ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com
TED2016

Sarah Parcak: Help discover ancient ruins -- before it's too late

Sarah Parcak: Pomozite otkriti drevne ruševine — prije nego postane prekasno

Filmed:
1,003,508 views

Sarah Parcak koristi satelite koji su u orbiti stotinama milja iznad Zemlje kako bi otkrila drevna blaga zakopana pod našim nogama. Postoji puno toga za otkriti, samo u Egipatskoj Delti, Parcak procjenjuje da smo iskopali samo tisućinu postotka od onoga što je tamo negdje. Sada, sa TED nagradom za 2016., i zaraznim entuzijazmom za arheologiju, razvila je online platformu imena GlobalXplorer, koja omogućuje bilo kome s internet vezom da oktriva nepoznate lokacije i zaštiti ostatke našeg zajedničkog ljudskog nasljeđa.
- Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As an archaeologistarheolog,
0
1059
1483
Kao arheolog,
00:14
I'm mostnajviše oftenčesto askedpitao
what my favoriteljubimac discoveryotkriće is.
1
2566
3098
najčešće me pitaju
koje je moje najdraže otkriće.
00:18
The answer'sodgovor je easylako:
2
6601
1185
Odgovor je lak:
00:20
my husbandsuprug, GregGreg.
3
8829
1534
to je moj suprug, Greg.
00:22
(LaughterSmijeh)
4
10387
1371
(Smijeh)
00:23
We metsastali in EgyptEgipat on my first digkopati.
5
11782
1762
Upoznali smo se u Egiptu
na prvom iskapanju.
00:26
It was my first lessonlekcija in findingnalaz
unexpectedneočekivan, wonderfulpredivan things.
6
14149
4523
To je bila moja prva lekcija u pronalasku
neočekivanih, prekrasnih stvari.
00:31
This beganpočeo an incrediblenevjerojatan
archaeologicalArheološki partnershippartnerstvo.
7
19941
3149
To je otpočelo nevjerojatno
arheološko partnerstvo.
00:36
YearsGodine laterkasnije, I proposedzaprosio to him
in frontispred of our favoriteljubimac pairpar statuekip
8
24442
5143
Godinama kasnije, zaprosila sam ga
ispred našeg najdražeg para skulptura
00:41
of the PrincePrinc and PrincessPrinceza
RahotepRahotep and NofretNofret,
9
29609
3161
princa i princeze Rahotepa i Nofret,
00:44
in the CairoCairo MuseumMuzej,
10
32794
1241
u muzeju u Kairu,
00:46
datingupoznavanje to 4,600 yearsgodina agoprije.
11
34059
2095
starim 4600 godina.
00:48
I thought if I was going to askpitati GregGreg
to spendprovesti the restodmor of this life with me,
12
36615
5024
Pomislila sam: ako ću upitati Grega
da provede ostatak života samnom,
00:53
then I should askpitati him
in frontispred of two people
13
41663
2777
onda ga moram pitati pred ljudima
00:56
who had pledgedObećao je
to be togetherzajedno for eternityvječnost.
14
44464
3081
koji su se zavjetovali da će skupa
provesti vječnost.
01:01
These symbolssimboli endureizdržati
because when we look at them,
15
49182
2876
Ovi simboli opstaju
jer kada ih gledamo,
01:04
we're looking at mirrorsogledala.
16
52082
1441
gledamo ogledala.
01:05
They are powerfulsnažan remindersPodsjetnici
17
53960
2018
Oni su snažni podsjetnici
01:08
that our commonzajednička humanityčovječanstvo has not changedpromijenjen.
18
56002
2809
da se naša zajednička ljudskost
nije promijenila.
01:11
The thrilluzbuđenje of archaeologicalArheološki discoveryotkriće
is as powerfulsnažan as love,
19
59807
5380
Čar arheološkog otkrivanja
je močna kao i ljubav,
01:17
because ancientantički historypovijest is the mostnajviše
seductivezavodljiv mistressljubavnica imaginablemože zamisliti.
20
65211
5047
jer drevna povijest je
najzavodljivija ljubavnica.
01:23
ManyMnogi archaeologistsArheolozi
have devotedposvećen theirnjihov livesživot
21
71116
2303
Mnogi arheolozi posvetili
su svoje živote
01:25
to unravelingrasplet the mysteriestajne of the pastprošlost
22
73443
2429
otkrivanju tajni prošlosti
01:27
underpod hotvruće sunssunca
23
75896
1656
pod vrućim suncima
01:30
and ArcticArktik windsvjetrovi
24
78585
1454
i arktičkim vjetrovima
01:32
and in densegust rainforestsprašume.
25
80550
1878
i gustim prašumama.
01:35
ManyMnogi seektražiti.
26
83518
1478
Mnogi traže.
01:37
Some discoverotkriti.
27
85020
1151
Neki otkriju.
01:38
All worshipobožavanje at the templehram of possibilitymogućnost
28
86195
2818
Svi štuju u hramu mogućnosti
01:41
that one discoveryotkriće mightmoć changepromijeniti historypovijest.
29
89037
2820
da će jedno otkriće promijeniti povijest.
01:45
On my first day in EgyptEgipat,
I workedradio at a sitemjesto
30
93620
2505
Mog prvog dana u Egiptu,
radila sam na nalazištu
01:48
in the NortheastSjeveroistok EgyptianEgipatski DeltaDelta
calledzvao MendesMendes, datingupoznavanje to 4,200 yearsgodina agoprije,
31
96149
5640
u sjeveroistočnoj Egipatskoj Delti,
imena Mendes, staroj 4200 godina,
01:53
in a cemeterygroblje.
32
101813
1151
na groblju.
01:54
That's a pictureslika of me --
33
102988
1200
Ovo je slika mene --
01:56
I'm just in my blissblaženstvo.
34
104212
1201
u svojoj radosti.
01:57
On the digkopati, surroundedokružen
by emeraldEmerald greenzelena riceriža paddiespolja,
35
105888
4013
Na iskopinama, okružena
smaragdno zelenim poljima riže,
02:01
I discoveredotkriven an intactnetaknut potlonac.
36
109925
2488
otkrila sam netaknutu posudu.
02:05
FlippingPreklapanje it over,
37
113772
1626
Preokrečući je,
02:07
I discoveredotkriven a humanljudski thumbprintotisak prsta
left by whoeverma tko madenapravljen the vesselBrod.
38
115422
4483
otkrila sam ljudski otisak prsta ostavljen
od strane osobe koja ju je izradila.
02:12
For a momenttrenutak, time stoodstajao still.
39
120734
2224
Na trenutak, vrijeme je stalo.
02:16
I didn't know where I was.
40
124068
1346
Nisam znala gdje sam.
02:17
It was because at that momenttrenutak I realizedshvatio,
41
125955
2957
Bilo je to zato jer sam
u tom trenutku shvatila
02:20
when we digkopati,
42
128936
1378
da kada kopamo,
02:22
we're diggingkopanje for people,
43
130338
1657
tražimo ljude,
02:24
not things.
44
132019
1211
ne stvari.
02:26
Never are we so presentpredstaviti as when
we are in the midstusred of the great pastprošlost.
45
134664
4951
Nikad nismo toliko prisutni,
kao kad smo u sred velike prošlosti.
