ABOUT THE SPEAKER
Rick Smolan - Photographer
Rick Smolan is the co-founder of the America 24/7 and Day in the Life photography series -- and a natural storyteller in many media. His latest books are America at Home and Blue Planet Run.

Why you should listen

Photographer Rick Smolan is the co-creator of the America at Home project, which captured the "emotions of home" across the United States during a week in September 2008. More than 20,000 photographers -- pros and amateurs -- sent images to a team of editors assembled by Smolan and partner Jennifer Erwitt, who turned the photos into an eye-popping book. It's become a best-seller, of course, helped along by the fact that buyers can choose their own image for the cover

Smolan has long been a force for exploring culture through photography. The Day in the Life photography series that he cofounded -- best-selling photo books that captured life in America, Australia, the Soviet Union ... -- were an '80s cultural phenomenon. (Rare was the coffee table without at least one of them.) In the 1990s his production company, Against All Odds, investigated the storytelling powers of interactive CD-ROMs with From Alice to Ocean, a narrative of a cross-Australia trek, and Passage to Vietnam, exploring that country as it opened up in the early 1990s. 24 Hours in Cyberspace took a snapshot of the booming industry in 1996, and One Digital Day in 1997 further explored our fascination with tech.

Along with collaborator Jennifer Erwitt, Smolan published the beautiful Blue Planet Run in 2007, about the drive to bring fresh drinking water to everyone on Earth. It's packed with glorious (and sometimes shocking) images and data about our planet's water. In an unprecedented move, Amazon.com offers Blue Planet Run as a free PDF download. Download the free PDF of Blue Planet Run >>

Smolan's latest work is The Obama Time Capsule, a collection of photographs and insights capturing the historical election of President Barack Obama, from the beginning of his campaign to his first 100 days in office. 

