ABOUT THE SPEAKER
Marc Raibert - Roboticist
Marc Raibert is the founder and CEO of robot maker Boston Dynamics.

Why you should listen

Working with his team at Boston Dynamics, Marc Raibert builds some of the world's most advanced robots, such as BigDog, Atlas, Spot and Handle. These robots are inspired by the remarkable ability of animals to move with agility, dexterity, perception and intelligence. A key ingredient of these robots is their dynamic behavior, which contributes to their lifelike qualities and their effectiveness in the real world. 

Raibert founded Boston Dynamics as a spinoff from MIT, where he ran the Leg Laboratory, which helped establish the scientific basis for highly dynamic robots. He was a professor of EE&CS at MIT and before that associate professor of CS & Robotics at Carnegie Mellon University. Raibert is a member of the National Academy of Engineering.

More profile about the speaker
Marc Raibert | Speaker | TED.com
TED2017

Marc Raibert: Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors

マーク・レイバート: 走って飛び跳ねて、ドアも開けられるロボット犬「スポット」

Filmed:
4,082,182 views

ロボットが人間や動物と同じように行動する、そんなサイエンス・フィクションで描かれる未来は意外とすぐそこまで来ているのかもしれません。ボストン・ダイナミクス社を創設したマーク・レイバートが開発している先進的ロボットは、チーターのように駆けたり、深さ25cmの雪の中を進んだり、2足直立歩行したり、さらにはドアを開けて荷物を配達したりできます。レイバートが会場でデモを披露する機敏なロボット「スポットミニ」は、周辺空間をマッピングし、物を取り扱い、階段も上れます。もしかすると、近いうちにロボットが身のまわりのことを手伝ってくれるようになるかもしれません。
- Roboticist
Marc Raibert is the founder and CEO of robot maker Boston Dynamics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
(Laughter笑い)
0
7265
1800
(笑)
00:24
(Laughter笑い)
1
12503
1150
(笑)
00:36
That's SpotMiniSpotMini.
2
24890
1150
「スポットミニ」でした
00:38
He'll地獄 be back in a little while.
3
26064
1618
のちほど また登場します
00:39
I --
4
27706
1164
私は―
00:40
(Applause拍手)
5
28894
3838
(拍手)
00:45
I love building建物 robotsロボット.
6
33652
1737
私はロボットを作るのが大好きです
長年の目標としているのが
00:48
And my long-term長期 goalゴール is to buildビルドする robotsロボット
7
36599
2452
人間や動物と同じことができる
ロボットを作ることです
00:51
that can do what people and animals動物 do.
8
39075
2082
私たちが特に関心があるのは
00:54
And there's three things in particular特に
9
42144
3099
00:57
that we're interested興味がある in.
10
45721
1703
次の3つのことです
01:00
One is balanceバランス and dynamic動的 mobility移動性,
11
48188
3302
1つは バランスと動的機動性
2つ目が 移動中の操作
01:03
the second二番 one is mobileモバイル manipulation操作,
12
51514
2630
01:06
and the third三番 one is mobileモバイル perception知覚.
13
54168
2365
そして3つ目が
移動中の知覚です
01:09
So, dynamic動的 mobility移動性 and balanceバランス --
14
57124
2911
まずは 動的機動性と
バランスについて
01:12
I'm going to do a demoデモ for you.
15
60059
1637
デモをしましょう
01:15
I'm standing立っている here, balancingバランシング.
16
63279
1547
今 ここに立って
バランスを取っています
それがどうしたって感じですね
では これならどうですか?
01:18
I can see you're not very impressed感動した.
OK, how about now?
17
66301
2714
01:21
(Laughter笑い)
18
69039
1160
(笑)
01:22
How about now?
19
70223
1193
これなら?
01:23
(Applause拍手)
20
71440
2043
(拍手)
こうした基本的な能力があるお陰で
人間は 地球上の ほぼどこへでも行けます
01:26
Those simple単純 capabilities能力 mean that people
can go almostほぼ anywhereどこでも on earth地球,
21
74229
4373
どんな地形であろうとも
01:30
on any kind種類 of terrain地形.
22
78626
1652
01:32
We want to captureキャプチャー that for robotsロボット.
23
80302
2655
これをロボットにさせたいんです
01:35
What about manipulation操作?
24
83952
1392
操作はどうでしょう?
01:37
I'm holdingホールディング this clickerクリッカー in my handハンド;
25
85794
1716
今 リモコンを
手にしていますが
01:39
I'm not even looking at it,
26
87534
1292
私はリモコンを見なくても
01:40
and I can manipulate操作する it
withoutなし any problem問題.
27
88850
2730
何の問題もなく
操作できていますね
01:43
But even more important重要,
28
91604
2640
でも もっと大事なのが
01:46
I can move動く my body while I holdホールド
the manipulatorマニピュレータ, the clickerクリッカー,
29
94268
5160
このリモコンを持ちながら
体を動かせることです
01:52
and stabilize安定させる and coordinate調整する my body,
30
100295
2174
体を安定させて
各部を協調させ
01:54
and I can even walk歩く around.