02:32
I can't tell you how manymnogi timesputa I've stoodstajao
in frontispred of the PyramidsPiramide of GizaGiza,
46
140513
4818
Ne mogu vam reći koliko puta sam stajala
ispred piramida u Gizi,
02:37
and they leavenapustiti me speechlessbez riječi.
47
145355
2265
i ostavljaju me bez teksta.
02:39
I feel like the luckiestnajsretnija
personosoba in the worldsvijet.
48
147644
2977
Osjećam se kao najsretnija osoba
na svijetu.
02:43
They're a monumentspomenik to our humanljudski brilliancesjaj
and everything that is possiblemoguće.
49
151975
4966
One su spomenik ljudskoj briljantnosti
i svemu što je moguće.
02:49
ManyMnogi cannotNe možete processpostupak
theirnjihov brilliancesjaj as humanljudski --
50
157857
2969
Mnogi ne mogu shvatiti
njihovu briljantnost kao ljudsku --
02:52
they think aliensvanzemaljci builtizgrađen them.
51
160850
1601
misle da su ih napravili izvanzemaljci.
02:55
But this is ridiculoussmiješan.
52
163250
1190
Ali to je smiješno.
02:57
All you need to do
is get up closeblizu and personalosobni,
53
165252
3324
Sve što trebate je približiti se
03:00
and see the hiddenskriven handruka of man
54
168600
2472
i vidjeti skrivenu ljudsku ruku
03:03
in the chiseldlijeto marksoznake left
by the toolsalat that builtizgrađen them.
55
171096
3577
u oznakama dlijeta ostalima
od alata koji su ih izgradili.
03:08
The Great PyramidPiramida of GizaGiza
was builtizgrađen one stonekamen at a time
56
176204
3752
Velike piramide u Gizi
građene su kamen po kamen
03:11
with 2.3 millionmilijuna blocksblokovi,
57
179980
3168
sa 2,3 milijuna blokova,
03:15
with incrediblenevjerojatan bureaucraticbirokratski efficiencyefikasnost.
58
183172
2698
sa nevjerojatnom birokratskom
učinkovitošću.
03:19
It is not the pyramidspiramide
that standstajati the testtest of time;
59
187304
2965
Nije piramida izdržala
test vremena;
03:22
it is humanljudski ingenuitygenijalnost.
60
190293
1762
ljudska inovativnost jest.
03:24
That is our sharedpodijeljen humanljudski brilliancesjaj.
61
192556
3906
To je naša zajednička ljudska
briljantnost.
03:29
HistoryPovijest maysvibanj be cyclicalciklički,
62
197523
2526
Povijest je možda ciklična,
03:32
but we are singularjednina.
63
200757
2155
ali mi smo jedinke.
03:35
I love what I do,
64
203768
1576
Volim to što radim,
03:37
because I learnnaučiti that we haven'tnisu changedpromijenjen.
65
205368
2665
jer učim da se nismo promijenili.
03:41
I get to readčitati about mother-in-lawsvekrva
jokesVicevi from MesopotamiaMezopotamije
66
209486
4184
Mogu čitati šale o punicama
iz Mezopotamije,
03:45
from 3,500 yearsgodina agoprije.
67
213694
1552
stare 3500 godina.
03:47
(LaughterSmijeh)
68
215270
1531
(Smijeh)
03:49
I get to hearčuti about neighborsSusjedi
cursingpsovanje eachsvaki other
69
217975
3404
Mogu slušati kako se susjedi
proklinju
03:53
from 4,600 yearsgodina agoprije in EgyptEgipat.
70
221403
2498
prije 4600 godina u Egiptu.
03:55
And my absoluteapsolutan favoriteljubimac,
from 3,300 yearsgodina agoprije in LuxorLuxor:
71
223925
4603
I moj najdraži primjer,
od prije 3300 godina u Luxoru:
04:00
an inscriptionnatpis that describesopisuje schoolboysškolarci
who cutrez classklasa to go drinkingpiće.
72
228552
5508
natpis koji opisuje školarce
koji pobjegnu iz škole i odu piti.
04:06
(LaughterSmijeh)
73
234084
1970
(Smijeh)
04:08
KidsDjeca these daysdana.
74
236078
1968
Djeca u današnje vrijeme.
04:10
(LaughterSmijeh)
75
238070
1324
(Smijeh)
04:11
I get to see the mostnajviše
incrediblenevjerojatan architecturearhitektura,
76
239882
3360
Mogu vidjeti fascinantnu
arhitekturu,
04:16
see stunningzadivljujući sculpturesskulpture --
77
244044
2130
vidjeti dojmljive skulpture --
04:18
I mean, this is basicallyu osnovi
a selfieselfie in stonekamen --
78
246198
2843
mislim, ovo je selfie u kamenu --
04:21
and see that we'veimamo always
rockedono što se njiše seriousozbiljan blingBling.
79
249065
2957
i vidim da smo uvijek nosili
ozbiljan nakit.
04:25
And alsotakođer, we'veimamo been postingpostavljanje on wallszidovi
80
253217
2970
I također, pisali smo po zidovima
04:28
and obsessingopsjednut about catsmačke --
81
256211
2079
i bili opsjednuti mačkama --
04:30
(LaughterSmijeh)
82
258314
1007
(Smijeh)
04:31
for thousandstisuća of yearsgodina.
83
259345
1513
tisućama godina.
04:32
(LaughterSmijeh)
84
260882
1007
(Smijeh)
04:33
(ApplausePljesak)
85
261913
2336
(Pljesak)
04:38
ArchaeologistsArheolozi are the culturalkulturni
memorymemorija preserverspreservers
86
266786
3350
Arheolozi su čuvari
kulturološkog sjećanja
04:42
and the spokespeopleGlasnogovornici
87
270160
1641
i glasnogovornici
04:43
for the billionsmilijarde of people
and the thousandstisuća of cultureskulture
88
271825
3332
milijardama ljudi i tisućama kultura
04:47
that camedošao before us.
89
275181
1334
koje su postojale prije nas.
04:49
Good scienceznanost, imaginationmašta
and a leapskok of faithvjera
90
277136
3095
Dobra znanost, znatiželja
i povjerenje
04:52
are the trifectaTrifecta we use to raisepodići the deadmrtav.
91
280255
3440
su trojstvo koje koristimo
da bismo uskrsli mrtve.
04:56
In the last yeargodina,
92
284993
1171
U posljednjoj godini,
04:58
archaeologistsArheolozi have madenapravljen
incrediblenevjerojatan discoveriesotkrića, includinguključujući:
93
286188
3176
arheolozi su imali nevjerojatna otkrića,
uključujući:
05:02
newnovi humanljudski ancestorspreci from SouthJug AfricaAfrika;
94
290194
2322
nove ljudske pretke iz Južne Afrike;
05:05
toolsalat from 3.3 millionmilijuna yearsgodina agoprije --
95
293560
3018
alate stare 3,3 milijuna godina --
05:08
these are the oldestnajstariji toolsalat
ever discoveredotkriven --
96
296602
2236
ovo su najstariji alati ikad
otkriveni --
05:10
in KenyaKenija.
97
298862
1348
u Keniji.
05:12
And this, from a seriesniz
of medicalmedicinski implementsprovodi foundpronađeno
98
300234
3644
I ovo, iz serije medicinskih
implemenata nađenih
05:15
from Blackbeard'sCrnobradi 's shipbrod from 1718.
99
303902
2818
na brodu Crnobradog iz 1718.