More profile about the speaker
Rick Smolan | Speaker | TED.com
EG 2007

Rick Smolan: The story of a girl

リック・スモーラン: ある少女の物語

Filmed:
1,360,498 views

写真家のリック・スモーランが一忘れられない 一人のアメラジアン人の少女、運命的な写真、予想外な養子縁組までの冒険物語を語ります。
- Photographer
Rick Smolan is the co-founder of the America 24/7 and Day in the Life photography series -- and a natural storyteller in many media. His latest books are America at Home and Blue Planet Run. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Some of you have heard聞いた the storyストーリー before,
0
0
2000
皆さんの中にはこの話を聞いた事のある人もいるでしょう
00:17
but, in fact事実, there's somebody誰か in the audience聴衆
1
2000
2000
でも中には全くこの話を聞いた事のない人もいます
00:19
who'sだれの never heard聞いた this storyストーリー -- in frontフロント of an audience聴衆 -- before,
2
4000
2000
今聴衆の皆さんを前にして
00:21
so I'm a little more nervous神経質な than I normally通常は am telling伝える this storyストーリー.
3
6000
4000
普段この話をするときよりも ちょっと緊張しています
00:26
I used to be a photographer写真家 for manyたくさんの years.
4
11000
2000
私は以前 長い間写真家をしていました
00:28
In 1978, I was workingワーキング for Time magazineマガジン,
5
13000
3000
1978年 働いていたタイムマガジン社から
00:31
and I was given与えられた a three-day3日間 assignment割り当て
6
16000
2000
アメラジアン人の子供達を撮影するようにと
00:33
to photograph写真 Amerasianアメリカ人 children子供,
7
18000
2000
3日間の仕事を割り当てられました
00:35
children子供 who had been fathered育ち by Americanアメリカ人 GIsGI
8
20000
2000
東南アジア全域に住む アメリカ兵を父親として生を受け
00:37
all over Southeast南東 Asiaアジア, and then abandoned放棄された --
9
22000
3000
捨て子となった子供達のことです
00:40
40,000 children子供 all over Asiaアジア.
10
25000
2000
アジア全域にいる4万人もの子供達
00:42
I had never heard聞いた the wordワード Amerasianアメリカ人 before.
11
27000
2000
私はアメラジアン人という言葉を聞いたことありませんでした
00:44
I spent過ごした a few少数 days日々 photographing撮影 children子供 in different異なる countries,
12
29000
4000
様々な国で2,3日 たくさんの子供達を撮影し
00:48
and like a lot of photographers写真家 and a lot of journalistsジャーナリスト,
13
33000
3000
多くの写真家や記者のように
00:51
I always hope希望 that when my picturesピクチャー were published出版された,
14
36000
2000
自分のとった写真が掲載される時には
00:53
they mightかもしれない actually実際に have an effect効果 on a situation状況,
15
38000
2000
実際にその状況に影響を及ぶことを常に願っていました
00:55
instead代わりに of just documenting文書化する it.
16
40000
2000
ただ記録のためだけではなくてです
00:57
So, I was so disturbed邪魔された by what I saw,
17
42000
5000
私が目撃した衝撃的にものに対して
01:02
and I was so unhappy不幸 with the article記事 that ran走った afterwardsその後,
18
47000
4000
実際に掲載された記事にはかなり不満でした
01:06
that I decided決定しました I would take six6 months数ヶ月 off.
19
51000
2000
それで半年間の休暇をとることにしました
01:08
I was 28 years old古い.
20
53000
2000
28才のときでした
01:10
I decided決定しました I would find six6 children子供 in different異なる countries,
21
55000
3000
様々な国で6人の子供達を探す事にして
01:13
and actually実際に go spend費やす some time with the kids子供たち,
22
58000
2000
実際にその子供達としばらく時間を過ごし
01:15
and try to tell their彼らの storyストーリー a little bitビット better
23
60000
2000
以前タイムマガジンで行ったよりも
01:17
than I thought I had done完了 for Time magazineマガジン.
24
62000
3000
もうちょとよく彼らの物語を伝えようと決めました
01:20
In the courseコース of doing the storyストーリー,
25
65000
3000
その取材の過程で
01:23
I was looking for children子供 who hadn'tなかった been photographed撮影した before,
26
68000
5000
写真に取られていない子供達を私が探していると
01:28
and the Pearlパール Buckバック Foundation財団 told me
27
73000
3000
パールバック財団が
01:31
that they worked働いた with a lot of Americansアメリカ人 who were
28
76000
2000
そういった子供達を助ける為に献金してくれている
01:33
donating寄付する moneyお金 to help some of these kids子供たち.
29
78000
3000
沢山のアメリカ人がいると教えてくれました
01:36
And a man told me, who ran走った the Pearlパール Buckバック Foundation財団 in Korea韓国,
30
81000
4000
そして韓国のパールバック財団を運営している男性が
01:40
that there was a young若い girl女の子, who was 11 years old古い, beingであること raised育った by her grandmother祖母.
31
85000
3000
おばあさんに育てられている11歳の少女の事を教えてくれました
01:43
And the grandmother祖母 had never let any Westerners西洋人 ever see her.
32
88000
3000
しかしそのおばあさんはどんな西洋人にもその子を会わせようととしない
01:46
Everyすべて time any Westerners西洋人 came来た to the village, she hid隠れた the girl女の子.
33
91000
3000
西洋人が町に来る度 少女を隠してしまうのです
01:49
And of courseコース, I was immediatelyすぐに intrigued興味をそそられる.
34
94000
2000
そして勿論 すぐさま私はこの話に興味をそそられました
01:51
I saw photographs写真 of her, and I thought I wanted to go.
35
96000
3000
彼女の写真を見て そこに行ってみたいと思いました
01:54
And the guy just told me, "There's no way. This grandmother祖母 won't〜されません even -- you know,
36
99000
3000
その男性は私に言いました「無理です お話した通りこのおばあさんは
01:57
there's no way she's ever going to let you meet会う this girl女の子 that's she's raising募集."
37
102000
2000
決してその少女に会わせないでしょう
01:59
I took取った a translator翻訳者 with me, and went行った to this village,
38
104000
3000
私は通訳者を従えてその村に入り
02:02
found見つけた the grandmother祖母, sat座っている down with her.
39
107000
2000
そのおばあさんと会うことができました
02:04
And to my astonishment驚き, she agreed同意した to let me
40
109000
2000
驚いた事に 彼女は私に
02:06
photograph写真 her granddaughter孫娘.
41
111000
2000
孫の写真をとることに同意してくれました
02:08
And I was paying払う for this myself私自身, so I asked尋ねた the translator翻訳者
42
113000
3000
それで私は自腹をきって行動していたので通訳者に
02:11
if it would be OK if I stayed滞在した for the week週間.
43
116000
2000
一週間 私がをそこにとどまってもいいかどうか聞きました
02:13
I had a sleeping睡眠 bagバッグ.
44
118000
2000
私は寝袋を持っていました
02:15
The family家族 had a small小さい shed杼口 on the side of the house,
45
120000
3000
家の隣に小さな倉庫がありました
02:18
so I said, "Could I sleep睡眠 in my sleeping睡眠 bagバッグ in the evenings夕方?"
46
123000
3000
だから「毎晩、寝袋で寝てもいいですか?」と聞いてみました
02:21
And I just told the little girl女の子, whoseその name was Hyun-Sookヒョンスク Leeリー,
47
126000
5000
そしてそのイ・ヒョンスク という名前の少女に告げました
02:26
that if I ever did anything to embarrass恥ずかしい her --
48
131000
2000
もし私が何か彼女を当惑させるようなことをしたらー
02:28
she didn't speak話す a wordワード of English英語, althoughただし、 she looked見た very Americanアメリカ人 --
49
133000
2000
見た目はアメリカ人でも全く英語は話しませんでしたが
02:30
she could just put up her handハンド and say, "Stop,"
50
135000
2000
彼女は手を挙げて「ストップ」とは言うことができました
02:32
and I would stop taking取る picturesピクチャー.
51
137000
2000
すると 私は撮影するのをやめたものでした
02:34
And then, my translator翻訳者 left.
52
139000
1000
その後 私の通訳者は帰りました
02:35
So there I was, I couldn'tできなかった speak話す a wordワード of Korean韓国語,
53
140000
2000
困った事に私は韓国語をひとことも話せませんでした
02:37
and this is the first night I met会った Hyun-Sookヒョンスク.
54
142000
2000
これが私がイ・ヒョンスク に出会った初めての晩です
02:39
Her mother was still alive生きている.
55
144000
2000
彼女の母親はまだ生存していました
02:41
Her mother was not raising募集 her, her grandmother祖母 was raising募集 her.
56
146000
2000
母親ではなく祖母が彼女を育てていたのです
02:43
And what struck打たれた me immediatelyすぐに was
57
148000
3000
そしてこの二人がお互いにどれくらい
02:46
how in love the two of these people were.
58
151000
4000
愛し合っているかに すぐに私は感動しました
02:50
The grandmother祖母 was incredibly信じられないほど fond好きな人, deeply深く in love with this little girl女の子.
59
155000
3000
そのおばあさんの愛情は大変深いものでした
02:53
They slept寝た on the floor at night.
60
158000
2000
彼らは夜には床の上で眠りました
02:55
The way they heat their彼らの homes in Korea韓国 is to put bricksレンガ under the floors,
61
160000
3000
韓国では床の下にレンガを置くことで家の中を暖めていて
02:58
so the heat actually実際に radiates放射する from underneath下の the floor.
62
163000
2000
そうすると熱が床下で広がってゆくんです
03:00
Hyun-Sookヒョンスク was 11 years old古い.
63
165000
2000
ヒョンスク は11歳でした
03:02
I had photographed撮影した, as I said, a lot of these kids子供たち.
64
167000
2000
私はこういった子供達を沢山撮影していたと言いましたが
03:04
Hyun-Sookヒョンスク was in fact事実 the fifth五番目 child that I found見つけた to photograph写真.
65
169000
4000
ヒョンスクは 実際に私が撮影した5番目の子供でした
03:08
And almostほぼ universally普遍的, amongst間に all the kids子供たち,
66
173000
2000
こういったほぼ全ての子供達は
03:10
they were really psychologically心理学的に damaged損傷した by
67
175000
3000
からかわれ いじめられ 無視された経験から
03:13
having持つ been made fun楽しい of, ridiculed馬鹿げた, picked選んだ on and been rejected拒否された.
68
178000
4000
精神的にとても傷ついていました
03:17
And Korea韓国 was probably多分 the place場所 I found見つけた
69
182000
2000
また韓国はこういった子供達には最悪の
03:19
to be the worst最悪 for these kids子供たち.
70
184000
2000
場所のようでした
03:21
And what struck打たれた me immediatelyすぐに in meeting会議 Hyun-Sookヒョンスク
71
186000
3000
ヒョンスクとの出会いの中で 私が即に感銘を受けたのは
03:24
was how confident自信を持って she appeared出現した to be,
72
189000
2000
彼女がありのままの自分でいることに
03:26
how happyハッピー she seemed見えた to be in her own自分の skin.
73
191000
2000
自信を持ち 幸せそうだったことです
03:28
And remember思い出す this picture画像,
74
193000
1000
この写真を覚えていてください
03:29
because I'm going to showショー you another別の picture画像 later後で,
75
194000
2000
後で別の写真を見せるつもりですので
03:31
but you can see how much she looks外見 like her grandmother祖母,
76
196000
2000
いずれにしても彼女は西洋人の容姿をもつにも関わらず
03:33
althoughただし、 she looks外見 so Western西洋.
77
198000
2000
おばあちゃんにそっくりなのがわかりますよね
03:35
I decided決定しました to followフォローする her to school学校.
78
200000
1000
私は彼女の学校までついていくことにしました
03:36
This is the first morning I stayed滞在した with her.
79
201000
2000
これは最初の朝です
03:38
This is on the way to school学校.
80
203000
2000
これは通学途中です
03:40
This is the morning assemblyアセンブリ outside外側 her school学校.
81
205000
4000
これは学校での朝礼です
03:47
And I noticed気づいた that she was clowningくそった around.
82
212000
3000
彼女がふざけまわっているところ
03:50
When the teachers教師 would ask尋ねる questions質問,
83
215000
2000
先生が質問をした時
03:52
she'd彼女は be the first person to raise上げる her handハンド.
84
217000
2000
彼女は真っ先に手を挙げていました
03:54
Again, not at all shyシャイ or withdrawn引きこもった,
85
219000
2000
ほんとうに彼女は恥ずかしがりやでも内気でもなく
03:56
or anything like the other children子供 that I'd photographed撮影した.
86
221000
3000
それまで撮影してきた他の子供達とは全然違っていて
03:59
Again, the first one to go to the blackboard黒板 to answer回答 questions質問.
87
224000
2000
まっさきに黒板に答えを解きにいく生徒でした
04:01
Getting取得 in troubleトラブル for whisperingささやく into her bestベスト friend's友人の ears
88
226000
2000
授業中 彼女の親友の耳にささやくことが
04:03
in the middle中間 of classクラス.
89
228000
2000
問題となっていました
04:05
And one of the other things that I said to her throughを通して the translator翻訳者 --
90
230000
2000
そこで 通訳を通して彼女に伝えたことのひとつにー
04:07