31
102493
1522
歩き回ったりすることもできます
つまり 世界の中を動き回って
01:56
And that means手段
I can move動く around in the world世界
32
104547
2898
自分の腕や手の届く範囲を
広げられるので
01:59
and expand拡大する the range範囲
of my arms武器 and my hands
33
107469
3302
ほぼ 何でも扱える
ということなんです
02:02
and really be ableできる to handleハンドル
almostほぼ anything.
34
110795
2169
02:04
So that's mobileモバイル manipulation操作.
35
112988
1592
これが移動中の操作です
02:07
And all of you can do this.
36
115634
1775
誰でも できますよね
02:09
Third三番 is perception知覚.
37
117433
1917
3つ目が知覚です
02:11
I'm looking at a roomルーム
with over 1,000 people in it,
38
119374
3265
今 1千人以上がいるこの会場を
見渡していますが
02:14
and my amazing素晴らしい visualビジュアル systemシステム
can see everyすべて one of you --
39
122663
4775
私の素晴らしい視覚系のお陰で
皆さんを1人1人見ることができます
02:19
you're all stable安定した in spaceスペース,
40
127462
1961
しかも 空間の中で
常に安定して見えます
02:21
even when I move動く my head,
41
129447
1319
私が頭を動かしたり
02:22
even when I move動く around.
42
130790
1546
動き回ったりしても そうです
02:24
That kind種類 of mobileモバイル perception知覚
is really important重要 for robotsロボット
43
132360
3779
こうした 移動中の知覚は
ロボットが世の中に出て
動き そして行動するにあたって
02:28
that are going to move動く and act行為
44
136163
1644
02:29
out in the world世界.
45
137831
1213
非常に重要です
02:32
I'm going to give you
a little status状態 report報告する
46
140045
2278
こうした目標に対して
ロボット開発が
02:34
on where we are in developing現像 robotsロボット
toward〜に向かって these ends終わり.
47
142347
3846
どの段階にあるのか
簡単にご報告しましょう
最初にお見せする3つのロボットは
どれも動的安定性を備えています
02:40
The first three robotsロボット are all
dynamically動的に stabilized安定化された robotsロボット.
48
148518
4540
02:45
This one goes行く back
a little over 10 years ago --
49
153082
2648
こちらは10年ちょっと前に
開発した―
「ビックドッグ」です
02:47
"BigDog大きい犬."
50
155754
1168
02:48
It's got a gyroscopeジャイロスコープ
that helps助けて stabilize安定させる it.
51
156946
3310
安定性を得るために
姿勢制御装置を組み込み
02:52
It's got sensorsセンサ and a controlコントロール computerコンピューター.
52
160280
3336
複数のセンサーと
制御コンピューターも積んでいます
02:55
Here'sここにいる a Cheetahチーター robotロボット
that's runningランニング with a gallopingギャロッピング gait歩く,
53
163640
3167
こちらはチーター型のロボットで
速がけの走り方をします
走りながらエネルギーを再利用し
02:58
where it recyclesリサイクル its energyエネルギー,
54
166831
1696
03:00
it bouncesバウンス on the ground接地,
55
168551
1567
地面を飛び跳ねます
03:02
and it's computing計算 all the time
56
170142
1554
常時 計算を行っていて
03:03
in order注文 to keep itself自体
stabilized安定化された and propelled推進された.
57
171720
2887
安定性と推進力が
保たれるようになっています
こちらは もっと大きなロボットで
03:08
And here'sここにいる a biggerより大きい robotロボット
58
176114
1828
脚を巧みに使って
03:09
that's got suchそのような good
locomotion歩行 usingを使用して its legs,
59
177966
2705
深い雪の中でも移動できます
03:12
that it can go in deep深い snow.
60
180695
1404
03:14
This is about 10 inchesインチ deep深い,
61
182123
2411
25cmほどの積雪でしたが
03:16
and it doesn't really have any troubleトラブル.
62
184558
2111
何の問題もありませんでした
03:20
This is Spotスポット, a new新しい generation世代 of robotロボット --
63
188346
2629
こちらは「スポット」
新しい世代のロボットです
03:22
just slightly少し olderより古い than the one
that came来た out onstageステージ上.
64
190999
2808
さきほどステージでご紹介したロボットより
少し古い型です
03:26
And we've私たちは been asking尋ねる the question質問 --
65
194438
1832
私たちがずっと
追い求めてきたこと―
ドローンによる宅配
03:28
you've all heard聞いた about drone無人機 delivery配達:
66
196294
1974
「ドローンで荷物を配達できるか?」
というのがよく話題になりますが
03:30
Can we deliver配信する packagesパッケージ
to your houses with drones無人機?
67
198292
2623
昔ながらの普通の足付きロボットで
配達するのはどうでしょう?
03:32
Well, what about plainプレーン old古い
legged-robot脚ロボット delivery配達?