05:19
What you're looking at is a medicalmedicinski toolalat
used to treatliječiti syphilissifilis.
100
307145
5093
Ovo što gledate je medicinski alat
korišten za tretiranje sifilisa.
05:25
OuchJao!
101
313419
1220
Auč!
05:26
(LaughterSmijeh)
102
314663
1360
(Smijeh)
05:28
For eachsvaki of these,
103
316047
1344
Za svaki od ovih predmeta,
05:29
there are thousandstisuća of other
incrediblynevjerojatno importantvažno discoveriesotkrića
104
317415
3443
postoje još tisuće
nevjerojatno važnih otkrića
05:32
madenapravljen by my colleagueskolege,
105
320882
1472
koje su napravili moji kolege,
05:34
that do not make headlinesNaslovi.
106
322378
1450
a koja nisu dospjela na naslovnice.
05:36
HoweverMeđutim, I believe that the mostnajviše
importantvažno thing we do as archaeologistsArheolozi
107
324724
6174
Ipak, vjerujem da je najvažnija
stvar koju činimo kao arheolozi
05:42
is acknowledgepriznati that pastprošlost people existedpostojala
108
330922
3691
je prihvatiti da su ljudi u prošlosti
postojali
05:46
and livedživjeli livesživot worthvrijedan learningučenje about.
109
334637
1874
i živjeli živote vrijedne učenja.
05:49
Can you even imaginezamisliti
what the worldsvijet would be like todaydanas
110
337773
3562
Možete li zamisliti kakav bi
danas bio svijet
05:53
if we acknowledgedpriznao all
humanljudski beingsbića in this way?
111
341359
3242
ako bismo na ovaj način prihvaćali sva
ljudska bića?
05:58
So, on a digkopati, we have a challengeizazov:
112
346720
3116
Na iskapanju, imamo izazov:
06:02
it oftenčesto looksizgled like this.
113
350813
1739
često ovako izgleda.
06:04
You can't see anything.
114
352576
1834
Ne možete ništa vidjeti.
06:06
Where are we going to startpočetak diggingkopanje?
115
354434
1749
Gdje ćemo početi kopati?
06:08
This is from a sitemjesto southjug of CairoCairo.
116
356207
1711
Ovo je s nalazišta južno od Kaira.
06:09
Let's have a look from spaceprostor.
117
357942
1733
Pogledajmo to mjesto iz svemira.
06:12
Again, you can't really see much.
118
360589
1938
Ponovno, ne možete vidjeti puno.
06:14
What you're looking at
is a WorldView-Svjetonazor-3 satellitesatelit imageslika,
119
362551
3787
Ono što vidite je satelitska slika
WorldView-3,
06:18
whichkoji has a .3 metermetar resolutionrezolucija.
120
366362
3059
koja ima rezoluciju .3 metra.
06:21
That's 10 inchesinča.
121
369445
1378
To je otprilike 10 inča.
06:22
This meanssredstva that you can zoomzum in
from 400 milesmilja in spaceprostor
122
370847
4274
To znači da možete zumirati
sa 400 milja iz svemira
06:27
and see your tabletstablete.
123
375145
1437
i vidjeti vaše tablete.
06:29
How do I know about this?
124
377631
1376
Kako znam za ovo?
06:31
It's because I'm a spaceprostor archaeologistarheolog.
125
379864
3124
Ja sam svemirski arheolog.
06:36
Let me repeatponoviti that.
126
384206
1365
Dajte da ponovim.
06:38
I am a spaceprostor archaeologistarheolog.
127
386043
2769
Ja sam svemirski arheolog.
06:40
This meanssredstva --
128
388836
1152
Ovo znači --
06:42
(ApplausePljesak)
129
390012
1246
(Pljesak)
06:43
Thank you.
130
391282
1286
Hvala vam.
06:44
This meanssredstva I use satellitesatelit imagesslika
and processpostupak them usingkoristeći algorithmsalgoritmi,
131
392956
4471
To znači da koristim satelitske slike
i obrađujem ih koristeći algoritme,
06:49
and look at subtlefin differencesRazlike
in the lightsvjetlo spectrumspektar
132
397451
2636
i gledam suptilne razlike
u spektru svjetlosti
06:52
that indicatenaznačiti buriedpokopan things
underpod the groundtlo
133
400111
2314
koje upućuju na stvari zakopane
pod zemljom
06:54
that I get to go excavateiskapanje and surveypregled.
134
402449
2469
koje mogu iskapati i pregledavati.
06:57
By the way --
135
405497
1160
Usput --
06:58
NASANASA has a SpaceProstor ArchaeologyArheologija programprogram,
136
406681
2577
NASA ima program svemirske arheologije,
07:01
so it's a realstvaran jobposao.
137
409282
1486
tako da je to pravi posao.
07:02
(LaughterSmijeh)
138
410792
1150
(Smijeh)
07:04
So, let's have a look again.
139
412551
1464
Dakle, pogledajmo ponovno.
07:06
We're back at the sitemjesto
just southjug of CairoCairo.
140
414039
2085
Vratili smo se nalazištu
u Kairu.
07:08
You can't see anything.
141
416148
1683
Ne vidimo ništa.
07:09
Keep your eyeoko on the redcrvena rectanglepravokutnik.
142
417855
3378
Pratite crveni pravokutnik.
07:13
When we processpostupak the imageslika
usingkoristeći algorithmsalgoritmi --
143
421257
2627
Kada obradimo fotografiju
koristeći algoritme --
07:15
think like a space-basedprostor na temelju CATMAČKA scanskenirati --
144
423908
2405
razmišljate o tome kao o CAT skenu
iz svemira --
07:19
this is what you see.
145
427451
2034
ovo je ono što vidite.
07:22
This rectilinearpravocrtno formoblik is an ancientantički tombgrob
146
430074
3709
Ovaj oblik je drevna grobnica,
07:25
that is previouslyprethodno unknownnepoznato
and unexcavatedneotkopane,
147
433807
2601
prije nepoznata i neiskopana,
07:28
and you all are the first people
to see it in thousandstisuća of yearsgodina.
148
436432
4761
i vi ste prvi ljudi koji ju vidite
u tisuću godina.
07:33
(ApplausePljesak)
149
441842
5457
(Pljesak)
07:39
I believe we have barelyjedva
scratchedpočešao the surfacepovršinski
150
447323
2827
Vjerujem da smo jedva zagrebli
površinu
07:42
in termsUvjeti of what's left to discoverotkriti.
151
450174
2080
u pogledu onoga što je ostalo za otkriti.
07:45
In the EgyptianEgipatski DeltaDelta alonesam,
152
453098
1998
Samo u Egipatskoj delti,
07:47
we'veimamo excavatediskopani lessmanje
than one-jedno-1000thth of one percentposto
153
455120
3818
iskopali smo manje od
tisućitog dijela jednog postotka
07:50
of the totalukupno volumevolumen of EgyptianEgipatski sitesstranice.
154
458962
2713
ukupnog volumena Egipatskih nalazišta.
07:54
When you adddodati to that
the thousandstisuća of other sitesstranice
155
462316
2338
Kada to dodate
tisućama drugih nalazišta
07:56
my teamtim and I have discoveredotkriven,
156
464678
2032
koje smo moj tim i ja otkrili,
07:58
what we thought we knewznao
palesPalestina in comparisonusporedba
157
466734
3755
ono što smo mislili da znamo
blijedi u usporedbi
08:02
to what we have left to discoverotkriti.