again, this thing about saying言って stop -- was to not pay支払う attention注意 to me.
91
232000
6000
あの「ストップ」といってくることについてなんですがー私に注意を向けない様に言いました
04:13
And so, she really just completely完全に ignored無視された me most最も of the time.
92
238000
2000
彼女は私を完全に無視しました
04:15
I noticed気づいた that at recessくぼみ, she was the girl女の子
93
240000
3000
休み時間に気がついたのは 彼女こそが
04:18
who picked選んだ the other girls女の子 to be on her teamチーム.
94
243000
3000
他の女の子達を選びチームにいれる張本人だということ
04:21
It was very obvious明らか, from the very beginning始まり, that she was a leaderリーダー.
95
246000
2000
当初から彼女がリーダーなのはとても明白でした
04:23
This is on the way home.
96
248000
1000
これは帰り道で
04:24
And that's North Korea韓国 up along一緒に the hill.
97
249000
2000
この丘のあたりは北朝鮮です
04:26
This is up along一緒に the DMZDMZ.
98
251000
2000
ここは非武装地帯です
04:28
They would actually実際に coverカバー the windows everyすべて night, so that light couldn'tできなかった be seen見た,
99
253000
3000
人々は毎晩 窓を覆って光がもれないようにしていました
04:31
because the South Korean韓国語 government政府 has said for years
100
256000
3000
韓国政府が 北朝鮮がいかなるときでも
04:34
that the North Koreans韓国人 mayかもしれない invade侵入する at any time.
101
259000
2000
侵攻してくるだろうことを警告していたからです
04:36
So there's always this -- the closerクローザー you were to North Korea韓国, the more terrifying恐ろしい it was.
102
261000
4000
ですから北朝鮮に近づけば近づくほど ますます恐怖が増すかんじでした
04:40
Very oftenしばしば at school学校, I'd be taking取る picturesピクチャー,
103
265000
2000
学校では私が撮影していると とても頻繁に
04:42
and she would whisperささやき into her girlfriends'ガールフレンド ' ears,
104
267000
3000
彼女が女友達に耳打ちをし
04:45
and then look at me and say, "Stop."
105
270000
2000
それから私をみて「ストップ」といいました
04:47
And I would standスタンド at attention注意, and all the girls女の子 would crack亀裂 up,
106
272000
2000
そうすると私は気をつけの姿勢をとり 少女達は大笑い
04:49
and it was sortソート of a little joke冗談で.
107
274000
2000
それはある種のちょっとした冗談みたいでした
04:51
(Laughter笑い)
108
276000
1000
(笑い)
04:53
The end終わり of the week週間 came来た and my translator翻訳者 came来た back,
109
278000
1000
その週の終わりに通訳者に戻って来てもらい
04:54
because I'd asked尋ねた her to come back,
110
279000
2000
その週の終わりに通訳者に戻って来てもらい
04:56
so I could formally公式に thank the grandmother祖母 and Hyun-Sookヒョンスク.
111
281000
4000
やっとヒョンスクとおばあさんに正式にお礼を伝える事ができました
05:00
And in the courseコース of the grandmother祖母 talking話す to the translator翻訳者,
112
285000
2000
そして おばあさんが通訳者に話している途中で
05:02
the grandmother祖母 started開始した crying泣く.
113
287000
2000
おばあさんは泣き出しました
05:04
And I said to my translator翻訳者, "What's going on, why is she crying泣く?"
114
289000
3000
そこで私は「どうしたの なぜ彼女は泣いているの?」と通訳者に聞きました
05:07
And she spokeスポーク to the grandmother祖母 for a moment瞬間,
115
292000
2000
通訳者は少しの間おばあさんに話しかけ
05:09
and then she started開始した getting取得 tears in her eyes.
116
294000
2000
するとその後 彼女の目にも涙が浮かび始めました
05:11
And I said, "OK, what did I do? What's going on?
117
296000
2000
そこで私は言いました 「えっと 私が何をして 何が起きていて
05:13
Why is everyoneみんな crying泣く?"
118
298000
2000
なぜみんな泣いているのかな?」
05:15
And the translator翻訳者 said, "The grandmother祖母 says言う
119
300000
2000
すると通訳者が「このおばあさんは自分は
05:17
that she thinks考える she's dying死ぬ,
120
302000
2000
直に死ぬだろうといっています。
05:19
and she wants to know if you would take Hyun-Sookヒョンスク to Americaアメリカ with you."
121
304000
4000
ですから 貴方がヒョンスクをアメリカまで一緒に連れて行ってくれるかどうか知りたいんです。」
05:23
And I said, "I'm 28 years old古い, and I liveライブ in hotelsホテル,
122
308000
5000
そこで「私は28才で ホテル住まいで
05:28
and I'm not married既婚."
123
313000
2000
結婚はしていません」といいました
05:30
I mean I had fallen倒れた in love with this girl女の子,
124
315000
3000
何ていうか私はこの少女に恋をしてしまったのですが
05:33
but I -- you know, it was, like, emotionally感情的に I was about 12 years old古い.
125
318000
3000
感情面では私は12才くらいな感じだったんです
05:36
If you know of photographers写真家, the joke冗談で is
126
321000
2000
もし皆さんが写真家たちをご存知ならば
05:38
it's the finest最高級の form of delayed遅延 adolescence思春期 ever invented発明された.
127
323000
3000
遅れて来た思春期の典型的一例として
面白く例える事ができます
05:41
"Sorry, I have to go on an assignment割り当て, I'll be back" --
128
326000
2000
「ごめんなさい 取材をしにいかなければならないんです また戻ってきます」
05:43
and then you never come back.
129
328000
2000
それで決して戻ってはきません
05:45
So, I asked尋ねた the translator翻訳者 why she thought she was dying死ぬ.
130
330000
6000
そこで通訳者になぜ彼女は直に自分は死ぬと思っているのか尋ねました
05:51
Can I get her to a hospital病院? Could I pay支払う to get her a doctor医師?
131
336000
2000
病院につれってもいい? お医者さんにみせるため私が支払うことはできますか?
05:53
And she refused拒否された any help at all.
132
338000
2000
彼女はどんな援助も拒みました
05:55
And so, when I got outside外側,
133
340000
2000
そこで外出したとき
05:57
I actually実際に gave与えた the translator翻訳者 some moneyお金 and said,
134
342000
2000
通訳者に幾らかのお金を渡して頼みました
05:59
"Please go back and see if you can do something."
135
344000
2000
「また戻って来て 様子をみて」といって
06:01
And I gave与えた the grandmother祖母 my businessビジネス cardカード.
136
346000
2000
それからおばあさんに私の名刺を渡しました
06:03
And I said, "If you're serious深刻な, I will try to find a family家族 for her."
137
348000
3000
「もしもあなたが本気でしたら
彼女のために家族を見つけます」
06:06
And I immediatelyすぐに wrote書きました a letter文字 to my bestベスト friends友達
138
351000
2000
それから即座に11歳の息子をもつ
06:08
in Atlantaアトランタ, Georgiaジョージア州, who had an 11-year-old-歳 son息子.
139
353000
3000
ジョージア州のアトランタに住む親友に手紙を書きました
06:11
And my bestベスト friend友人 had mistakenly誤って one day
140
356000
3000
その私の親友は もう一人子供がもてたらなあと
06:14
said something about wishing願う he had another別の child.
141
359000
4000
ある日 うっかり言っていたので
06:18
So here my friends友達 Gene遺伝子 and Gailゲイル had not heard聞いた from me in about a year,
142
363000
4000
私の友人のジーンとゲイルはおよそ一年もの間 
私から連絡をとっていませんでした
06:22
and suddenly突然 I was calling呼び出し, saying言って "I'm in Korea韓国,
143
367000
2000
私は突然電話して言いました「今、韓国にいて
06:24
and I've met会った this extraordinary特別な girl女の子."
144
369000
2000
それでこのとんでもない少女にあったんだ」
06:26
And I said, "The grandmother祖母 thinks考える she's sick病気,
145
371000
3000
「おばあさんは自分が病気だと考えているけど
06:29
but I think maybe we would have to bring持参する the grandmother祖母 over alsoまた、."
146
374000
3000
おばあさんも少女と一緒につれてくる必要があると思う」
06:33
And I said, "I'll pay支払う for the ... " I mean, I had this whole全体 sortソート of picture画像.
147
378000
3000
それから 費用は私が支払うといいました。
私にはイメージができてたので
06:36
So anywayとにかく, I left.
148
381000
2000
まあとにかく 私は去りました
06:38
And my friends友達 actually実際に said they were very interested興味がある in adopting採用 her.
149
383000
5000
私の友人達は実際 
彼女を養子にする事にとても興味を示していました
06:43
And I said, "Look, I think I'll scare恐怖 the grandmother祖母 to death,
150
388000
2000
私は告げました「もしおばあさんに本当に喜んで彼女を養子にするよといったら
06:45
if I actually実際に write書きます to her and tell her
151
390000
2000
私は告げました「もしおばあさんに本当に喜んで彼女を養子にするよといったら
06:47
that you're willing喜んで to adopt採用 her, I want to go back and talk to her."
152
392000
2000
おばあさんは死んでしまうかも知れない。
おばあさんと話をしてくるよ」
06:49
But I was off on assignment割り当て.
153
394000
2000
私の任務は休みだったので
06:51
I figured思った I'd come back in a coupleカップル of weeks and talk to the grandmother祖母.
154
396000
3000
2,3週間後に おばあさんと話をする事にしました
06:54
And on Christmasクリスマス Day,
155
399000
2000
クリスマスの日
06:56
I was in Bangkokバンコク with a groupグループ of photographers写真家
156
401000
2000
写真家のグループでバンコクにいると
06:58
and got a telegram電報 -- back in those days日々, you got telegramsテレグラム --
157
403000
3000
1通の電報を受け取りました
07:01
from Time magazineマガジン saying言って someone誰か in Korea韓国 had died死亡しました,
158
406000
2000
タイムマガジン社からで 韓国の誰かが死んで
07:03
and left their彼らの child in a will to me.
159
408000
3000
その子供を私に遺言として任せるということでした
07:06
Did I know anything about this?
160
411000
2000
思いがけない知らせでした
07:08
Because I hadn'tなかった told them what I was doing,
161
413000
2000
私が何を行っていたのか彼らに知らせていなかったですし
07:10
because I was so upset動揺 with the storyストーリー they'd彼らは run走る.
162
415000
2000
動転もしました
07:12
So, I went行った back to Korea韓国, and I went行った back to Hyun-Sook'sヒョンスク village,
163
417000
3000
とにかく韓国のヒョンスクの村に戻りました
07:15
and she was gone行った.
164
420000
2000
おばあさんは亡くなっていました
07:17
And the house that I had spent過ごした time in was empty空の.
165
422000
2000
家は空っぽで
07:19
It was incredibly信じられないほど coldコールド.
166
424000
2000
信じられないくらい冷え込んでいました
07:21
No one in the village would tell me where Hyun-Sookヒョンスク was,
167
426000
2000
ヒョンソクの居場所を知っている人は村には誰もいませんでした
07:23
because the grandmother祖母 had always hidden隠された her from Westerners西洋人.
168
428000
3000
そのおばあさんは常に西洋人から彼女を隠していたからです
07:26
And they had no ideaアイディア about this request要求 that she'd彼女は made of me.
169
431000
3000
おばあさんの私へのお願いも、彼らは全くわかりませんでした
07:29
So I finally最後に found見つけた Myung名声 Sung,
170
434000
3000
そしてついに彼女がかつて放課後毎日遊んでいた
07:32
her bestベスト friend友人 that she used to play遊びます with after school学校 everyすべて day.
171
437000
2000
親友のミョンソンを見つけました
07:34
And Myung名声 Sung, under some pressure圧力 from me and the translator翻訳者,
172
439000
4000
ミョンソンは私と通訳者に根負けしてついに
07:38
gave与えた us an address住所 on the outside外側 of Seoulソウル.
173
443000
3000
ソウル郊外の住所を教えてくれました
07:41
And I went行った to that address住所 and knockedノックアウト on the doorドア,
174
446000
3000
その住所に行き ドアを叩くと
07:44
and a man answered答えた the doorドア.
175
449000
2000
男性が応えました
07:46
It was not a very niceいい areaエリア of Seoulソウル,
176
451000
3000
ソウルのそんなによい地域ではなく
07:49
as there were mud streets通り outside外側 of it.
177
454000
2000
外は泥道でした
07:51
And I knockedノックアウト on the doorドア, and Hyun-Sookヒョンスク answered答えた the doorドア,
178
456000
3000
私がドアをたたくとヒョンソクが出て
07:54
and her eyes were bloodshot血まみれ, and she seemed見えた to be in shockショック.
179
459000
3000
彼女の目は血走っていて驚いている様でした
07:57
She didn't recognize認識する me -- there was no recognition認識 whatsoever何でも.
180
462000
3000
私を覚えていなかったのです 全くもって覚えていませんでした
08:00
And this man came来た to the doorドア and kind種類 of barked吠えた something in Korean韓国語.
181
465000
2000
男性がドアまできて韓国語で何か怒鳴りつけたようでした
08:02
And I said to the translator翻訳者, "What did he say?"
182
467000
3000
通訳者に何を言ったのか確認すると
08:05
And she said, "He wants to know who you are."
183
470000
2000
彼は、私が誰か知りたかったようです
08:07
And I said, "Well, tell him that I am a photographer写真家."
184
472000
2000