68
200939
2787
03:35
(Laughter笑い)
69
203750
1132
(笑)
03:36
So we've私たちは been taking取る our robotロボット
to our employees'従業員の homes
70
204906
3397
ですから 私たちはロボットを
社員たちの家に連れて行き
自分で中に入れるか試しています(笑)
03:40
to see whetherかどうか we could get in --
71
208327
1583
03:41
(Laughter笑い)
72
209934
1024
玄関アプローチも
いろいろですから
03:42
the various様々な accessアクセス ways方法.
73
210982
1228
03:44
And believe me, in the Bostonボストン areaエリア,
74
212234
1884
実際 ボストン地区では
階段や曲がり角などもあり
多種多様です
03:46
there's everyすべて manner方法
of stairway階段 twistsねじれ and turnsターン.
75
214142
3174
03:49
So it's a realリアル challengeチャレンジ.
76
217340
1237
かなりの挑戦です
03:50
But we're doing very well,
about 70 percentパーセント of the way.
77
218601
2817
でも うまくやっていて
7割くらいは成功しています
03:54
And here'sここにいる mobileモバイル manipulation操作,
78
222659
1565
ここで移動中の操作が出てきます
03:56
where we've私たちは put an arm on the robotロボット,
79
224248
2591
ロボットに
腕を付けているのですが
03:58
and it's finding所見 its way throughを通して the doorドア.
80
226863
2334
ロボットはドアを通り抜けようと
模索しています
04:01
Now, one of the important重要 things
about making作る autonomous自律的 robotsロボット
81
229922
3159
自律型ロボットを作る上で
最も重要なのは
04:05
is to make them not do
just exactly正確に what you say,
82
233105
3220
指示された通りのことだけを
するのでなく
現実の世界で起こる不確実なことに
自分で対処できるようにするということです
04:08
but make them deal対処 with the uncertainty不確実性
of what happens起こる in the realリアル world世界.
83
236349
5141
04:14
So we have Steveスティーブ there,
one of the engineersエンジニア,
84
242234
3011
ここでは
エンジニアのスティーブが
ロボットに意地悪しています
04:17
giving与える the robotロボット a hardハード time.
85
245269
1608
04:18
(Laughter笑い)
86
246901
1032
(笑)
04:19
And the fact事実 that the programmingプログラミング
still tolerates許容する all that disturbance外乱 --
87
247957
4190
これだけ邪魔しても
プログラムが何とか持ちこたえていて
すべきことを
ちゃんと こなせています
04:24
it does what it's supposed想定される to.
88
252171
1497
こちらのケースでは
エリックが 階段を上ろうとするロボットを
04:25
Here'sここにいる another別の example,
where Ericエリック is tugging引っ張る on the robotロボット
89
253692
2791
紐で引き戻しています
04:28
as it goes行く up the stairs階段.
90
256507
1298
04:29
And believe me,
91
257829
1152
本当に
こういった状況で ロボットに
計画どおりのことを させるのは
04:31
getting取得 it to do what it's supposed想定される to do
in those circumstances状況
92
259005
3272
04:34
is a realリアル challengeチャレンジ,
93
262301
1341
かなり大変なんです
04:35
but the result結果 is something
that's going to generalize一般化する
94
263666
2740
でも その結果 得られることは
ほかのことにも適用でき
04:38
and make robotsロボット much more autonomous自律的
than they would be otherwiseさもないと.
95
266430
3871
そうしなかった場合よりも
格段に自律的なロボットができるのです
04:43
This is Atlasアトラス, a humanoidヒューマノイド robotロボット.
96
271497
2431
こちらは人間型ロボット
「アトラス」です
04:46
It's a third-generation第三世代 humanoidヒューマノイド
that we've私たちは been building建物.
97
274607
3905
私たちが作っている
人間型ロボットの第3世代です
ハードウェアの設計について
あとでお話ししますが
04:50
I'll tell you a little bitビット
about the hardwareハードウェア design設計 later後で.
98
278851
2818
私たちが目指してきたのは
04:53
And we've私たちは been saying言って:
99
281693
1176
04:54
How close閉じる to human人間 levelsレベル
of performanceパフォーマンス and speed速度 could we get
100
282893
4423
一般的な作業における動きとスピードを
どれだけ人間のレベルに
近づけられるかです
04:59
in an ordinary普通の task仕事,
101
287340
1575
05:00
like moving動く boxesボックス around on a conveyorコンベヤ?
102
288939
2469
例えば コンベヤー上の箱を
移すような作業でです
05:04
We're getting取得 up to about two-thirds3分の2
of the speed速度 that a human人間 operates動作する
103
292111
5306
現在 人間の平均作業スピードの
3分の2くらいまでになっています
05:09
on average平均.
104
297441
1162
05:10
And this robotロボット is usingを使用して bothどちらも hands,
it's usingを使用して its body,
105
298938
2929
このロボットは両手を使い
さらに体も使って
05:13
it's steppingステッピング,
106
301891
1169
足も動かしています
05:15
so it's really an example
of dynamic動的 stability安定,
107
303084
2727
これこそ まさに
動的な安定性
05:17
mobileモバイル manipulation操作
108
305835
1379
移動中の操作
05:19
and mobileモバイル perception知覚.