158
470513
1898
s onim što je ostalo za otkriti.
08:05
When you look at the incrediblenevjerojatan work
159
473118
1803
Kada pogledate ovaj nevjerojatan rad
08:06
that my colleagueskolege are doing
all around the worldsvijet
160
474945
2421
mojih kolega diljem svijeta
08:09
and what they're findingnalaz,
161
477390
1807
i ono što pronalaze.
08:11
I believe that there are millionsmilijuni
of undiscoveredneotkrivena archaeologicalArheološki sitesstranice
162
479221
5598
Vjerujem da postoje milijuni
neotkrivenih arheoloških nalazišta
08:16
left to find.
163
484843
1160
koje treba pronaći.
08:18
DiscoveringOtkrivanje them will do nothing lessmanje
164
486574
2615
Otkrivanje njih neće učiniti ništa
manje od
08:21
than unlockotključavanje the fullpuni potentialpotencijal
of our existencepostojanje.
165
489213
3714
otključavanja punog potencijala
našeg postojanja.
08:26
But we have a challengeizazov.
166
494414
2315
Ali mi imamo izazov.
08:29
Over the last yeargodina,
167
497323
1587
Prošle godine,
08:30
we'veimamo seenvidio horribleužasno headlinesNaslovi
168
498934
2624
vidjeli smo strašne naslove
08:33
of incrediblenevjerojatan destructionrazaranje going on
to archaeologicalArheološki sitesstranice,
169
501582
4322
o nevjerojatnom uništavanju
arheoloških nalazišta,
08:37
and massivemasivan lootingpljačkanje by people like ISILISIL.
170
505928
2805
i masovnog pljačkanja od strane ISILa
i sličnih.
08:41
ISILISIL has destroyeduništen templeshramovi at PalmyraPalmira.
171
509594
3622
ISIL je uništio hramove u Palmiri.
08:45
Who blowsudarci up a templehram?
172
513240
1615
Tko diže hram u zrak?
08:47
They'veSu destroyeduništen the TombGrob of JonahJona.
173
515437
2079
Uništili su Joninu grobnicu.
08:50
And we'veimamo seenvidio lootingpljačkanje
at sitesstranice so rampantbijesan,
174
518200
4811
I vidjeli smo takvo pljačkanje,
08:55
it looksizgled like craterskrateri of the moonmjesec.
175
523035
2820
da su ostali krateri kao na mjesecu.
08:59
KnowingZnajući ISIL'sISIL je desireželja to destroyuništiti
modernmoderan humanljudski livesživot,
176
527180
4280
Znajući ISILovu želju da uništi
moderni ljudski život,
09:03
it's a naturalprirodni extensionnastavak for them
to destroyuništiti culturalkulturni identityidentitet as well.
177
531484
4388
prirodno je da žele uništiti
kulturološki identitet također.
09:07
CountlessBezbroj invadinginvaziju armiesvojske
have doneučinio the sameisti throughoutkroz historypovijest.
178
535896
3154
Nebrojene vojske učinile su isto
kroz povijest.
09:11
We know that ISILISIL is profitingprofitira
from the lootingpljačkanje of sitesstranice,
179
539818
3859
Znamo da profitiraju pljačkajući
nalazišta,
09:15
but we don't know the scaleljestvica.
180
543701
1541
ali ne znamo koliko.
09:18
This meanssredstva that any objectobjekt
purchasedkupili on the markettržište todaydanas
181
546014
3921
To znači da bilo koji predmet
koji danas kupite na tržištu
09:21
from the MiddleSrednji EastIstok
182
549959
1156
sa Bliskog istoka
09:23
could potentiallypotencijalno be fundingfinanciranje terrorismterorizam.
183
551139
2634
može financirati terorizam.
09:26
When a sitemjesto is lootedopljačkali,
184
554742
1847
Kada opljačkaju lokaciju,
09:28
it's as if a puzzlepuzzle alreadyveć missingnedostaje
90 percentposto of it pieceskomada
185
556613
5780
to je kao da puzla kojoj je
nedostajalo 90% dijelova
09:34
has had the restodmor obscuredzasjenjena
beyondIznad recognitionpriznanje.
186
562417
2762
ostatak uništi do neprepoznatljivosti.
09:37
This is ancientantički identityidentitet theftkrađa writsudski nalog largeveliki.
187
565678
2530
Ovo je drevna krađa identiteta na veliko.
09:40
We know that there are two kindsvrste
of lootingpljačkanje going on:
188
568734
2492
Znamo da postoje dvije vrste pljačke:
09:43
lootingpljačkanje by criminalkriminalac elementselementi like ISILISIL,
189
571250
2686
pljačka kriminalaca poput ISILa,
09:45
and then more locallokalne lootingpljačkanje
by those that are desperateočajan for moneynovac.
190
573960
3866
i onda više lokalno pljačkanje
od strane onih kojima treba novac.
09:50
We would all do the sameisti
to feedstočna hrana our familiesobitelji;
191
578249
3242
Svi bismo učinili isto da
nahranimo obitelji;
09:53
I don't blamekrivica the locallokalne looterspljačkaši.
192
581515
2149
ne krivim lokalne pljačkaše.
09:55
I blamekrivica the middlemenposrednika,
the unethicalneetično traffickerstrgovaca ljudima
193
583688
4678
Krivim posrednike,
neetične preprodavače
10:00
and an internationalmeđunarodna artumjetnost markettržište
194
588390
1984
i međunarodno tržište umjetnina
10:02
that exploitsiskorištavati oftenčesto ambiguousnejasan
or even completelypotpuno nonexistentNe postoji lawszakoni.
195
590398
5391
koje iskorištava često nejasne
ili nepostojeće zakone.
10:08
We know lootingpljačkanje is going on
on a globalglobalno scaleljestvica and it's increasingpovećavajući,
196
596938
4383
Znamo da se pljačkanje događa
na globalnoj razini i raste,
10:13
but presentlysada we don't have
any toolsalat to stop it.
197
601345
3084
ali sada nemamo alate za borbu.
10:17
This is beginningpočetak to changepromijeniti.
198
605122
1495
Ovo se počinje mijenjati.
10:19
My teamtim and I have just completeddovršen a studystudija
looking at lootingpljačkanje in EgyptEgipat.
199
607302
4438
Moj tim i ja smo upravo završili
studiju koja proučava pljačku u Egiptu.
10:23
We lookedgledao at open-sourceotvoreni izvor datapodaci
200
611764
2347
Pogledali smo dostupne podatke
10:26
and mappedmapiranje the entiretycijelosti
of lootingpljačkanje acrosspreko EgyptEgipat
201
614135
2935
i mapirali svo pljačkanje u Egiptu
10:29
from 2002 to 2013.
202
617094
2543
od 2002. do 2013.
10:32
We foundpronađeno evidencedokaz of lootingpljačkanje
and sitemjesto destructionrazaranje at 267 sitesstranice,
203
620474
4556
Našli smo tragove pljačke i uništavanja
na 267 nalazišta,
10:37
and mappedmapiranje over 200,000 lootingpljačkanje pitsjame.
204
625054
3977
i mapirali otprilike 200.000 područja
pljačke.
10:41
It's astonishingzačuđujući.
205
629901
1173
To je zapanjujuće.