「私は写真家だ」と伝えてもらいました
08:09
I started開始した explaining説明する who I was, and he interrupted中断された.
185
474000
3000
彼は、私が誰かは知っていて
08:12
And she said, "He says言う he knows知っている who you are, what do you want?"
186
477000
3000
何のために来たのか知りたかったようです
08:15
I said, "Well, tell him that I was asked尋ねた
187
480000
3000
彼には、彼女のおばあちゃんから彼女の家族を
08:18
by this little girl's女の子 grandmother祖母 to find a family家族 for her."
188
483000
4000
見つけるように頼まれたことを説明しました
08:22
And he said, "I'm her uncle叔父, she's fine, you can leave離れる now."
189
487000
5000
彼には、自分は叔父で私に用はないから帰るように言われました
08:27
So I was -- you know, the doorドア was beingであること slammedスラム in my face,
190
492000
4000
それでドアは閉められました
08:31
it's incredibly信じられないほど coldコールド, and I'm trying試す to think,
191
496000
2000
途方もなく寒い日で 考え始めたんです
08:33
"What would the heroヒーロー do in a movie映画,
192
498000
2000
「もし 僕が映画の脚本を書いているとしたら
08:35
if I was writing書き込み this as a movie映画 scriptスクリプト?"
193
500000
2000
映画の主人公はどうするだろう?」って
08:37
So I said, "Listen, it's really coldコールド, I've come a very long way,
194
502000
2000
そこでいってみました 「ここは寒いし、私は遠くからはるばるやってきたんですよ ちょっと入れてもらえませんか」
08:39
do you mindマインド if I just come in for a minute? I'm freezing凍結."
195
504000
2000
そこでいってみました 「ここは寒いし、私は遠くからはるばるやってきたんですよ ちょっと入れてもらえませんか」
08:41
So the guy kind種類 of reluctantly不本意ながら let us in and we sat座っている down on the floor.
196
506000
3000
するとその男はしぶしぶ私達を中に入れてくれ 私たちは床に腰掛けました
08:44
And as we started開始した talking話す, I saw him yellエール something,
197
509000
3000
そして私たちが話始めると 彼が何か怒鳴っているのが見え
08:47
and Hyun-Sookヒョンスク came来た and brought持ってきた us some foodフード.
198
512000
4000
ヒョンスクがやって来て私たちに食べ物を運んできました
08:51
And I had this whole全体 mental精神的な picture画像 of, sortソート of like Cinderellaシンデレラ.
199
516000
3000
それは私にシンデレラのようなものを想像させました
08:54
I sortソート of had this picture画像 of this incredibly信じられないほど wonderful素晴らしい,
200
519000
3000
とてつもなく素晴らしく頭がよく幸せな子供が
08:57
bright明るい, happyハッピー little child, who now appeared出現した to be very withdrawn引きこもった,
201
522000
5000
この家族の奴隷となり とても引っ込みじあんになっている様子を
09:02
beingであること enslaved奴隷にされた by this family家族.
202
527000
2000
思い浮かべたんです
09:04
And I was really appalledぞっとする, and I couldn'tできなかった figure数字 out what to do.
203
529000
3000
ぞっとしました
09:07
And the more I tried試した talking話す to him, the lessもっと少なく friendlyフレンドリーな he was getting取得.
204
532000
3000
そして私が彼に話しかけるにつれて彼はますますよそよそしくなっていきました
09:10
So I finally最後に decided決定しました, I said "Look," --
205
535000
2000
私は韓国語が話せませんので
09:12
this is all throughを通して the translator翻訳者, because, this is all,
206
537000
2000
通訳を通してですが
09:14
you know, I don't speak話す a wordワード of Korean韓国語 --
207
539000
2000
話 始めました
09:16
and I said, "Look, I'm really gladうれしい that Hyun-Sookヒョンスク has a family家族 to liveライブ with.
208
541000
3000
「ヒョンスクに家族ができて本当にうれしいです
09:19
I was very worried心配している about her.
209
544000
2000
彼女のことをとても心配していました
09:21
I made a promise約束する to her grandmother祖母, your mother, that I would find a family家族,
210
546000
4000
あなたのお母さんと 彼女の家族を見つけると約束していましたから
09:25
and now I'm so happyハッピー that you're going to take careお手入れ of her."
211
550000
2000
あなた達が彼女の面倒をみると聞いてとても喜んでいます」
09:27
I said, "But you know, I bought買った an airline航空会社 ticketチケット,
212
552000
2000
それから、私が一週間先の帰りの航空券を買っていること
09:29
and I'm stuck立ち往生 here for a week週間."
213
554000
1000
その間ダウンタウンのホテルに滞在すること
09:30
And I said, "I'm staying滞在 in a hotelホテル downtownダウンタウン.
214
555000
2000
を説明し
09:32
Would you like to come and have lunchランチ tomorrow明日?
215
557000
2000
翌日のランチに誘いました
09:34
And you can practice練習 your English英語." Because he told me --
216
559000
2000
彼の英語の練習にもなる と付け加えて
09:36
I was trying試す to ask尋ねる him questions質問 about himself彼自身.
217
561000
2000
彼についてもっと知ろうとして努めていました
09:38
And so I went行った to the hotelホテル, and I found見つけた two olderより古い Amerasiansアメリカ人.
218
563000
7000
私の滞在しているホテルでは、二人のアメラニアン人がいました
09:45
A girl女の子 whoseその mother had been a prostitute売春婦,
219
570000
4000
一人の少女は母親が売春婦で
09:49
and she was a prostitute売春婦,
220
574000
2000
彼女自身も売春婦でした
09:51
and a boy男の子 who'd誰が been in and out of jail刑務所.
221
576000
2000
もう一人、刑務所を出たり入ったりしている少年もいました
09:53
And I said to them, "Look, there's a little girl女の子
222
578000
2000
私は彼らに、ここを抜け出しアメリカに行けるチャンスのある少女の話をしました。
09:55
who has a tiny小さな chanceチャンス of getting取得 out of here and going to Americaアメリカ."
223
580000
4000
ただそれが彼女にとって良いことかどうかはわからないけど
09:59
I said, "I don't know if it's the right decision決定 or not,
224
584000
3000
とも付け加えました
10:02
but I would like you to come to lunchランチ tomorrow明日
225
587000
2000
明日の昼食に誘い そこで
10:04
and tell the uncle叔父 what it's like to walk歩く down the street通り,
226
589000
2000
あるおじさんに、ここのストリートをあるくのがどんなことか
10:06
what people say to you, what you do for a living生活.
227
591000
3000
人々に何て言われていて 生活の為に何をしているのか 話して欲しいと頼みました
10:09
And just -- I want him to understandわかる what happens起こる if she stays滞在する here.
228
594000
3000
彼女がここに居続けるとどうなるかを彼にわかって欲しい事を説明するために
10:12
And I could be wrong違う, I don't know, but I wish望む you would come tomorrow明日."
229
597000
3000
明日来て欲しいことを頼みました
10:15
So, these two came来た to lunchランチ, and
230
600000
3000
その二人は昼食にレストランにきたのですが
10:18
we got thrownスローされた out of the restaurantレストラン.
231
603000
2000
私達はレストランから放り出されました
10:20
They were yelling叫ぶ at him, they were -- it got to be really ugly醜い.
232
605000
3000
ヒョンスクのおじさんはどなり散らし
10:23
And we went行った outside外側, and he was just furious激怒する.
233
608000
2000
ものすごい剣幕でした
10:25
And I knew知っていた I had totally完全に blown吹かれた this whole全体 thing.
234
610000
2000
このことによりすべてが白紙に戻ってしまい
10:27
Here I was again, trying試す to figure数字 out what to do.
235
612000
2000
どうすれば良いか考えました
10:29
And he started開始した yelling叫ぶ at me, and I said to the translator翻訳者,
236
614000
2000
彼がまた怒鳴り始めたので、通訳者に
10:31
"OK, tell him to calm落ち着いた down, what is he saying言って?"
237
616000
2000
彼を落ち着かせるように頼みました
10:33
And she said, "Well, he's saying言って,
238
618000
2000
通訳者によると
10:35
'Who the hell地獄 are you to walk歩く into my house,
239
620000
2000
私が首からカメラをかけた裕福なアメリカ人たちで
10:37
some richリッチ Americanアメリカ人 with your camerasカメラ around your neckネック,
240
622000
3000
ずかずかと家に上がりこんできた印象を彼に与えたようです
10:40
accusing非難する me of enslaving奴隷化 my niece?
241
625000
3000
また、彼の姪を奴隷扱いしていると非難したと感じたようです
10:43
This is my niece, I love her, she's my sister's姉妹 daughter.
242
628000
3000
彼は言いました
「これは私の姪で 彼女を愛しているし 彼女は私の妹の娘だ
10:46
Who the hell地獄 are you
243
631000
3000
私をこんな風に責めるなんて
10:49
to accuse非難する me of something like this?'"
244
634000
2000
お前達は何様なんだ?」
10:51
And I said, you know, "Look," I said, "You're absolutely絶対に right.
245
636000
3000
それに対して私は 「言っていることはわかります
10:54
I don't pretendふりをする to understandわかる what's going on here."
246
639000
2000
ですがここで起きていることは事実です
10:56
I said, "All I know is, I've been photographing撮影 a lot of these children子供."
247
641000
2000
私はこのような子供たちをたくさんみてきています
10:58
I said, "I'm in love with your niece,
248
643000
4000
私もあなたの姪を愛しています
11:02
I think she's an incredibly信じられないほど special特別 child."
249
647000
3000
彼女は並外れて特別な子供だと思っています
11:05
And I said, "Look, I will fly飛ぶ my friends友達 over here
250
650000
2000
もし、ヒョンスクと養子縁組を組みたいという人に会いたいのであれば
11:07
from the Unitedユナイテッド States if you want to meet会う them, to see if you approve承認する of them.
251
652000
3000
ここまで来させます
11:10
I just think that -- what little I know about the situation状況,
252
655000
4000
私がわずかながらこの状況について知っている事は
11:14
she has very little chanceチャンス here of having持つ the kind種類 of life
253
659000
3000
彼女にあなたが望んでいるような
人生を送ってもらえる見込みは
11:17
that you probably多分 would like her to have."
254
662000
2000
ほとんどないということです
11:19
So, everyoneみんな told me afterwardsその後 that inviting招待する the prospective将来 parents over
255
664000
3000
まわりからは、将来の両親を紹介するなんて
11:22
was, again, the stupidest愚かな thing I could have possiblyおそらく done完了,
256
667000
2000
ばかげたことだと言われました
11:24
because who'sだれの ever good enough十分な for your relative相対?
257
669000
4000
親戚のためにそんなに手を尽くしてくれる人はいないからです
11:28
But he invited招待された me to come to a ceremony
258
673000
2000
でも 彼はおばあちゃんの告別式に
11:30
they were having持つ that day for her grandmother祖母.
259
675000
3000
私を招待してくれました
11:33
And they actually実際に take itemsアイテム of clothing衣類 and photographs写真,
260
678000
2000
そこでは、おばあちゃんの衣服や写真を
11:35
and they burn燃やす them as part of the ritual儀式.
261
680000
3000
儀式の一部として燃やしていました
11:38
And you can see how different異なる she looks外見 just in three months数ヶ月.
262
683000
2000
この3ヵ月間での彼女の変わりようを見てください
11:40
This was now, I think, February2月, early早い February2月.
263
685000
3000
これはたぶん2月の初旬で
11:43
And the picturesピクチャー before were taken撮影 in September9月.
264
688000
4000
先ほどの写真は9月のものです
11:47
Well, there was an Americanアメリカ人 Marineマリン priest祭司 that I had met会った
265
692000
2000
これが、これらの話の中で出会った
11:49
in the courseコース of doing the storyストーリー,
266
694000
2000
アメリカ海兵の神父で
11:51
who had 75 children子供 living生活 in his house.
267
696000
2000
75名の子供達と住んでいました
11:53
He had three women女性 helping助ける him take careお手入れ of these kids子供たち.
268
698000
2000
子供達の面倒を見るため3人の女性が彼のお手伝いをしていました
11:55
And so I suggested示唆 to the uncle叔父 that we go down
269
700000
2000
ヒョンスクのおじさんには、
11:57
and meet会う Fatherお父さん Keeneキーン, to find out
270
702000
2000
キーン神父に会って養子縁組の過程が
11:59
how the adoption採択 processプロセス worked働いた.
271
704000
2000
どうなっているか見るように勧めました
12:01
Because I wanted him to feel like
272
706000
2000
伯父さんには こういったことは全て
12:03
this was all beingであること done完了 very much above上の boardボード.
273
708000
2000
とても公明正大に行われている事を感じて欲しかったので
12:05
So, this is on the way down to the orphanage孤児院.
274
710000
2000
それで これがその孤児院へ向かう途中です
12:08
This is Fatherお父さん Keeneキーン. He's just a wonderful素晴らしい guy.
275
713000
4000
この方がキーン神父です 彼はとにかく素晴らしい男性です
12:13
He had kids子供たち from all over Korea韓国 living生活 there,
276
718000
2000