109
307238
1611
移動中の知覚を使った例です
05:22
Here --
110
310372
1173
これは―
05:24
(Laughter笑い)
111
312085
1907
(笑)
05:26
We actually実際に have two Atlasesアトラス.
112
314569
1610
実は アトラスは2台あります
05:28
(Laughter笑い)
113
316663
1185
(笑)
05:30
Now, everything doesn't go exactly正確に
the way it's supposed想定される to.
114
318378
3396
もちろん すべてが
思いどおりに行くわけではありません
05:33
(Laughter笑い)
115
321798
1702
(笑)
05:38
(Laughter笑い)
116
326498
1528
(笑)
05:40
(Laughter笑い)
117
328716
1871
(笑)
05:45
And here'sここにいる our latest最新 robotロボット,
calledと呼ばれる "Handleハンドル."
118
333472
2544
こちらが最新作のロボットの
「ハンドル」です
05:48
Handleハンドル is interesting面白い,
because it's sortソート of halfハーフ like an animal動物,
119
336637
4118
ハンドルが おもしろいのは
動物と 何か別のものを
足して2で割った感じに
なっていることで
05:52
and it's halfハーフ something elseelse
120
340779
2314
05:55
with these leg-like脚のような things and wheels車輪.
121
343117
2756
この車輪のついた
脚のようなものがあり
腕も ちょっと変わった風に
付いています
05:58
It's got its arms武器 on
in kind種類 of a funny面白い way,
122
346321
3026
06:01
but it really does some remarkable顕著 things.
123
349371
2096
でも 実は素晴らしいことが
できるんです
06:03
It can carryキャリー 100 poundsポンド.
124
351491
3331
45kgの物を運べます
おそらく それ以上でも
持ち上げられますが
06:06
It's probably多分 going to liftリフト
more than that,
125
354846
2059
45kgまでしか試していません
06:08
but so far遠い we've私たちは done完了 100.
126
356929
1778
起伏の大きい場所も
得意としています
06:10
It's got some prettyかなり good
rough-terrain粗い地形 capability能力,
127
358731
2436
車輪で走るにもかかわらずです
06:13
even thoughしかし it has wheels車輪.
128
361191
1428
06:18
And Handleハンドル loves愛する to put on a showショー.
129
366061
2366
それから ハンドルは
いい格好しいです
06:20
(Laughter笑い)
130
368866
1358
(笑)
06:24
(Applause拍手)
131
372824
5129
(拍手)
06:30
I'm going to give you
a little bitビット of robotロボット religion宗教.
132
378920
2998
ロボット哲学について
少しお話ししましょう
06:34
A lot of people think that a robotロボット
is a machine機械 where there's a computerコンピューター
133
382536
4329
多くの方はこう思われているでしょう
ロボットは ただの機械で
コンピューターの指示どおりに動き
06:38
that's telling伝える it what to do,
134
386889
1634
06:41
and the computerコンピューター is listening聞いている
throughを通して its sensorsセンサ.
135
389080
2816
コンピューターはセンサーを通じて
情報を取っているのだと
06:44
But that's really only halfハーフ of the storyストーリー.
136
392529
2404
でも それで見えるのは
物事の片面だけです
06:46
The realリアル storyストーリー is
that the computerコンピューター is on one side,
137
394957
3109
実際は コンピューターが
ロボットに提案をする一方で
06:50
making作る suggestions提案 to the robotロボット,
138
398090
1944
06:52
and on the other side
are the physics物理 of the world世界.
139
400058
2492
実世界の物理法則も
作用しています
06:54
And that physics物理 involves関係する gravity重力,
friction摩擦, bouncingバウンス into things.
140
402958
4922
物理的なものには 重力や摩擦
他の物との衝突などがあります
07:00
In order注文 to have a successful成功した robotロボット,
141
408418
1835
良いロボットを作るには
07:02
my religion宗教 is that you have to do
a holisticホリスティックな design設計,
142
410277
4591
総合的な設計をしなければならない
というのが私の信条です
07:06
where you're designing設計 the softwareソフトウェア,
the hardwareハードウェア and the behavior動作
143
414892
3553
つまり ソフトウェア
ハードウェアと動作をすべて一緒に
07:10
all at one time,
144
418469
1236
設計するのです
07:11
and all these parts部品 really intermeshインターメッシュ
and cooperate協力する with each other.
145
419729
3702
そうすることで 各部分が
うまくかみ合って協調できます
07:15
And when you get the perfect完璧な design設計,
you get a realリアル harmony調和
146
423455
3107
完ぺきな設計をすると
真の調和が生まれ
07:18
betweenの間に all those parts部品
interacting相互作用する with each other.
147
426586
2879
これらの部分が
互いにうまく作用します
つまり それは半分ソフトウェアで
半分ハードウェアであり
07:22
So it's halfハーフ softwareソフトウェア and halfハーフ hardwareハードウェア,
148
430449
2260
07:24
plusプラス the behavior動作.