10:43
And puttingstavljanje that datapodaci togetherzajedno --
206
631098
1673
I prikupljajući podatke --
10:44
you can see the lootingpljačkanje pitsjame markedobilježen here.
207
632795
2495
možete vidjeti područja pljačke
označena ovdje.
10:48
At one sitemjesto, the lootingpljačkanje got badloše
from 2009, 2011, 2012 --
208
636442
5291
Na jednom nalazištu, pljačkanje se
pogoršalo od 2009., 2011., 2012. --
10:53
hundredsstotine and hundredsstotine of pitsjame.
209
641757
1561
stotine i stotine područja.
10:55
PuttingStavljajući all the datapodaci togetherzajedno,
210
643784
1431
Prikupljajući podatke,
10:57
what we foundpronađeno is that,
contrarysuprotno to popularpopularan opinionmišljenje,
211
645239
3051
otkrili smo da, unatoč
mišljenju,
11:00
lootingpljačkanje did not startpočetak to get worsegore
in EgyptEgipat in 2011 after the ArabArapski SpringProljeće,
212
648314
5061
pljačkanje se nije pogoršalo
nakon Arapskog proljeća 2011.,
11:05
but in 2009, after the globalglobalno recessionrecesija.
213
653399
3592
već 2009., nakon recesije.
11:09
ThusTako, we'veimamo shownprikazan with bigvelika datapodaci
214
657531
2629
Tako smo podatcima pokazali
11:12
that lootingpljačkanje is fundamentallyfundamentalno
an economicekonomski issueizdanje.
215
660184
3463
da je pljačkanje ekonomski problem.
11:16
If we do nothing to stop the problemproblem,
216
664973
3176
Ako ništa ne učinimo da zaustavimo
problem,
11:20
all of Egypt'sEgipat je sitesstranice will be affectedpogođeni
by lootingpljačkanje by 2040.
217
668173
4059
sva nalazišta u Egiptu bit će pljačkana
do 2040.
11:24
ThusTako, we are at a tippingtipping pointtočka.
218
672684
3172
Tako da smo sada na prijelomnoj točci.
11:27
We are the generationgeneracija with all the toolsalat
and all the technologiestehnologije
219
675880
3123
Mi smo generacija sa svim alatima
i tehnologijama
11:31
to stop lootingpljačkanje,
220
679027
1210
da zaustavimo pljačkanje,
11:32
but we're not workingrad fastbrzo enoughdovoljno.
221
680261
2493
ali ne radimo dovoljno brzo.
11:37
SometimesPonekad an archaeologicalArheološki sitemjesto
can surpriseiznenađenje you with its resilienceelastičnost.
222
685968
4555
Nekad vas arheološko nalazište
može iznenaditi sa svojom otpornošću.
11:43
I am just back from the fieldpolje,
223
691413
2356
Upravo sam se vratila s terena,
11:45
where I co-ledKo-je vodio a jointzajednički missionmisija
with Egypt'sEgipat je MinistryMinistarstvo of AntiquitiesStarina
224
693793
3579
gdje sam vodila zajedničku misiju
sa Egipatskim ministarstvom Antikviteta
11:49
at a sitemjesto calledzvao LishtLisht.
225
697396
1812
na nalazištu imena Lisht.
11:51
This sitemjesto datesdatume. to the MiddleSrednji KingdomKraljevstvo
of EgyptEgipat betweenizmeđu 2,000 and 1,750 BCPRIJE KRISTA.
226
699232
4822
Nalazište datira u Srednje kraljevstvo
Egipta između 2000. i 1750.g prije Krista.
11:56
The MiddleSrednji KingdomKraljevstvo was AncientDrevni
Egypt'sEgipat je RenaissanceRenesanse periodrazdoblje.
227
704494
2755
Srednje kraljevstvo je bilo doba
renesanse za Egipat.
11:59
After a time of intenseintenzivan internalinterni strifesvađa
and environmentalekološki challengesizazovi,
228
707273
3904
Nakon razdoblja intenzivnih unutarnjih
borbi i okolišnih izazova,
12:03
EgyptEgipat reboundedodskočio
229
711201
1254
Egipat se oporavio
12:04
with an incrediblenevjerojatan resurgencepreporod
of artumjetnost, architecturearhitektura and literatureknjiževnost.
230
712479
4957
sa procvatom umjetnosti,
arhitekture i književnosti.
12:09
It's a favoriteljubimac periodrazdoblje of time
to studystudija in EgyptEgipat,
231
717460
2398
To je najdraže doba za proučavanje
u Egiptu,
12:11
because it teachesuči us so much
about how we can survivepreživjeti and thrivenapredovati
232
719882
4206
jer nas uči puno o tome
kako preživjeti i uspjeti
12:16
after great disasterskatastrofa.
233
724112
1215
nakon velikih katastrofa.
12:17
Now at this sitemjesto, we had alreadyveć mappedmapiranje
countlessnebrojen lootingpljačkanje pitsjame.
234
725791
4665
Na ovom nalazištu smo naišli
na puno lokacija pljačke.
12:22
LishtLisht is a royalkraljevski sitemjesto;
235
730480
1163
Lisht je kraljevsko nalazište,
12:23
there would have been thousandstisuća
of people buriedpokopan there
236
731667
2674
ovdje su pokopane tisuće ljudi
12:26
who livedživjeli and workedradio
at the courtsud of PharaohFaraon.
237
734365
2114
koje su živjele i radile
na sudu Faraona.
12:28
You can see this before and after;
you see dozensdesetine of lootingpljačkanje pitsjame.
238
736503
3168
Možete vidjeti ovo prije i poslije,
vidite desetke lokacija pljačke.
12:31
NorthSjever LishtLisht.
239
739695
1172
Sjeverni Lisht.
12:32
This is in SouthJug LishtLisht, before and after.
240
740891
2463
Ovo je u Južnom Lishtu, prije i poslije.
12:36
When we first visitedposjetila the sitemjesto,
241
744967
1505
Kada smo prvi put posjetili nalazište,
12:38
we could see the tombsgrobnice
of manymnogi high-rankingVisoki officialsDužnosnici
242
746496
2604
vidjeli smo grobnice mnogih
visoko rangiranih dužnosnika
12:41
that had been lootedopljačkali.
243
749124
1340
koje su opljačkane.
12:43
Let me put into perspectiveperspektiva
for you what was takenpoduzete.
244
751030
2442
Dozvolite da vam dočaram
što je sve uzeto.
12:45
ImagineZamislite a two metermetar by two metermetar areapodručje
fullpuni of coffinsKovčezi, jewelrynakit
245
753890
5285
Zamislite prostor od dva puta dva metra
pun lijesova, nakita
12:51
and incrediblenevjerojatan statuarykiparstvo.
246
759199
1510
i nevjerojatnih kipova.
12:53
MultiplyPomnožiti that timesputa over a thousandtisuću.
247
761235
2828
Pomnožite to sa više od tisuću.
12:57
That's what was takenpoduzete.
248
765302
1467
To je uzeto.
12:59
So, when we startedpočeo work,
249
767690
1218
Tako da kada smo počeli raditi,
13:00
my EgyptianEgipatski co-directorKo-redatelj, MohamedMohamed YoussefYoussef,
approachedprilazi me and said,
250
768932
3152
moj egipatski suradnik, Mohamed Youssef,
prišao mi je i rekao,
13:04
"We mustmora work at this one particularposebno tombgrob.