彼は韓国中からきた子供達と住み
12:15
and he would find families家族 for these kids子供たち.
277
720000
2000
子供達の為に家族を見つけていました
12:18
This is a socialソーシャル workerワーカー interviewing面接 Hyun-Sookヒョンスク.
278
723000
3000
これはヒョンソクに面談しているソーシャルワーカーです
12:21
Now, I had always thought she was completely完全に
279
726000
2000
今になっていつも考えるのですが 
彼女はこういった類のものとは
12:23
untouched手つかず by all of this, because the grandmother祖母, to me,
280
728000
2000
全くもって無縁でした 
おばあちゃんが
12:25
appeared出現した to be sortソート of the village wise賢い woman女性, and the person everybodyみんな --
281
730000
4000
村の賢い長老のような女性だったので
12:29
throughout全体を通して the day, I noticed気づいた people kept保管 coming到来 to visit訪問 her grandmother祖母.
282
734000
3000
一日中人々がおばあちゃんを訪ねて
来ていたことに気がつきました
12:32
And I always had this mental精神的な picture画像 that
283
737000
2000
常に思い出すのは
12:34
even thoughしかし they mayかもしれない have been one of the poorer貧しい families家族 in the village,
284
739000
4000
彼らは村で比較的貧しい家族だったにもかかわらず
12:38
they were one of the most最も respected敬意を表する families家族 in the village.
285
743000
2000
村で最も尊敬される家族のひとつでした
12:40
And I always feltフェルト that the grandmother祖母 had kind種類 of demanded要求された, and insisted主張した,
286
745000
3000
それからあばあちゃんは村人達にヒョンスクを
12:43
that the villagers村人 treat治療する Hyun-Sookヒョンスク with the same同じ respect尊敬 they treated治療された her.
287
748000
6000
彼女と同じように扱うように要求していたと思います
12:49
Hyun-Sookヒョンスク stayed滞在した at Fatherお父さん Keene'sキーンズ,
288
754000
2000
ヒョンスクはキーン神父の所に残り
12:51
and her uncle叔父 agreed同意した to let her stay滞在 there until〜まで the adoption採択 went行った throughを通して.
289
756000
3000
叔父は養子縁組が行われるまで
彼女が留まることに同意しました
12:54
He actually実際に agreed同意した to the adoption採択.
290
759000
3000
彼は養子縁組に賛同してくれたんです
12:57
And I went行った off on assignment割り当て and came来た back a week週間 later後で,
291
762000
1000
私が任務に出かけ その一週間後に帰ると
12:59
and Fatherお父さん Keeneキーン said, "I've got to talk to you about Hyun-Sookヒョンスク."
292
764000
2000
キーン神父からヒョンスクについて相談をうけました
13:01
I kind種類 of said, "Oh God, now what?"
293
766000
2000
キーン神父からヒョンスクについて相談をうけました
13:03
And he takes me into this roomルーム, and he closes終了する the doorドア,
294
768000
1000
私をこの部屋につれてゆき、ドアを閉め
13:04
and he says言う, "I have 75 children子供 here in the orphanage孤児院, and it's total合計 bedlam寝たきり."
295
769000
4000
彼が言うには、この孤児院には75人の子供がいてたいへん騒がしい場所だそうです
13:08
And there's clothes, and there's kids子供たち, and, you know,
296
773000
3000
3人の大人と75人の子供。そして各々の洋服など
13:11
there's three adults大人 and 75 kids子供たち -- you can imagine想像する.
297
776000
2000
3人の大人と75人の子供。そして各々の洋服など
13:13
And he said, "The second二番 day she was here she made up a listリスト
298
778000
3000
また彼はいいました「ここにきて2日目に彼女は
13:16
of all of the names名前 of the olderより古い kids子供たち and the younger若い kids子供たち.
299
781000
3000
年長と年少の子供達の名前を残らずリストに書き出しました
13:19
And she assigned割り当てられた one of the olderより古い kids子供たち to each of the younger若い kids子供たち.
300
784000
3000
そして年長の子供達を年下の子供達にひとりづつ割り当てたんです
13:22
And then she setセット up a work detail詳細 listリスト
301
787000
2000
それから彼女は仕事の担当表をつくりました
13:24
of who cleaned清掃された the orphanage孤児院 on what day."
302
789000
3000
それから彼女は仕事の担当表をつくりました
13:27
And he said, "She's telling伝える me that I'm messy厄介な, and I have to cleanクリーン up my roomルーム."
303
792000
3000
彼女は、キーン神父にも片付けるように言いました
13:30
And he said, "I don't know who raised育った her,
304
795000
2000
誰が彼女を育てたのか知りませんが
13:32
but," he said, "she's runningランニング the orphanage孤児院,
305
797000
2000
彼女はこの孤児院を経営しているんですよ
13:34
and she's been here three days日々."
306
799000
2000
ここにきて3日しかたってないのに」
13:36
(Laughter笑い)
307
801000
1000
(笑い)
13:38
This was movie映画 day -- that she organized組織された -- where all the kids子供たち went行った to the movies映画.
308
803000
3000
これは彼女が企画した映画の日で 子供達みんなが映画を見にいきました
13:41
A lot of the kids子供たち who had been adopted採用
309
806000
3000
養子となった沢山の子供達が
13:44
actually実際に wrote書きました back to the other kids子供たち, telling伝える them
310
809000
2000
他の子供達に手紙を送ってくれました。そこには新しい家族との生活が
13:46
about what their彼らの life was like with their彼らの new新しい families家族.
311
811000
3000
どんな感じか教えてくれるんです
13:49
So, it was a really big大きい deal対処 when the letters手紙 showed示した up.
312
814000
2000
だからそんな手紙がくるときはとても大騒ぎでした
13:51
This is a woman女性 who is now workingワーキング at the orphanage孤児院,
313
816000
2000
これは現在は孤児院で働いている女性で
13:53
whoseその son息子 had been adopted採用.
314
818000
2000
彼女の息子は養子です
13:59
Gene遺伝子 and Gailゲイル started開始した studying勉強する Korean韓国語
315
824000
2000
ジーンとゲイルは私の最初の手紙を受け取った時点から
14:01
the moment瞬間 they had gotten得た my first letter文字.
316
826000
2000
韓国語を習い始めました
14:03
They really wanted to be ableできる to welcomeようこそ Hyun-Sookヒョンスク into their彼らの family家族.
317
828000
4000
ヒョンソクが彼らの家族になるのを
心から歓迎したかったからです
14:08
And one of the things Fatherお父さん Keeneキーン told me when I came来た back
318
833000
1000
私が旅から戻って来たとき
キーン神父が伝えてくれた事のひとつは
14:09
from one of these trips旅行 -- Hyun-Sookヒョンスク had chosen選ばれた the name Natashaナターシャ,
319
834000
4000
ヒョンソクがナターシャを自分の名前として選んだということ
14:13
whichどの I understood理解された was from her watching見ている
320
838000
2000
それはアメリカ空軍基地で彼女が見ていた
14:15
a "Rockyロッキー and Bullwinkleブルウィンクル" cartoon漫画 on the Americanアメリカ人 Air空気 Force station.
321
840000
5000
ロッキーとブルウィンクルのアニメから由来していると思います
14:20
This mayかもしれない be one of those myth-buster神話バスター things that we'll私たちは have to clearクリア up here, in a minute.
322
845000
4000
これはすぐにでも解明したいです
14:24
So, my friend友人 Gene遺伝子 flew飛んだ over with his son息子, Timティム.
323
849000
2000
私の友人ジーンは息子ティムとともに飛行機でやってきました
14:26
Gailゲイル couldn'tできなかった come.
324
851000
2000
ゲイルは来れませんでした
14:28
And they spent過ごした a lot of time huddled混乱した over a dictionary辞書.
325
853000
2000
それから彼らは辞書とにらめっこして多くの時間を過ごしました
14:30
And this was Gene遺伝子 showing表示 the uncle叔父 where Atlantaアトランタ was on the map地図, where he lived住んでいました.
326
855000
4000
これはジーンが叔父さんに彼らの住むアトランタの場所を地図上で見せているところ
14:36
This is the uncle叔父 signing署名する the adoption採択 papers論文.
327
861000
2000
これは伯父さんが養子縁組の書類にサインしているところ
14:38
Now, we went行った out to dinnerディナー that night to celebrate祝う.
328
863000
2000
私達はその夜を祝うためにディナーに出かけました
14:40
The uncle叔父 went行った back to his family家族,
329
865000
2000
伯父さんは自分の家族の元へと帰ったので
14:42
and Natashaナターシャ and Timティム and Gene遺伝子 and I went行った out to dinnerディナー.
330
867000
4000
ナターシャとティムとジーンと私でディナーにでかけました
14:46
And Gene遺伝子 was showing表示 Natashaナターシャ how to use a knifeナイフ and forkフォーク,
331
871000
4000
ジーンがナターシャにナイフとフォークの使い方を教えて
14:50
and then Natashaナターシャ was returning返す the utensil器具 lessonsレッスン.
332
875000
4000
ナターシャがそういったけいこををしているところ
14:54
We went行った back to our hotelホテル roomルーム,
333
879000
2000
私達がホテルの部屋に戻った時
14:56
and Gene遺伝子 was showing表示 Natashaナターシャ alsoまた、 where Atlantaアトランタ was.
334
881000
2000
ジーンはナターシャにもアトランタがどこにあるのか見せていました
14:58
This is the third三番 night we were in Korea韓国.
335
883000
2000
これは私達の訪韓3日目の夜で
15:00
The first night we'd結婚した gotten得た a roomルーム for the kids子供たち right next to us.
336
885000
4000
最初の晩は、私たちの隣部屋が子供達用の部屋でした
15:04
Now, I'd been staying滞在 in this roomルーム for about three months数ヶ月 --
337
889000
2000
私はこの部屋に3ヵ月滞在していて
15:06
it was a little 15-story-ストーリー Korean韓国語 hotelホテル.
338
891000
4000
小さな15階立ての韓国のホテルでした
15:11
So, the second二番 night, we didn't keep the kids'子供たちは、 roomルーム,
339
896000
2000
2日目の夜は子供達用の部屋はとりませんでした
15:13
because we went行った down and slept寝た on the floor with all the kids子供たち at the orphanage孤児院.
340
898000
3000
私達が下に降りて孤児院の子供達と一緒に床で眠ったからです
15:16
And the third三番 night, we came来た back, we'd結婚した just gone行った out to dinnerディナー,
341
901000
1000
そして3日目の晩 夕食から戻って来て
15:17
where you saw the picturesピクチャー, and we got to the frontフロント desk
342
902000
2000
写真でごらんの通り フロントにつくと
15:19
and the guy at the frontフロント desk said,
343
904000
2000
フロント係の男性が言いました
15:21
"There's no other free無料 rooms部屋 on your floor tonight今晩,
344
906000
2000
「今夜は今の階で空いている部屋はありません
15:23
so if you want to put the kids子供たち five floors below以下 you, there's a roomルーム there."
345
908000
4000
子供用に五階下の部屋でしたら空いています」
15:27
And Gene遺伝子 and I looked見た at each other and said,
346
912000
2000
そこでジーンと私は互いに顔を見合わせて言いました
15:29
"No, we don't want two 11-year-olds five floors away."
347
914000
2000
「11歳の子供達を5階下に寝させたくないよ」
15:31
So, his son息子 said, "Dadパパ, I have a sleeping睡眠 bagバッグ, I'll sleep睡眠 on the floor."
348
916000
3000
彼の息子は寝袋をもっていたので床で寝るよ と言いました
15:34
And I said, "Yeah, I have one too."
349
919000
2000
私も寝袋をもっていましたので
15:36
So, Timティム and I slept寝た on the floor,
350
921000
2000
ティムと私は床で寝ました
15:38
Natashaナターシャ got one bedベッド, Gene遺伝子 got the other -- kids子供たち passパス out,
351
923000
2000
ナターシャとジーンは各々ベッドで眠り 
子供達は倒れ込みました
15:40
it's been very excitingエキサイティング for three days日々.
352
925000
2000
3日間とても興奮していたからです
15:42
We're lying嘘つき in bedベッド, and Gene遺伝子 and I are talking話す about how coolクール we are.
353
927000
3000
ベッドに横たわりながら
ジーンと私は自分たちがいかにカッコイイか話始めました
15:46
We said, "That was so great, we saved保存された this little girl's女の子 life."
354
931000
3000
自分たちが少女の命を救ったと話しました
15:49
We were just like, you know, ahああ, just full満員 of ourselves自分自身.
355
934000
4000
私達はとにかくのぼせ思い上がっていました
15:53
And we fall asleep眠っている -- and I've been in this roomルーム, you know,
356
938000
2000
その部屋には、数ヶ月滞在していました
15:55
for a coupleカップル of months数ヶ月 now.
357
940000
2000
その部屋には、数ヶ月滞在していました
15:57
And they always overheatオーバーヒート the hotelsホテル in Korea韓国 terriblyひどく,
358
942000
4000
韓国のホテルはいつもひどく暖房がかかっているので
16:01
so during the day I always left the window open開いた.
359
946000
2000
滞在中はいつも窓を開けていました
16:03
And then, at night, about midnight真夜中, they turn順番 the heat off in the hotelホテル.
360
948000
2000
夜中頃になるとホテルの暖房は消え
16:05
So at about 1 a.m., the whole全体 roomルーム would be like 20 below以下 zeroゼロ, and I'd get up.
361
950000
4000
午前1時頃にはマイナス20度くらいに思える寒さになり
目が覚めます
16:09
I'd been doing this everyすべて night I'd been there.
362
954000
2000
そんなことを毎晩していました
16:11