149
432733
1291
それに加えて
動作があるのです
07:26
We've私たちは done完了 some work lately最近
on the hardwareハードウェア, where we tried試した to go --
150
434878
3542
最近 私たちが目指す方向で
ハードウェアを改良しました
07:30
the picture画像 on the left
is a conventional従来の design設計,
151
438444
2477
左の写真は
これまでの設計で
07:32
where you have parts部品
that are all boltedボルト締めされた together一緒に,
152
440945
2900
いろんな部品が
くっつけ合わせられています
07:35
conductors導体, tubesチューブ, connectorsコネクタ.
153
443869
2740
コンダクターやチューブ
コネクターなどです
07:38
And on the right
is a more integrated統合された thing;
154
446633
2049
右側は もっと統合されていて
07:40
it's supposed想定される to look like
an anatomy解剖学 drawingお絵かき.
155
448706
2401
解剖図のように見えます
07:43
Using使用 the miracle奇跡 of 3-D-D printing印刷,
156
451510
2510
3Dプリンティングの魔法を使って
07:46
we're starting起動 to buildビルドする parts部品 of robotsロボット
157
454044
2637
動物の体の構造に
ぐっと近づけた形で
07:48
that look a lot more
like the anatomy解剖学 of an animal動物.
158
456705
2897
ロボットを組み立てようと
し始めているのです
07:51
So that's an upper-leg上肢 part
that has hydraulic水力 pathways経路 --
159
459626
3344
こちらは大腿部で
油圧経路や
アクチュエータやフィルターが
ありますが
07:54
actuatorsアクチュエータ, filtersフィルター --
160
462994
1930
すべてが組み込まれた
1つの部品として3D印刷されています
07:56
all embedded埋め込み, all printed印刷された as one pieceピース,
161
464948
2380
07:59
and the whole全体 structure構造 is developed発展した
162
467352
3202
全体の構造を開発するため
08:02
with a knowledge知識 of what the loads負荷
and behavior動作 are going to be,
163
470578
3036
まずは どんな負荷がかかり
どんな動作をするかを
08:05
whichどの is available利用可能な from dataデータ
recorded記録された from robotsロボット
164
473638
2903
ロボットの記録データや
シミュレーションなどから
08:08
and simulationsシミュレーション and things like that.
165
476565
1809
把握しました
08:10
So it's a data-drivenデータ駆動型 hardwareハードウェア design設計.
166
478398
2937
つまり データ駆動の
ハードウェア設計というわけです
08:13
And usingを使用して processesプロセス like that,
167
481727
1726
大腿部だけでなく
ほかの部分にも
08:15
not only the upperアッパー leg
but some other things,
168
483477
2244
そうしたプロセスを使うことで
08:17
we've私たちは gotten得た our robotsロボット to go from big大きい,
behemoth巨人, bulkyかさばる, slowスロー, bad悪い robotsロボット --
169
485745
5140
私たちは 巨大でゴツゴツして
とろくて見た目も悪いロボット―
08:22
that one on the right,
weighing計量 almostほぼ 400 poundsポンド --
170
490909
3619
右にあるような
170kgくらいあるロボットを
08:26
down to the one in the middle中間
whichどの was just in the videoビデオ,
171
494552
3109
さっきビデオでもご紹介した
真ん中のロボットにまで小さくしました
08:29
weighs重く about 190 poundsポンド,
172
497685
1563
重さは90kg弱です
08:31
just a little bitビット more than me,
173
499272
1697
私より ちょっと重いくらいですね
08:32
and we have a new新しい one,
174
500993
1486
そして 新たに開発したのが―
08:34
whichどの is workingワーキング but I'm not
going to showショー it to you yetまだ,
175
502503
2742
まだお見せできませんが
ちゃんと動きます―
08:37
on the left,
176
505269
1162
左側のもので
08:38
whichどの weighs重く just 165 poundsポンド,
177
506455
1644
たった75kgです
08:40
with all the same同じ
strength and capabilities能力.
178
508123
2266
これまでと同じ
パワーと能力も備えています
08:42
So these things are really getting取得
better very quickly早く.
179
510413
2730
こうした改良は
かなり速いスピードで進んでいます
08:46
So it's time for Spotスポット to come back out,
180
514460
3262
さて 再び
スポットの出番です
08:49
and we're going to demonstrate実証する
a little bitビット of mobility移動性,
181
517746
3748
その機動性、器用さと知覚力を
ちょっとご覧に入れましょう
08:53
dexterity器用 and perception知覚.
182
521518
1600
こちらはセス・デイビス
今日は ロボットの世話をしてくれます
08:55
This is Sethセス Davisデイビス,
who'sだれの my robotロボット wranglerラングラー today今日,
183
523861
3764
08:59
and he's giving与える Spotスポット
some general一般 direction方向
184
527649
3040
彼は コントローラーで操縦して
スポットに
09:02
by steering操舵 it around,
185
530713
1826
おおまかな指示を与えますが
センサーデータによる
脚の動きの調整などは すべて
09:04
but all the coordination調整
of the legs and the sensorsセンサ
186
532563
3071
09:07
is done完了 by the robot'sロボットの computersコンピュータ on boardボード.