251
772108
2261
"Moramo raditi na ovoj grobnici,
13:06
It's been attackednapadnut by looterspljačkaši.
252
774943
1759
napadaju je pljačkaši.
13:08
If we don't do anything, they'lloni će be back."
253
776726
2016
Ako ništa ne napravimo, vratit će se."
13:10
Of coursenaravno I agreeddogovoren,
but I didn't think we'dmi bismo find anything.
254
778766
3396
Naravno da sam se složila,
ali nisam mislila da ćemo išta naći.
13:14
I thought the looterspljačkaši
had stolenukraden everything.
255
782186
2122
Mislila sam da su pljačkaši
sve ukrali.
13:16
What we startedpočeo to find
were the mostnajviše incrediblenevjerojatan reliefsreljefi.
256
784332
2997
Ono što smo pronašli su ovi
nevjerojatni reljefi.
13:19
Look at this paintingslika --
it's just stunningzadivljujući.
257
787353
2166
Pogledajte ovu sliku --
zapanjujuća je.
13:21
We startedpočeo findingnalaz engravedurezani inscriptionsNatpisi.
258
789543
2655
Počeli smo nalaziti gravirane natpise.
13:24
And even the titlesnaslova of the tombgrob ownervlasnik --
259
792222
2071
Čak i naslove vlasnika grobnice --
13:26
he had titlesnaslova like,
"OverseerNadzornik of the ArmyVojska,"
260
794317
2311
imao je naslove kao "Nadziratelj Vojske."
13:28
"OverseerNadzornik of the TreasuryRiznica."
261
796652
1427
"Nadziratelj Riznice."
13:30
I beganpočeo to have hopenada.
262
798103
1190
Počela sam se nadati.
13:31
Maybe, just maybe we would find his nameime.
263
799701
3603
Možda, samo možda, nađemo njegovo ime.
13:35
For the ancientantički EgyptiansEgipćani, havingima
theirnjihov nameime last for eternityvječnost
264
803328
2987
Za drevne Egipćane,
imati ime za vječnost
13:38
was theirnjihov goalcilj.
265
806339
1218
je bio cilj.
13:40
And then one day,
266
808396
1573
I onda, jednog dana,
13:41
this appearedpojavio se.
267
809993
1181
ovo se pojavilo.
13:43
This is the nameime of the tombgrob ownervlasnik: IntefIntef.
268
811768
3889
Ovo je ime vlasnika grobnice: Intef.
13:48
You can see it writtennapisan out
here, in hieroglyphshijeroglifi.
269
816202
2633
Vidite to napisano ovdje,
u hijeroglifima.
13:50
WorkingRad togetherzajedno with my EgyptianEgipatski teamtim,
270
818859
2756
Radeći sa mojim Egipatskim timom,
13:53
we had restoredobnovljena someone'snetko nameime
from 3,900 yearsgodina agoprije.
271
821639
3962
otkrili smo nečije ime od prije
3900 godina.
13:57
(ApplausePljesak)
272
825942
6873
(Pljesak)
14:05
WorkingRad togetherzajedno
with my EgyptianEgipatski colleagueskolege,
273
833764
2154
Radeći skupa s mojim egipatskim
kolegama,
14:07
we celebratedslavni this momenttrenutak
of sharedpodijeljen discoveryotkriće.
274
835942
2278
slavili smo ovaj trenutak
zajedničkog otkrića.
14:10
What we were doing togetherzajedno
was right and truepravi.
275
838244
2538
Ono što smo skupa radili
je bilo ispravno i istinito.
14:13
We foundpronađeno this incrediblenevjerojatan
falselažan doorvrata, mostlyuglavnom intactnetaknut.
276
841570
2479
Našli smo ova nevjerojatna
lažna vrata, gotovo nedirnuta.
14:16
On it we readčitati about IntefIntef
and his inscriptionsNatpisi.
277
844073
3124
Na njima smo čitali o Intefu
i njegovim natpisima.
14:19
You can actuallyzapravo even see him seatedsjedi here.
278
847221
2610
Ovdje ga možete vidjeti kako sjedi.
14:23
What I realizedshvatio is that everything
I had assumedpretpostavlja about lootedopljačkali sitesstranice
279
851272
4593
Ono što sam shvatila je da su sve
pretpostavke o opljačkanim nalazištima
14:27
had been provendokazan wrongpogrešno.
280
855889
1212
netočne.
14:29
EverySvaki day on sitemjesto we workedradio
togetherzajedno with 70 EgyptiansEgipćani
281
857580
3325
Svakog dana na nalazištu
radila sam sa 70 Egipćana,
14:32
as colleagueskolege and friendsprijatelji.
282
860929
2080
kao kolegama i prijateljima.
14:35
In the facelice of so much
hatredmržnja and ignoranceneznanje
283
863870
2655
U jeku toliko mržnje
i neznanja
14:38
againstprotiv those in the MiddleSrednji EastIstok,
284
866549
2000
protiv ljudi na Bliskom istoku,
14:40
everysvaki momenttrenutak on sitemjesto feltosjećala like
a protestprosvjed for peacemir.
285
868573
3719
svaki tren na nalazištu bio je
kao prosvjed za mir.
14:45
When you work with those
that don't look like you,
286
873326
2351
Kada radite sa onima
koji ne izgledaju poput vas,
14:47
or think like you, or speakgovoriti like you,
287
875701
2092
ili misle kao vi, ili govore kao vi,
14:49
your sharedpodijeljen missionmisija
of archaeologicalArheološki discoveryotkriće
288
877817
2880
vaša dijeljena misija
arheološkog otkrića
14:52
erasesbriše all superficialpovršan differencesRazlike.
289
880721
2936
briše sve površne razlike.
14:57
What I learnednaučeno this seasonsezona
290
885068
1540
Ono što sam naučila ove sezone
14:58
is that archaeologyArheologija
isn't about what you find.
291
886632
2616
je da arheologija
nije u onome što nađeš.
15:01
It's about what you can provedokazati possiblemoguće.
292
889809
2683
Već u onome što možete dokazati
da je moguće.
15:05
SometimesPonekad when you travelputovati,
you endkraj up findingnalaz long-lostdavno izgubljena familyobitelj --
293
893373
3137
Nekad, kad putujete, nađete
dugo izgubljenu obitelj --
15:08
not those with whomkome you sharePodjeli genesgeni,
294
896534
2507
ne nekog s kim dijelite gene,
15:11
but a sharedpodijeljen entryulaz in the bookrezervirati of life.
295
899065
1991
već zajednički unos u knjigu
života.
15:13
This is OmerOmer FarroukFarrouk, my brotherbrat.
296
901584
2624
Ovo je Omer Farrouk, moj brat.
15:16
Omer'sOmer je a GuftiGufti from a villageselo
just NorthSjever of LuxorLuxor, calledzvao GuftGuft.
297
904949
4608
Omer je Gufti iz sela
južno od Luksora, imena Guft.
15:21
GuftisGuftis are partdio of a celebratedslavni
traditiontradicija in EgyptologyEgiptologija.
298
909581
2621
Guftiji su dio slavljene tradicije
u Egiptologiji.
15:24
They help with diggingkopanje
and work crewposada organizationorganizacija.
299
912226
2769
Pomažu s kopanjem
i organizacijom radnika.
15:27
OmerOmer is my COOCOO and CFOFINANCIJSKI DIREKTOR.