So, sure enough十分な, it's one o'clock, room's部屋 freezing凍結,
363
956000
3000
決まりきったように その日も午前一時 部屋は凍えそうでした
16:14
I go to close閉じる the window, and I hear聞く people shouting叫ぶ outside外側,
364
959000
4000
窓に近づくと外で人々が叫んでいる声がし
16:18
and I thought, "Oh, the barsバー must必須 have just gotten得た out."
365
963000
2000
酔っぱらいが丁度出て来たに違いないと思ったんです
16:20
And I don't speak話す Korean韓国語, but I'm hearing聴覚 these voices,
366
965000
2000
私は韓国語は話せませんが 声はわかります
16:22
and I'm not hearing聴覚 anger怒り, I'm hearing聴覚 terrorテロ.
367
967000
4000
怒りというより恐怖の声でした
16:26
So, I open開いた the window, and I look out,
368
971000
2000
窓を開けて外を見渡すと
16:28
and there's flames coming到来 up the side of our hotelホテル,
369
973000
2000
炎がホテルの脇からたちこめていて
16:30
and the hotel'sホテルの on fire火災.
370
975000
2000
火事がおきていました
16:32
So, I run走る over to Gene遺伝子, and I wake目覚め him up,
371
977000
2000
ジーンのところまで急いで行き 彼を起こし
16:34
and I say, "Gene遺伝子, don't freakフリーク out, I think the hotel'sホテルの on fire火災."
372
979000
3000
ジーンを驚かさないように火事であることを教えました
16:37
And now there's smoke and flames coming到来 by our windows -- we're on the eleventh11番目 floor.
373
982000
4000
煙と炎が11階の私達の窓にもやってきたんです
16:41
So, the two of us were just like, "Oh my God, oh my God."
374
986000
2000
そこで私達二人は何てことだと ただ取り乱しました
16:43
So, we're trying試す to get Natashaナターシャ up, and we can't talk to her.
375
988000
4000
ナターシャを起こそうとしましたが、彼女は話すこともできません
16:47
And you know what kids子供たち are like when they've彼らは been asleep眠っている for like an hour時間,
376
992000
2000
子供って一時間も寝ると、睡眠薬でも飲んだかのようにたいへんな状態でした
16:49
it's like they took取った five ValiumsValiums -- you know, they're all over the place場所.
377
994000
3000
子供って一時間も寝ると、睡眠薬でも飲んだかのようにたいへんな状態でした
16:52
And we can't talk to her.
378
997000
2000
彼女は何も話せませんでした
16:54
I remember思い出す his son息子 had the L.L. Bean bootlacesブーツ,
379
999000
2000
彼の息子は、L.Lビーンのブーツをもっていて
16:56
and we're trying試す to do up his lacesレース.
380
1001000
2000
私達が彼の靴ひもを結ぼうとしたことを覚えています
16:58
So, we try to get to the doorドア, and we run走る to the doorドア,
381
1003000
2000
そしてドアに行く為にそこまで走り
17:00
and we open開いた the doorドア and it's like walking歩く into a blast爆風 furnace.
382
1005000
3000
ドアを開けるとそこはまるで溶鉱炉の内部を歩いている様な感じ
17:03
There's people screaming悲鳴を上げる, there's the sound of glassガラス breaking壊す,
383
1008000
2000
人々は叫び ガラスが割れる音と
17:05
there's these weird奇妙な thumpsくそ.
384
1010000
2000
何かがどしんと打ち付けるおかしな音
17:07
And the whole全体 roomルーム filled満たされた with smoke in about two seconds.
385
1012000
3000
2秒で部屋全体が煙に包まれ
17:10
And Gene遺伝子 turnsターン around and says言う, "We're not going to make it."
386
1015000
2000
ジーンは、振り返り「もうどうしようもない」と叫びました
17:12
And he closes終了する the doorドア, and the whole全体 roomルーム is now filled満たされた with smoke.
387
1017000
4000
彼が扉を閉めると 今度は部屋全体が煙にいっぱいに
17:16
We're all choking窒息する, and there's smoke pouring注ぐ throughを通して the vents通気孔,
388
1021000
2000
私達はみな息がつまり 通気孔からも煙が充満し
17:18
under the doorsドア. There's people screaming悲鳴を上げる.
389
1023000
2000
ドアの下では叫ぶ人々
17:20
I just remember思い出す this unbelievable信じられない, just utter発声する chaos混沌.
390
1025000
4000
ほんとに信じられないくらい
全くの大混乱だったことを覚えています
17:24
I remember思い出す sitting座っている near近く the bedベッド, and I was just so --
391
1029000
2000
覚えているのはベッドのそばに座わりながら
17:26
I had two overwhelming圧倒的 feelings感情.
392
1031000
2000
二つの感情を抱いていました
17:28
One was absolute絶対の terrorテロ -- it's like, "Oh, please God, I just want to wake目覚め up.
393
1033000
2000
1つは途方もない恐怖 ー神様どうか目を覚まさせて
17:30
This has got to be a nightmare悪夢, this can't be happeningハプニング.
394
1035000
2000
これはただの悪夢で 本当なわけがない
17:32
Please, I just want to wake目覚め up, it's got to be a nightmare悪夢."
395
1037000
2000
どうか起こして下さい これは悪夢でなくちゃ
17:34
And the other is unbelievable信じられない guilt罪悪感.
396
1039000
2000
もう一つは 桁外れの罪悪感
17:36
Here I've been, playing遊ぶ God with my friends'友人の ' lives人生, my friends'友人の ' son息子, with Natasha'sナターシャ life,
397
1041000
5000
友達 その息子 ナターシャの人生に対し 自分が神のように振る舞っていたのですから
17:41
and this what you get when you try playing遊ぶ God, is you hurt傷つける people.
398
1046000
3000
自分が思い上がった結果 人を傷つけ こうなるのだと
17:44
I remember思い出す just beingであること so frightened恐れた and terrified恐ろしい.
399
1049000
2000
とにかくひどく怯えて動揺していたのを覚えています
17:46
And Gene遺伝子, who'sだれの lying嘘つき on the floor, says言う,
400
1051000
2000
床に横たわっていたジーンは
17:48
"Man, we've私たちは got to soak浸す towelsタオル." I said, "What?"
401
1053000
2000
「濡れタオルが必要だ」と言いだし 私は「何だって?」と尋ねました
17:50
He says言う, "We've私たちは got to soak浸す towelsタオル. We're going to die死ぬ from the smoke."
402
1055000
2000
彼は「濡れタオルが必要だ 煙で死んでしまうよ」と言いました
17:52
So, we ran走った to the bathroomバスルーム, and got towelsタオル,
403
1057000
2000
そこで浴室へ急いでタオルをとりにいき
17:54
and put them over our faces, and the kids子供たち faces.
404
1059000
2000
自分たちの顔と子供達の顔を覆いました
17:56
Then he said, "Do you have gaffer'sギャファーの tapeテープ?"
405
1061000
2000
そして「粘着テープを持っている?」とジーン
17:58
I said, "What?" He said, "Do you have gaffer'sギャファーの tapeテープ?"
406
1063000
2000
彼は、粘着テープを持っているか再度聞きました
18:00
I said, "Yeah, somewhereどこかで in my Halliburtonハリバートン."
407
1065000
2000
私が「僕のスーツケースのどこかにある」と答えると
18:02
He says言う, "We've私たちは got to stop the smoke."
408
1067000
2000
彼は「この煙は食い止めなければいけない
18:04
He said, "That's all we can do, we've私たちは got to stop the smoke."
409
1069000
2000
それが俺たちにできる全てだ とにかく煙をとめなければ」と言いました
18:06
I mean, Gene遺伝子 -- thank God for Gene遺伝子.
410
1071000
2000
ジーンがいてくれてラッキーでした
18:08
So, we put the roomルーム serviceサービス menusメニュー over the vents通気孔 in the wall,
411
1073000
4000
それから二人で壁の空気孔にルームサービスのメニューをのせ
18:12
we put blankets毛布 at the bottom of the doorドア,
412
1077000
2000
ドアの下の隙間にはブランケットを詰め
18:14
we put the kids子供たち on the windowsill窓屋 to try to get some air空気.
413
1079000
3000
それから子供たちに空気をすわせる為窓際にいてもらい
18:17
And there was a building建物, a new新しい building建物, going up,
414
1082000
2000
すると 私たちのホテルの向かいの右側に建てられた
18:19
that was beingであること built建てられた right outside外側, across横断する the street通り from our hotelホテル.
415
1084000
3000
一軒の新しい建物がみえました
18:22
And there, in the building建物 were photographers写真家
416
1087000
1000
その建物には写真家たちがいて
18:23
waiting待っている for people to jumpジャンプ.
417
1088000
2000
人々がジャンプして移ってくるのを待っていました
18:25
Eleven十一 people ended終了しました up dying死ぬ in the fire火災.
418
1090000
3000
結局11人の人が焼死し
18:28
Five people jumped飛び降りた and died死亡しました, other people were killed殺された by the smoke.
419
1093000
6000
5人の人が転落し命をおとし
他の人達は煙により窒息死しました
18:34
And there's this loud大声で thumping強打 on the doorドア after about 45 minutes
420
1099000
3000
そしておおよそ45分後 ドアを騒がしく叩くような音がありました
18:37
in all this, and people were shouting叫ぶ in Korean韓国語.
421
1102000
2000
そんな中 人々が韓国語で叫んでいました
18:39
And I remember思い出す, Natashaナターシャ didn't want us opening開ける the doorドア --
422
1104000
7000
覚えているのはナターシャが私たちにドアを開けさせなかったことですー
18:46
sorry, I was trying試す not to open開いた the doorドア,
423
1111000
2000
違いますね。私がドアを開けられなくしていました
18:48
because we'd結婚した spent過ごした so much time barricadingバリケード the roomルーム.
424
1113000
2000
部屋を防御するのにあまりにも時間をかけていたので
18:50
I didn't know who it was, I didn't know what they wanted,
425
1115000
2000
それが誰なのかわからなかったし 何が目的か知りたくもありませんでした
18:52
and Natashaナターシャ could tell they were firemen消防士 trying試す to get us out.
426
1117000
4000
するとナターシャが彼らは消防士で私たちを助けようとしてると教えてくれました
18:56
I remember思い出す a sortソート of a tussle闘争 at the doorドア, trying試す to get the doorドア open開いた.
427
1121000
3000
ドアを開けるのに激しく格闘している模様でした
18:59
In any case場合, 12 hours時間 later後で, I mean, they put us in the lobbyロビー.
428
1124000
6000
ともかく 12時間後に彼らは私たちをロビーへ救出してくれました
19:05
Gene遺伝子 ended終了しました up usingを使用して his coatコート, and his fist in the coatコート, to breakブレーク open開いた a liquor cabinetキャビネット.
429
1130000
4000
ジーンはコートにくるんだ素手で酒棚を割り開けていましたし
19:09
People were lying嘘つき on the floor.
430
1134000
2000
人々は床に横たわっていました
19:11
It was one of just the most最も horrifying恐ろしい nights夜間.
431
1136000
3000
恐ろしい経験をしました
19:14
And then 12 hours時間 later後で, we rented借りた a car, as we had planned計画された to,
432
1139000
3000
12時間後、借りた車で予定通り
19:17
and drove運転した back to Natasha'sナターシャ village.
433
1142000
2000
ナターシャの村へと戻りました
19:19
And we kept保管 saying言って, "Do you realize実現する we were dying死ぬ in a hotelホテル fire火災,
434
1144000
2000
私たちは口々に言いました「8時間前にホテルの火事で死にそうだったなんて
19:21
like eight8 hours時間 ago?"
435
1146000
2000
理解できる?」
19:23
It's so weird奇妙な how life just goes行く on.
436
1148000
2000
人生はそれでも続いていくなんて不思議でしょうがなかったです
19:25
Natashaナターシャ wanted to introduce紹介する her brother and fatherお父さん to all the villagers村人,
437
1150000
3000
ナターシャは全ての村人たちに彼女の兄を紹介したがりました
19:28
and the day we showed示した up turned回した out to be a 60-year-old-歳 man's男の birthdayお誕生日.
438
1153000
4000
そして私たちが訪ねたその日は ある60歳の男性の誕生日だったのです
19:32
This guy's男の 60 years old古い.
439
1157000
2000
この人が60歳になりました
19:34
So it turned回した into a dualデュアル celebrationお祝い, because Natashaナターシャ was the first person
440
1159000
2000
そこで ナターシャはこの村からアメリカに渡った
19:36
from this village ever to go to the Unitedユナイテッド States.
441
1161000
2000
初めての村人だったので、双方のお祝いとなりました
19:38
So, these are the greenhouse温室 tentsテント.
442
1163000
2000
これは温室のテントです
19:40
This is the elders長老たち teaching教える Gene遺伝子 their彼らの dancesダンス.
443
1165000
3000
これは年長者たちが ジーンに踊りを教えています
19:43
We drank飲んだ a lot of riceご飯 wineワイン. We were bothどちらも so drunk酔った,
444
1168000
3000
私たちはたくさんの米酒を飲み かなり酔っぱらいました
19:46
I couldn'tできなかった believe it.
445
1171000
3000
信じられないことでした
19:50
This is the last picture画像 before Gene遺伝子 and Timティム headed先行 back.
446
1175000
4000
これはジーンとティムが帰国する前の最後の写真です
19:54
The adoption採択 people told us it was going to take a year for the adoption採択 to go throughを通して.
447
1179000
5000
養子縁組を経験した人々はまとまるまでに1年はかかるといっていました
19:59
Like, what could you do for a year?
448
1184000
2000
一年で何ができるってんでしょう?
20:01
So I found見つけた out the name of everyすべて official公式 on bothどちらも the Korean韓国語 and Americanアメリカ人 side,
449
1186000
3000
私は韓国とアメリカ両方で使える公用の名前を見つけ出し