187
535658
2509
ロボットに搭載された
コンピューターが行います
ロボットは いろんな歩調で
歩くことができ
09:10
The robotロボット can walk歩く
with a number of different異なる gaits歩き方;
188
538723
3446
09:14
it's got a gyroジャイロ,
189
542193
2159
姿勢制御装置—
09:16
or a solid-state固体の状態 gyroジャイロ,
190
544376
1337
半導体の姿勢制御装置や
IMU(慣性計測装置)を
搭載しています
09:17
an IMUIMU on boardボード.
191
545737
1420
09:19
Obviously明らかに, it's got a battery電池,
and things like that.
192
547622
3027
もちろん 電池などもあります
09:23
One of the coolクール things
about a legged脚の robotロボット is,
193
551532
2506
脚のあるロボットの特長の1つは
09:26
it's omnidirectional無指向性.
194
554062
1449
全方位的であることです
09:27
In addition添加 to going forward前進,
it can go sideways横に,
195
555535
2773
前に進むこともできれば
横にも行けますし
09:31
it can turn順番 in place場所.
196
559593
1440
その場で回転もできます
09:36
And this robotロボット
is a little bitビット of a show-off見せびらかす.
197
564662
2268
それと このロボット
ちょっと自慢屋さんで
09:39
It loves愛する to use its dynamic動的 gaits歩き方,
198
567855
1960
動きの大きい歩き方を
披露したがります
09:41
like runningランニング --
199
569839
1158
走ったりね―
09:43
(Laughter笑い)
200
571021
1044
(笑)
09:44
And it's got one more.
201
572089
1516
こんなのも できますよ
09:47
(Laughter笑い)
202
575284
1830
(笑)
09:50
Now if it were really a show-off見せびらかす,
it would be hoppingホッピング on one foot,
203
578038
3236
1本足で飛び跳ねられたら
本当にすごいんですけど
まだね
09:53
but, you know.
204
581298
1168
09:54
Now, Spotスポット has a setセット of camerasカメラ
here, stereoステレオ camerasカメラ,
205
582490
4043
ここに一組のカメラがあります
ステレオ・カメラです
ステージ中央に映しているのが
その映像です
09:58
and we have a feedフィード up in the centerセンター.
206
586557
1830
10:00
It's kind種類 of darkダーク out in the audience聴衆,
207
588771
1824
会場を写していて
少し暗いですが
10:02
but it's going to use those camerasカメラ
in order注文 to look at the terrain地形
208
590619
3220
これからスポットが
このカメラを使って
10:05
right in frontフロント of it,
209
593863
1173
目の前にある地面を
見ながら
10:07
while it goes行く over
these obstacles障害 back here.
210
595060
2761
障害物を越えていくのを
ご覧に入れます
10:09
For this demoデモ, Sethセス is steering操舵,
211
597845
3313
このデモでは
セスが操縦していますが
10:13
but the robot'sロボットの doing
all its own自分の terrain地形 planningプランニング.
212
601182
2505
どこを歩くかといった計画は
ロボットが自ら行います
10:15
This is a terrain地形 map地図,
213
603711
1502
こちらが地形図で
10:17
where the dataデータ from the camerasカメラ
is beingであること developed発展した in realリアル time,
214
605237
5170
カメラからのデータが
リアルタイムで展開され
足を踏み入れたくない場所を
赤く表示しています
10:22
showing表示 the red spotsスポット,
whichどの are where it doesn't want to stepステップ,
215
610431
3237
10:25
and the green spotsスポット are the good places場所.
216
613692
1991
緑色のところは
安全な場所です
今 ロボットはブロックを
飛び石のようにしています
10:27
And here it's treating治療する
them like stepping-stones踏み石.
217
615707
2449
10:30
So it's trying試す to stay滞在 up on the blocksブロック,
218
618180
2755
ブロックの上に
上がったままでいようと
10:32
and it adjusts調整する its strideストライド,
219
620959
1273
歩幅も調整しています
10:34
and there's a tonトン of planningプランニング
220
622256
1461
こんな動きをさせるには
10:35
that has to go into
an operation操作 like that,
221
623741
2241
本当にたくさんの計画が必要ですが
10:38
and it does all
that planningプランニング in realリアル time,
222
626006
2262
それもリアルタイムで
やってのけるのです
10:40
where it adjusts調整する the stepsステップ
a little bitビット longerより長いです
223
628292
2430
例えば 歩幅をちょっと長くとか
10:42
or a little bitビット shorter短い.
224
630746
1276
ちょっと短くという具合にです
10:45
Now we're going to change変化する it
into a different異なる modeモード,
225
633396
2430
今度は モードを変えてみます
10:47
where it's just going to treat治療する
the blocksブロック like terrain地形
226
635850
3423
ロボットは ブロックを
地面の起伏として捉えて
10:51
and decide決めます whetherかどうか to stepステップ up or down
227
639297
3719
進みながら
上がるか降りるか判断します
10:55
as it goes行く.