300
915499
2432
Omer je moj operacijski
i financijski časnik.
15:29
I simplyjednostavno couldn'tne mogu do work withoutbez him.
301
917955
2025
Jednostavno ne bih mogla raditi
bez njega.
15:33
One day manymnogi yearsgodina agoprije,
when I was a youngmladi graduatediplomirani studentstudent
302
921146
3398
Jednog dana prije puno godina,
kada sam bila mladi diplomac,
15:36
and OmerOmer was a youngmladi GuftiGufti
who couldn'tne mogu speakgovoriti much Englishengleski,
303
924568
4083
a Omer je bio mladi Gufti,
koji nije pričao puno engleskog,
15:40
we learnednaučeno, completelypotpuno randomlyslučajno,
304
928675
1976
naučili smo, slučajno,
15:42
that we were bornrođen in the sameisti yeargodina,
305
930675
2446
da smo rođeni iste godine,
15:45
the sameisti monthmjesec
306
933989
1601
istog mjeseca
15:47
and the sameisti day, sixšest hourssati apartosim.
307
935614
3640
i isti dan, sa šest sati razlike.
15:52
TwinsBlizanci.
308
940618
1151
Blizanci.
15:53
(LaughterSmijeh)
309
941793
1394
(Smijeh)
15:56
SeparatedOdvojeni by an oceanokean,
but foreverzauvijek connectedpovezan
310
944036
2298
Odvojeni oceanom,
ali zauvijek povezani
15:58
for AncientDrevni EgyptEgipat is our mothermajka.
311
946358
2073
jer je drevni Egipat naša majka.
16:01
I knewznao then we'dmi bismo always work togetherzajedno --
312
949047
2193
Znala sam onda da ćemo uvijek
raditi skupa --
16:03
not in my brainmozak,
313
951264
1357
ne u mozgu,
16:05
but in the partdio of your soulduša that knowszna
not everything can be explainedobjašnjen.
314
953517
4497
već u dijelu duše koji zna
da se ne može sve objasniti.
16:11
(Arabicarapski) OmerOmer by brotherbrat,
315
959530
2347
(Arapski) Omer, moj brate,
16:14
I will always love you.
316
962743
2919
uvijek ću te voljeti.
16:18
(Englishengleski) OmerOmer my brotherbrat,
I will always love you.
317
966347
3540
(Engleski) Omer, moj brate,
uvijek ću te voljeti.
16:23
So, just before my first digkopati in EgyptEgipat,
318
971252
2227
Prije mojeg prvog iskopavanja
u Egiptu,
16:25
my mentormentor, the very famouspoznat EgyptologistEgiptolog
ProfessorProfesor WilliamWilliam KelleyKelley SimpsonSimpson,
319
973503
3694
moj mentor, poznati egiptolog,
profesor William Kelly Simpson,
16:29
calledzvao me into his officeured.
320
977221
1295
pozvao me u svoj ured.
16:31
He handedruku me a checkprovjeriti for $2,000,
321
979049
3357
Dao mi je ček na 2000 dolara,
16:34
and said, "This is to coverpokriti your expensestroškove.
322
982430
2674
i rekao, "Ovo je za pokrivanje
tvojih troškova.
16:37
Have a gloriousslavna adventureavantura this summerljeto.
323
985128
2104
Imaj veliku avanturu ovog ljeta.
16:39
SomedayJednog dana you will do this
for someonenetko elsedrugo."
324
987728
3409
Jednoga dana učinit ćeš ovo
za nekog drugoga."
16:44
ThusTako, my TEDTED PrizeNagrada wishželja
is partialparcijalan paybackOsveta, plusplus interestinteres --
325
992161
4111
Tako da je moja želja za TED nagradu
djelomični povrat, uz kamate --
16:48
(LaughterSmijeh)
326
996296
1254
(Smijeh)
16:49
for a great humanljudski being'sbića
generosityvelikodušnost and kindnessljubaznost.
327
997574
4157
za velikodušnost i ljubaznost
velikog ljudskog bića.
16:55
So, my wishželja.
328
1003771
1205
Moja želja je
16:57
I wishželja for us to discoverotkriti the millionsmilijuni
of unknownnepoznato archaeologicalArheološki sitesstranice
329
1005835
5667
da otkrijemo milijune neznanih
arheoloških nalazišta
17:03
around the worldsvijet.
330
1011526
1611
diljem svijeta.
17:05
By creatingstvaranje a 21st-centuryst-st armyvojska
of globalglobalno explorersistraživači,
331
1013161
4438
Stvarajući vojsku globalnih
istraživača 21. stoljeća,
17:09
we'lldobro find and protectzaštititi
the world'ssvijetu hiddenskriven heritagebaština,
332
1017623
3020
naći ćemo i zaštiti
skriveno naslijeđe svijeta
17:12
whichkoji containssadrži cluestragove
to humankind'sčovječanstvo je collectivekolektivan resilienceelastičnost
333
1020667
4611
koje sadrži tragove
za kolektivnu otpornost ljudi
17:17
and creativitykreativnost.
334
1025302
1310
i kreativnost.
17:19
(ApplausePljesak)
335
1027464
1666
(Pljesak)
17:21
Thank you.
336
1029154
1190
Hvala vam.
17:22
(ApplausePljesak)
337
1030368
2972
(Pljesak)
17:30
So how are we going to do this?
338
1038434
1881
Pa kako ćemo to učiniti?
17:33
We are going to buildizgraditi
with the TEDTED PrizeNagrada moneynovac
339
1041079
3392
Izgradit ćemo sa nagradom
17:36
an onlinena liniji, crowdsourcecrowdsource,
citizengrađanin scienceznanost platformplatforma
340
1044495
4058
online građansku znanstvenu
platformu
17:40
to allowdopustiti anyonebilo tko in the worldsvijet
to engageangažirati with discoveringotkrivanja
341
1048577
4286
da dozvolimo bilo kome u svijetu
da se uključi u pronalaženje
17:44
archaeologicalArheološki sitesstranice.
342
1052887
1427
arheoloških nalazišta.
17:47
There are only a couplepar hundredstotina of us
spaceprostor archaeologistsArheolozi around the worldsvijet.
343
1055843
3626
Ima nas samo nekoliko stotina
svemirskih arheologa.
17:51
It is my dreamsan to engageangažirati the worldsvijet
344
1059493
2671
Moj san je uključiti svijet
17:54
with helpingpomoć to find sitesstranice
and protectzaštititi them.
345
1062188
2518
u pomaganje u pronalasku
nalazišta i zaštiti.
17:57
What you'llvi ćete do is signznak in,
createstvoriti a usernamekorisničko ime --
346
1065672
3131
Prijavit ćete se, stvoriti
korisničko ime --
18:00
noteBilješka that this particularposebno usernamekorisničko ime
is alreadyveć takenpoduzete.
347
1068827
2661
primjetite da je ovo ime već zauzeto.
18:03
(LaughterSmijeh)
348
1071512
1858
(Smijeh)
18:05
You'llVi ćete take a tutorialudžbenik
and you'llvi ćete startpočetak work.
349
1073394
2161
Proći ćete obuku i početi raditi.
18:07
I want to noteBilješka at the outsetpočetka
350
1075579
1415
Želim naglasiti na početku
18:09
that in no way will be sharingdijeljenje
GPSGPS datapodaci or mappingkartografija datapodaci for sitesstranice.