20:04
and I photographed撮影した them, and told them
450
1189000
2000
彼らを撮影し
20:06
how famous有名な they were going to be when this book was done完了.
451
1191000
3000
すぐに有名になるんだからといってました
この本が出版されたあかつきには
20:09
And four4つの months数ヶ月 later後で, the adoption採択 papers論文 came来た throughを通して.
452
1194000
4000
4ヶ月後 養子縁組の書類が発行されました
20:13
This is saying言って goodbyeさようなら to everybodyみんな at the orphanage孤児院.
453
1198000
3000
孤児院のみんなにお別れを言うときの写真です
20:16
This is Fatherお父さん Keeneキーン with Natashaナターシャ at the busバス stop.
454
1201000
3000
これはキーン神父とナターシャがバス停にいるところ
20:19
Her great aunt叔母 at the airport空港.
455
1204000
2000
おばさんが空港にいるところ
20:21
I had a wonderful素晴らしい deal対処 with Cathayキャセイ Pacificパシフィック airlines航空会社 for manyたくさんの years,
456
1206000
4000
私は長年にわたってキャセイパシフィック航空から素晴らしい提携をうけていて
20:25
where they gave与えた me free無料 passesパス on all their彼らの airlines航空会社 in returnリターン for photography写真.
457
1210000
4000
それは私が写真をとる見返りに彼らの飛行機には無料で乗れるというものでした
20:29
It was like the ultimate究極 perk特典.
458
1214000
2000
それはまるで究極の特典でした
20:31
And the pilotパイロット, I actually実際に knew知っていた -- because they used to let me sit座る
459
1216000
3000
このパイロットは以前私を補助いすに座らせてくれました
20:34
in the jumpジャンプ seatシート, to tell you how long ago this was.
460
1219000
2000
これがどれくらい前の写真か物語っていますよね
20:36
This is a Tri-Starトライスター, and so they let Natashaナターシャ actually実際に sit座る in the jumpジャンプ seatシート.
461
1221000
4000
これはトライスター機で、ナターシャは実際補助イスに座らせてもらいました
20:40
And the pilotパイロット, Jeffジェフ Cowleyカウリー, actually実際に went行った back
462
1225000
3000
パイロットのジェフは ナターシャに会った後
20:43
and adopted採用 one of the other kids子供たち at the orphanage孤児院 after meeting会議 Natashaナターシャ.
463
1228000
4000
あの孤児院から一人養子にとりました
20:47
This is 28 hours時間 later後で in Atlantaアトランタ. It's a very long flightフライト.
464
1232000
3000
これは28時間後のアトランタで 
それはとても長いフライトでした
20:50
Just to make things even crazierクレイジー,
465
1235000
2000
びっくりすることに
20:52
Gailゲイル, Natasha'sナターシャ new新しい momママ, was three days日々 away
466
1237000
2000
ゲイル ナターシャの新しい母親は3日前に
20:54
from giving与える birth誕生 to her own自分の daughter.
467
1239000
3000
娘を出産するために家をあけていました
20:57
So you know, if you were writing書き込み this, you'dあなたは say,
468
1242000
3000
そうでうね もしみなさんがこの脚本を書いていたら
21:00
"No, we've私たちは got to write書きます the scriptスクリプト differently異なって."
469
1245000
2000
脚本を違う風に書かないと駄目だとかいうでしょうね
21:02
This is the first night showing表示 Natashaナターシャ her new新しい cousinsいとこ and uncles叔父 and aunts叔母.
470
1247000
4000
これはナターシャに新しい従兄弟 叔父 叔母を会わせている初めての夜です
21:06
Gene遺伝子 and Gailゲイル know everyoneみんな in Atlantaアトランタ --
471
1251000
2000
ジーンとゲイルはアトランタのみんなを知っていて
21:08
they're the most最も socialソーシャル coupleカップル imaginable想像できる.
472
1253000
2000
知りうる中で最も社交的なカップルです
21:10
So, at this pointポイント, Natashaナターシャ doesn't speak話す a wordワード of English英語,
473
1255000
2000
この時点ではキーン神父が教えてくれた
21:12
other than what little Fatherお父さん Keeneキーン taught教えた her.
474
1257000
4000
少しの言葉しか英語を話せませんした
21:16
This is Kylieカイリー, her sisterシスター, who'sだれの now a doctor医師, on the right.
475
1261000
6000
これはある晩のカイリー 彼女の妹で今は医者です
21:22
This is a deal対処 I had with Natashaナターシャ, whichどの is that when we got to Atlantaアトランタ
476
1267000
4000
これは私たちがアトランタについたときのナターシャと私の取り決めで
21:26
she could take -- she could cutカット off my beardひげ.
477
1271000
2000
彼女は私のあごひげを切っています
21:28
She never liked好き it very much.
478
1273000
2000
彼女はわたしのひげがどうしても好きではありませんでした
21:31
She learned学んだ English英語 in three months数ヶ月.
479
1276000
2000
彼女は3ヶ月英語を学びました
21:33
She entered入った seventh第七 gradeグレード at her own自分の age年齢 levelレベル.
480
1278000
4000
年相応に中学1年生になったナターシャ
21:37
Pledge誓約 of Allegiance忠誠 for the first time.
481
1282000
2000
初めての国家斉唱
21:40
This is her cooking料理 teacher先生.
482
1285000
2000
彼女の料理の先生
21:42
Natashaナターシャ told me that a lot of the kids子供たち thought she was stuck立ち往生 up,
483
1287000
2000
ナターシャが教えてくれたのですが
たくさんの子供たちが 話しかけても
21:44
because they would talk to her and she wouldn'tしないだろう answer回答,
484
1289000
2000
彼女は答えられなかったので戸惑っていたそうです
21:46
and they didn't realize実現する she didn't actually実際に speak話す English英語 very well, in the beginning始まり.
485
1291000
3000
当初は彼女があまり英語が話せないと気がつかなかったんですね
21:49
But what I noticed気づいた, again as an observer観察者,
486
1294000
2000
でも 私が観察していて気がついたのは
21:51
was she was choosing選択 who was going to be on her teamチーム,
487
1296000
4000
彼女がリーダーだったこと
21:56
and seemed見えた to be very popular人気 very, very quickly早く.
488
1301000
4000
そしてほんとにあっという間に人気者になっていきました
22:00
Now, remember思い出す the picture画像,
489
1305000
2000
それでは あの写真を思い出してください
22:02
how much she looked見た like her grandmother祖母, at the beginning始まり?
490
1307000
2000
はじめの方で彼女はおばあさんによく似ていましたよね?
22:04
People were always telling伝える Natashaナターシャ how much she looks外見 like her mother, Gailゲイル.
491
1309000
6000
人々はいつもナターシャが現在の母親
ゲイルにそっくりだと言っていました
22:10
This is a tense時制 moment瞬間 in the first footballフットボール gameゲーム, I think.
492
1315000
6000
これは初めてのサッカーの試合での接戦の時だったと思います
22:16
And Kylieカイリー -- I mean, it was almostほぼ like Kylieカイリー was her own自分の child.
493
1321000
5000
それからカイリーはまるでナターシャ自身の子供のようでした
22:25
She's beingであること baptizedバプテスマを受けた.
494
1330000
2000
洗礼をうけるナターシャ
22:27
Now, a lot of parents, when they adopt採用,
495
1332000
2000
子供を養子にとったたくさんの親たちは
22:29
actually実際に want to erase消去する their彼らの children's子供たち history歴史.
496
1334000
2000
実際にその子供たちの過去の歴史を消そうとします
22:31
And Gailゲイル and Gene遺伝子 did the completeコンプリート opposite反対の.
497
1336000
2000
ゲイルとジーンは全く逆でした
22:33
They were studying勉強する Korean韓国語; they bought買った Korean韓国語 clothes.
498
1338000
3000
二人は韓国語を学び 韓国の洋服を買ってきました
22:36
Gene遺伝子 even did a little tileタイル work in the kitchenキッチン,
499
1341000
3000
それどころかジーンは台所にちょっとしたタイルまで作り
22:39
whichどの was that, "Once一度 upon〜に a time, there was a beautiful綺麗な girl女の子
500
1344000
2000
それはそのむかし一人に美しい少女が韓国丘からやってきて
22:41
that came来た from hills of Korea韓国 to liveライブ happily幸せに ever after in Atlantaアトランタ."
501
1346000
4000
その後アトランタで幸せにくらしたというものです
22:45
She hates嫌う this picture画像 -- it was her first jobジョブ.
502
1350000
2000
ナターシャはこの写真を嫌っています 彼女の最初の仕事
22:47
She bought買った a bright明るい red Karmannカルマン Ghiaギア
503
1352000
3000
バーガーキングで働いたお金で 彼女は
22:50
with the moneyお金 she made workingワーキング at Burgerバーガー Kingキング.
504
1355000
3000
鮮赤色のカルマンギアの車を買いました
22:53
The captainキャプテン of the cheerleadersチアリーダー.
505
1358000
2000
チアリーダーのキャプテンとして
22:55
Beauty美しさ pageantページェント.
506
1360000
2000
美人コンテスト
22:57
Used to do their彼らの Christmasクリスマス cardカード everyすべて year.
507
1362000
3000
毎年クリスマスカードを作っていました
23:00
Gene'sジーンズ been restoring復元する this car for a million百万 years.
508
1365000
4000
ジーンは今まで欠かさずそのカードを保管し続けています
23:06
Kodakコダック hired雇われた Natashaナターシャ to be a translator翻訳者 for them at the Olympicsオリンピック in Korea韓国.
509
1371000
4000
コダック社が韓国での通訳者としてナターシャを雇いました
23:10
Her future未来 husband, Jeffジェフ, was workingワーキング for Canonキヤノン camerasカメラ,
510
1375000
4000
ナターシャの未来の夫 ジェフはキャノンカメラで働いていて
23:14
and met会った Natashaナターシャ at the Olympicオリンピック Village.
511
1379000
4000
オリンピック村でナターシャに出会ったのです
23:18
This is her first trip旅行 back to Korea韓国, so there's her uncle叔父.
512
1383000
3000
これえは韓国からも戻る最初の旅で 彼女の叔父さんです
23:22
This is her half-sister半姉妹.
513
1387000
2000
義理の妹
23:25
She went行った back to the village. That's her bestベスト friend's友人の mother.
514
1390000
3000
彼女が村に帰った時の 親友のお母さん
23:32
And I always thought that was a very Annieアニー Hallホール kind種類 of outfit服装.
515
1397000
4000
これをみるといつもアニーホールのようなマニッシュないでたちだと思います
23:36
It's just, you know, it was just so interesting面白い, just to watch --
516
1401000
3000
あの だたこれらの写真を眺めているだけでも本当に面白くって
23:39
this is her mother in the backgroundバックグラウンド there.
517
1404000
3000
裏庭にいる彼女のお母さんです
23:46
This is Natasha'sナターシャ wedding結婚式 day.
518
1411000
3000
ナターシャの結婚式の日
23:53
Gene遺伝子 is looking a little olderより古い.
519
1418000
3000
ジーンは少し年をとってみえます
24:06
This is Sydneyシドニー, who'sだれの going to be three years old古い in a coupleカップル of days日々.
520
1431000
4000
これはシドニーで 数日後に3歳の誕生日を迎えます
24:11
And there's Evanエヴァン.
521
1436000
2000
イヴァン
24:13
Natashaナターシャ, would you just come up, for a second二番,
522
1438000
2000
ナターシャ ちょっとの間 出て来て
24:15
just maybe to say helloこんにちは to everybodyみんな?
523
1440000
2000
皆さんにあいさつしてくれないかな?
24:17
(Applause拍手)
524
1442000
10000
(拍手)
24:28
Natasha'sナターシャ actually実際に never heard聞いた me tell the storyストーリー.
525
1453000
2000
ナターシャは実は
私がこの話をするのを聞いたことはないんです
24:30
I mean, she -- you know, we've私たちは looked見た at the picturesピクチャー together一緒に.
526
1455000
3000
その 写真を一緒に眺めていたことはあるんですけど
24:33
Natashaナターシャ: I've seen見た picturesピクチャー millions何百万 of times,
527
1458000
2000
ナターシャ: 写真は何百万回もみてきましたが
24:35
but today今日 was the first time I'm actually実際に seeing見る him give the whole全体 presentationプレゼンテーション.
528
1460000
4000
今日初めて 実際に彼が最初から終わりまで話すのを見ました
24:39
I started開始した crying泣く.
529
1464000
2000
泣き出しました
24:41
Rickリック Smolanスモラン: I'm sure there's about 40 things she's going to tell me,
530
1466000
2000
リック:彼女が私にいいたいことは40個くらいあるだろうね
24:43
"That wasn'tなかった what happened起こった, that wasn'tなかった what you said."
531
1468000
2000
『そこは正確ではないわ』って
24:45
Natashaナターシャ: Later後で, I'll do that later後で.
532
1470000
2000
ナターシャ:後で それは後で話すわ
24:47
(Laughter笑い)
533
1472000
1000
(笑い)
24:48
RSRS: Anywayとにかく, thank you, Mikeマイク and Richardリチャード,
534
1473000
2000
リック:とにかくありがとう マイクとリチャード
24:50
so much for letting〜する us tell the storyストーリー.
535
1475000
2000
私たちにこの話をさせてくれて
24:52
Thank you all of you.
536
1477000
2000
みなさんもありがとう
24:54
(Applause拍手)
537
1479000
2000
(拍手)
Translated by Yoshiko U
Reviewed by Jun Kaneko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Smolan - Photographer
Rick Smolan is the co-founder of the America 24/7 and Day in the Life photography series -- and a natural storyteller in many media. His latest books are America at Home and Blue Planet Run.