228
643040
1285
10:57
So this is usingを使用して dynamic動的 balanceバランス
229
645265
2969
こんな風に動的にバランスをとり
動きながら知覚を使っています
11:00
and mobileモバイル perception知覚,
230
648258
1858
11:02
because it has to coordinate調整する what it sees見える
along一緒に with how it's moving動く.
231
650140
5387
見えているものに合わせて
動きを調整しなければならないからです
11:09
The other thing Spotスポット has is a robotロボット arm.
232
657168
4318
スポットには
ロボットアームがあります
頭と首のように
見えるかもしれませんが
11:14
Some of you mayかもしれない see that
as a head and a neckネック,
233
662517
2490
11:17
but believe me, it's an arm.
234
665031
1585
これは腕(アーム)なんです
11:18
Sethセス is driving運転 it around.
235
666640
1765
セスが動かしていますが
11:20
He's actually実際に driving運転 the handハンド
and the body is following以下.
236
668429
3768
実は操作しているのは腕だけで
体の動きは勝手についてきています
11:24
So the two are coordinated調整された
in the way I was talking話す about before --
237
672221
4133
さきほどお話ししたとおりで
その2つが連携しているのです
11:28
in the way people can do that.
238
676378
1864
まるで人間のようにです
11:30
In fact事実, one of the coolクール things
Spotスポット can do we call, "chicken-headチキンヘッド modeモード,"
239
678266
4643
スポットのカッコいい得意技に
「鶏の頭モード」というのがあります
11:34
and it keeps維持する its head
in one place場所 in spaceスペース,
240
682933
3184
頭の位置を固定して
11:38
and it moves動き its body all around.
241
686141
1845
体だけを ぐるっと動かします
11:40
There's a variation変化 of this
that's calledと呼ばれる "twerkingツーキング" --
242
688733
2602
これをアレンジしたもので
「尻振りダンス」もできます
11:43
(Laughter笑い)
243
691359
1016
(笑)
11:44
but we're not going to use that today今日.
244
692399
1823
でも 今日は
やめておきます
11:46
(Laughter笑い)
245
694246
1071
(笑)
11:47
So, Spotスポット: I'm feeling感じ a little thirsty渇いた.
Could you get me a sodaソーダ?
246
695341
3586
スポット ちょっと喉が渇いたんだけど
ソーダを取ってきてくれる?
このデモでは
セスは一切 操縦していません
11:51
For this demoデモ,
Sethセス is not doing any driving運転.
247
699473
3773
11:55
We have a LIDARライダール on the back of the robotロボット,
248
703270
2113
ロボットの背中には
LIDAR(レーザー測距)装置があり
11:57
and it's usingを使用して these props小道具
we've私たちは put on the stageステージ
249
705407
2537
ロボットは ステージに置かれた
小道具を頼りに
11:59
to localizeローカライズする itself自体.
250
707968
1393
場所を特定しています
12:01
It's gone行った over to that locationロケーション.
251
709385
2281
今 その場所まで
たどり着きました
12:03
Now it's usingを使用して a cameraカメラ that's in its handハンド
252
711690
2882
手に組み込まれたカメラを使って
12:06
to find the cupカップ,
253
714596
1786
カップを見つけて
12:09
picksピック it up --
254
717033
1255
拾い上げます―
12:10
and again, Seth'sセス not driving運転.
255
718312
1951
もう一度言いますが
セスは操縦していません
12:13
We've私たちは planned計画された out a pathパス for it to go --
256
721552
3241
私たちはロボットが通るべき経路を
計画しました―
12:16
it looked見た like it was
going off the pathパス --
257
724817
2107
道をそれたようですが
12:18
and now Seth'sセス going
to take over controlコントロール again,
258
726948
2358
さて ここで
セスが再び操縦を始めます
12:21
because I'm a little bitビット chickenチキン
about having持つ it do this by itself自体.
259
729330
3449
自分で手渡させるのは
ちょっと心もとないのでね
12:24
Thank you, Spotスポット.
260
732803
1376
ありがとう スポット
12:28
(Applause拍手)
261
736411
5283
(拍手)
12:35
So, Spotスポット:
262
743069
1590
ねえ スポット
12:36
How do you feel about having持つ just finished完成した
your TEDTED performanceパフォーマンス?
263
744683
3567
TEDでのパフォーマンスを終えて
どんな気持ちだい?
12:41
(Laughter笑い)
264
749194
2689
(笑)
12:44
Me, too!
265
752248
1152
同感だよ
12:45
(Laughter笑い)
266
753424
1032
(笑)
12:46
Thank you all,
267
754480
1816
皆さん ありがとうございました
12:48
and thanksありがとう to the teamチーム at Bostonボストン Dynamicsダイナミクス,
268
756320
2395
ボストン・ダイナミクスの皆も
ありがとう
12:50
who did all the hardハード work behind後ろに this.
269
758739
2114
これまで一生懸命
やってくれたお陰です
12:52
(Applause拍手)
270
760877
2123
(拍手)
13:03
Helenヘレン Waltersウォルターズ: Marcマーク,
come back in the middle中間.