351
1077018
4095
da nećemo dijeliti GPS podatke
ili mapiranje nalazišta.
18:13
We want to treatliječiti them
like humanljudski patientpacijent datapodaci,
352
1081137
2503
Želimo ih tretirati kao
dokumentaciju ljudskih pacijenata,
18:15
and not revealotkriti theirnjihov locationslokacije.
353
1083664
1763
i ne otkrivati njihove lokacije.
18:17
You'llVi ćete then be dealtrješavati a cardkartica from a deckpaluba --
20 x 20 metersmetara or 30 x 30 metersmetara,
354
1085997
4222
Onda ćete dobiti kartu iz špila --
20 x 20 metara ili 30 x 30,
18:22
and you'llvi ćete be looking for featuresznačajke.
355
1090243
2222
i onda ćete tražiti karakteristike.
18:24
My teamtim and I will have batch-processedserija obrađuje
356
1092489
1970
Moj tim i ja pripremit ćemo
18:26
largeveliki amountsiznosi of satellitesatelit datapodaci
usingkoristeći algorithmsalgoritmi
357
1094483
2503
velike količine podataka
koristeći algoritme
18:29
in ordernarudžba for you to find things,
358
1097010
1543
kako biste tražili stvari,
18:30
so you'llvi ćete be doing really good scienceznanost.
359
1098577
1875
tako da ćete se baviti znanošću.
18:32
You'llVi ćete then be startingpolazeći to look.
360
1100476
1566
Onda ćete početi gledati.
18:34
What do you see? Do you see a templehram?
361
1102066
1922
Što vidite? Vidite li hram?
18:36
Do you see a tombgrob? Do you see a pyramidpiramida?
362
1104012
2936
Vidite li grobnicu? Vidite li piramidu?
18:38
Do you see any potentialpotencijal
sitemjesto damagešteta or sitemjesto lootingpljačkanje?
363
1106972
3532
Vidite li oštećenja nalazišta
ili pljačku?
18:42
You'llVi ćete then beginpočeti to markocjena what's there.
364
1110528
2106
Onda ćete početi označavati
što je ondje.
18:44
And off to the sidestrana are always
going to be richbogat examplesprimjeri
365
1112658
3494
A sa strane će biti bogati primjeri
18:48
of exactlytočno what you're seeingvidim,
to help guidevodič you.
366
1116176
2945
onoga što vidite, kako bi vas vodili.
18:51
All the datapodaci that you help us collectprikupiti
will be sharedpodijeljen with vettedvetted authoritiesvlasti,
367
1119145
4447
Svi podaci koje prikupite
biti će podijeljeni s vlastima,
18:55
and will help createstvoriti
a newnovi globalglobalno alarmalarm systemsistem
368
1123616
3196
i pomoći će u kreiranju
globalnog sustava uzbunjivanja
18:58
to help protectzaštititi sitesstranice.
369
1126836
1779
kako bi zaštitili nalazišta.
19:01
But it's not just going to stop there.
370
1129552
1924
Ali nećemo stati tamo.
19:04
All the archaeologistsArheolozi with whomkome
we sharePodjeli your discoveriesotkrića
371
1132668
2994
Svi arheolozi s kojima podijelimo
vaše pronalaske
19:07
will take you with them
as they beginpočeti to excavateiskapanje them,
372
1135686
3730
povest će vas na nalazišta,
19:11
by usingkoristeći PeriscopePeriskop, GoogleGoogle PlusPlus
and socialsocijalni mediamedia.
373
1139440
4162
koristeći Periscope, Google Plus
i društvene mreže.
19:17
A hundredstotina yearsgodina agoprije,
archaeologyArheologija was for the richbogat.
374
1145398
3054
Prije stotinu godina,
arheologija je bila za bogate.
19:21
FiftyPedeset yearsgodina agoprije,
375
1149469
1711
Pedeset godina prije,
19:23
it was for menmuškarci.
376
1151204
1178
za muškarce.
19:24
Now it's primarilyprije svega for academicsakademici.
377
1152855
2273
Sada je primarno za akademike.
19:27
Our goalcilj is to democratizedemokratizovati the processpostupak
of archaeologicalArheološki discoveryotkriće,
378
1155859
4651
Cilj nam je demokratizirati
proces arheološkog otkrića,
19:32
and allowdopustiti anyonebilo tko to participatesudjelovati.
379
1160534
2561
i dozvoliti bilo kome da sudjeluje.
19:36
Ninety-four94 yearsgodina agoprije,
380
1164070
1993
Prije devedeset četiri godine,
19:38
HowardHoward CarterCarter discoveredotkriven
the tombgrob of KingKralj TutPih.
381
1166087
2790
Howard Carter otkrio je grobnicu
Kralja Tuta.
19:42
Who is the nextSljedeći HowardHoward CarterCarter?
382
1170090
1946
Tko je sljedeći Howard Carter?
19:45
It mightmoć be you.
383
1173723
1352
Možda ste to vi.
19:50
By creatingstvaranje this platformplatforma,
384
1178098
1608
Stvarajući ovu platformu,
19:51
we will find the millionsmilijuni of placesmjesta
occupiedokupiran by the billionsmilijarde of people
385
1179730
4725
pronaći ćemo milijune mjesta
nastanjenih milijardama ljudi
19:56
that camedošao before us.
386
1184479
1426
koji su došli prije nas.
19:58
If we want to answerodgovor
the bigvelika questionspitanja about who we are
387
1186710
3202
Ako želimo odgovoriti
velika pitanja o tome tko smo,
20:01
and where we'veimamo come from,
388
1189936
1261
i odakle dolazimo,
20:03
the answersodgovori to those questionspitanja
do not lielaž in pyramidspiramide or palacespalača,
389
1191221
4439
odgovor na ta pitanja
ne leži u piramidama ili palačama,
20:07
but in the citiesgradovi and villagessela
of those that camedošao before us.
390
1195684
4048
već u gradovima i selima
onih koji su došli prije nas.
20:12
If we want to learnnaučiti about the pastprošlost,
391
1200561
2591
Ako želimo učiti o prošlosti,
20:15
it's time we invertedpreokrenut the pyramidspiramide.
392
1203176
2418
vrijeme je da obrnemo piramide.
20:19
AcknowledgingPriznajući that the pastprošlost
is worthvrijedan savingušteda
393
1207278
3520
Shvaćanje da prošlost vrijedi
spasiti
20:22
meanssredstva so much more.
394
1210822
1540
znači tako puno.
20:25
It meanssredstva that we're worthvrijedan savingušteda, too.
395
1213712
3567
Znači da i nas vrijedi spasiti.
20:30
And the greatestnajveći storypriča ever told
396
1218386
3612
I najveća priča ikad ispričana
20:34
is the storypriča of our sharedpodijeljen humanljudski journeyputovanje.
397
1222950
3130
je priča o našem zajedničkom
ljudskom putovanju.
20:39
But the only way we're going
to be ableu stanju to writepisati it
398
1227532
3293
Ali jedini način da ju napišemo
20:42
is if we do it togetherzajedno.
399
1230849
2871
je da to učinimo skupa.
20:47
Come with me.
400
1235270
1213
Pođite samnom.
20:48
Thank you.
401
1236958
1152
Hvala vam.
20:50
(ApplausePljesak)
402
1238134
3700
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Tilen Pigac

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com