Why you should listen

Photographer Rick Smolan is the co-creator of the America at Home project, which captured the "emotions of home" across the United States during a week in September 2008. More than 20,000 photographers -- pros and amateurs -- sent images to a team of editors assembled by Smolan and partner Jennifer Erwitt, who turned the photos into an eye-popping book. It's become a best-seller, of course, helped along by the fact that buyers can choose their own image for the cover

Smolan has long been a force for exploring culture through photography. The Day in the Life photography series that he cofounded -- best-selling photo books that captured life in America, Australia, the Soviet Union ... -- were an '80s cultural phenomenon. (Rare was the coffee table without at least one of them.) In the 1990s his production company, Against All Odds, investigated the storytelling powers of interactive CD-ROMs with From Alice to Ocean, a narrative of a cross-Australia trek, and Passage to Vietnam, exploring that country as it opened up in the early 1990s. 24 Hours in Cyberspace took a snapshot of the booming industry in 1996, and One Digital Day in 1997 further explored our fascination with tech.

Along with collaborator Jennifer Erwitt, Smolan published the beautiful Blue Planet Run in 2007, about the drive to bring fresh drinking water to everyone on Earth. It's packed with glorious (and sometimes shocking) images and data about our planet's water. In an unprecedented move, Amazon.com offers Blue Planet Run as a free PDF download. Download the free PDF of Blue Planet Run >>

Smolan's latest work is The Obama Time Capsule, a collection of photographs and insights capturing the historical election of President Barack Obama, from the beginning of his campaign to his first 100 days in office. 

More profile about the speaker
Rick Smolan | Speaker | TED.com