271
771239
2163
(ヘレン・ウォルターズ)
マーク ありがとうございました
13:05
Thank you so much.
272
773426
1154
どうぞ こちら中央まで
質問があります
13:06
Come over here, I have questions質問.
273
774604
2095
さきほどUPSや宅配について
お話しされていましたが
13:08
So, you mentioned言及した the UPSUPS
and the packageパッケージ delivery配達.
274
776723
3415
13:12
What are the other applicationsアプリケーション
that you see for your robotsロボット?
275
780162
3937
開発されたロボットは
ほかに どんなことに使えそうですか?
13:16
Marcマーク RaibertRaibert: You know,
I think that robotsロボット
276
784123
2027
(マーク・レイバート)
ロボットは―
私がご紹介した能力があれば
13:18
that have the capabilities能力
I've been talking話す about
277
786174
2406
本当に役に立つと思います
13:20
are going to be incredibly信じられないほど useful有用.
278
788604
1660
13:22
About a year ago, I went行った to Fukushima福島
279
790288
2497
1年ほど前 福島に行って
13:24
to see what the situation状況 was there,
280
792809
2031
現場視察をしてきたのですが
13:26
and there's just a huge巨大 need
281
794864
1877
汚染された場所に
ロボットを送り込んで
13:28
for machines機械 that can go
into some of the dirty汚れた places場所
282
796765
3338
修復作業を支援する
といったニーズも
13:32
and help remediate修復する that.
283
800127
1968
非常に大きいんです
13:34
I think it won't〜されません be too long until〜まで
we have robotsロボット like this in our homes,
284
802708
4599
各家庭に こんなロボットが登場するのも
それほど先ではないでしょう
13:39
and one of the big大きい needsニーズ
is to take careお手入れ of the agingエージング
285
807331
5321
お年寄りや病気の方のお世話をする
という大きなニーズもあります
13:44
and invalids不義.
286
812676
1366
13:46
I think that it won't〜されません be too long
tillまで we're usingを使用して robotsロボット
287
814066
3989
遠くない将来
私たちはロボットの助けを借りて
13:50
to help take careお手入れ of our parents,
288
818079
2462
両親の介護をすることに
なるでしょう
13:52
or probably多分 more likelyおそらく,
have our children子供 help take careお手入れ of us.
289
820565
4415
というよりむしろ 私たちの介護に
子どもたちがロボットを使うかもしれません
13:57
And there's a bunch of other things.
290
825901
1750
ほかにも いろいろできます
13:59
I think the sky's空の the limit限界.
291
827675
1366
可能性は無限大です
14:01
Manyたくさんの of the ideasアイデア
we haven't持っていない thought of yetまだ,
292
829065
2258
まだ思いついていないことも
あるでしょう
14:03
and people like you will help us
think of new新しい applicationsアプリケーション.
293
831347
3595
皆さんにも ぜひ
新しい活用法を考えていただきたいです
14:06
HWHW: So what about the darkダーク side?
294
834966
1587
(ヘレン)負の側面はどうでしょう?
14:08
What about the military軍事?
295
836577
1833
軍事用途とか?
14:10
Are they interested興味がある?
296
838434
1503
ご関心はありますか?
14:12
MR: Sure, the military軍事 has been
a big大きい funderファインダー of roboticsロボット工学.
297
840621
3634
(マーク)ええ 軍はロボット工学に
大きな投資をしてきました
14:16
I don't think the military軍事
is the darkダーク side myself私自身,
298
844279
4202
ただ 私自身は
軍事が 負の側面とは思いません
14:20
but I think, as with all
advanced高度な technology技術,
299
848505
3871
どんな先進技術でもそうですが
14:24
it can be used for all kinds種類 of things.
300
852400
2047
用途は いろいろあるわけです
14:26
HWHW: Awesome驚くばかり. Thank you so much.
301
854471
1641
(ヘレン)ありがとうございました
14:28
MR: OK, you're welcomeようこそ.
302
856136
1405
(マーク) こちらこそ
14:29
Thank you.
303
857565
1152
ありがとうございました
14:30
(Applause拍手)
304
858741
1586
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Raibert - Roboticist
Marc Raibert is the founder and CEO of robot maker Boston Dynamics.

Why you should listen

Working with his team at Boston Dynamics, Marc Raibert builds some of the world's most advanced robots, such as BigDog, Atlas, Spot and Handle. These robots are inspired by the remarkable ability of animals to move with agility, dexterity, perception and intelligence. A key ingredient of these robots is their dynamic behavior, which contributes to their lifelike qualities and their effectiveness in the real world. 

Raibert founded Boston Dynamics as a spinoff from MIT, where he ran the Leg Laboratory, which helped establish the scientific basis for highly dynamic robots. He was a professor of EE&CS at MIT and before that associate professor of CS & Robotics at Carnegie Mellon University. Raibert is a member of the National Academy of Engineering.

More profile about the speaker
Marc Raibert | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee