ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

William Kamkwamba: How I harnessed the wind

ვილიემ კამკვამბა: როგორ გამოვიყენე ქარი

Filmed:
2,717,871 views

14 წლის ასაკში, სიღარიბეში და შიმშილში, მალავიელმა ბიჭმა ააშენა ჰაერის წისქვილი თავისი ოჯახისთვის. ეხლა, 22 წლის ვილიემ კამკვამბა, რომელიც TED-ის სცენაზე მეორედ გამოდის, ყვება ამაღელვებელ ამბავს გამოგონებაზე, რომელმაც მისი ცხოვრება შეცვალა.
- Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you.
0
0
3000
გმადლობთ
00:15
Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania.
1
3000
4000
ორი წლის წინ მე ვიდექი TED-ის სცენაზე არუშაში, ტანზანიაში.
00:19
I spoke very briefly about one of my proudest creations.
2
7000
5000
ძალიან მოკლედ ვისაუბრე ჩემს ერთ-ერთ ყველაზე საამაყო ქმნილებაზე.
00:24
It was a simple machine that changed my life.
3
12000
4000
ეს იყო უბრალო მაქანა, რომელმაც შეცვალა ჩემი ცხოვრება.
00:28
Before that time,
4
16000
2000
მანამდე
00:30
I had never been away from my home
5
18000
3000
მე არასდროს ვყოფილვარ შორს ჩემი სახლიდან
00:33
in Malawi.
6
21000
3000
რომელიც მალავიშია.
00:36
I had never used a computer.
7
24000
2000
მე არასდროს მქნოია გამოყენებული კომპიუტერი
00:38
I had never seen an Internet.
8
26000
4000
მე არასდროს მქონდა ნანახი ინტერნეტი
00:42
On the stage that day, I was so nervous.
9
30000
5000
მაგ დღეს სცენზე ისე ვინერვიულე,
00:47
My English lost,
10
35000
4000
რომ ინგლისური სულ დამავიწყდა,
00:51
I wanted to vomit.
11
39000
2000
გული მერეოდა.
00:53
(Laughter)
12
41000
4000
(სიცილი)
00:57
I had never been surrounded by so many azungu,
13
45000
4000
მე არასდროს ვყოფილვარი გარშემორტყმული ამდენი აზუნგუთი,
01:01
white people.
14
49000
2000
თეთრკანიანებით.
01:03
(Laughter)
15
51000
3000
(სიცილი)
01:06
There was a story I wouldn't tell you then.
16
54000
3000
იყო ამბავი, რომლის მოყოლაც არ მინდოდა მაშინ.
01:09
But well, I'm feeling good right now.
17
57000
3000
მაგრამ, დღეს მე თავს მშვენივრად ვგრძნობ.
01:12
I would like to share that story today.
18
60000
3000
მსურს დღეს გაგიზიაროთ ეგ ამბავი.
01:15
We have seven children in my family.
19
63000
2000
ჩვენს ოჯაშში შვიდი შვილია.
01:17
All sisters, excepting me.
20
65000
4000
ყველა დაა, ჩემს გამოკლებით.
01:21
This is me with my dad when I was a little boy.
21
69000
5000
ეს მე ვარ მამაჩემთან, როცა პატარა ბიჭი ვიყავი.
01:26
Before I discovered the wonders of science,
22
74000
3000
სანამ მეცნიერების საოცრებებეს აღმოვაჩენდი,
01:29
I was just a simple farmer
23
77000
2000
ვიყავი ერთი უბრალო ფერმერი
01:31
in a country of poor farmers.
24
79000
3000
ღარიბ ფერმერთა ქვეყანაში.
01:34
Like everyone else, we grew maize.
25
82000
4000
სხვა ყველას მზგავსად ჩვენ სიმინდს ვზრდიდით.
01:38
One year our fortune turned very bad.
26
86000
5000
ერთ წელს ბედმა ზურგი გვაქცია.
01:43
In 2001 we experienced an awful famine.
27
91000
5000
2001 წელს ჩვენ გადავიტანეთ საშინელი შიმშილობა
01:48
Within five months all Malawians began to starve to death.
28
96000
7000
ხუთ თვეში ყველა მალავიელი სიკვდილის პირას იყო შიმშილის გამო.
01:55
My family ate one meal per day, at night.
29
103000
4000
ჩემი ოჯახი დღეში ერთხელ ჭამდა, ღამით.
01:59
Only three swallows of nsima for each one of us.
30
107000
4000
მხოლოდ სამი სიმინდის ბლითი, თითოსთვის.
02:03
The food passes through our bodies.
31
111000
2000
საკვები შედიოდა ჩვენს სხეულში.
02:05
We drop down to nothing.
32
113000
4000
მაგრამ ეს იყო, არაფერი.
02:09
In Malawi, the secondary school,
33
117000
3000
მალავიის საჯარო სკოლაში
02:12
you have to pay school fees.
34
120000
2000
სწავლისთის ფული უნდა იხადო.
02:14
Because of the hunger, I was forced to drop out of school.
35
122000
6000
შიმშილის გამო იძულებული გავხვდი სკოლიდან გამოვსულვიყავი.
02:20
I looked at my father
36
128000
2000
ვუყურებდი მამაჩემს
02:22
and looked at those dry fields.
37
130000
2000
ვუყურებდი გამშრალ მიწას.
02:24
It was the future I couldn't accept.
38
132000
4000
ეს იყო მომვალი რომელსაც მე არ მივიღებდი.
02:28
I felt very happy to be at the secondary school,
39
136000
4000
ძალიან მიხაროდა სკოლაში სიარული
02:32
so I was determined to do anything possible
40
140000
5000
ამიტომ გატავწყვიტე გავაკეთო ყველაფერი რაც შემეძლო
02:37
to receive education.
41
145000
2000
რომ მიმეღო განათლება.
02:39
So I went to a library.
42
147000
2000
ასერომ ბიბლიოთეკაში წავედი.
02:41
I read books, science books, especially physics.
43
149000
4000
ვკითხულობდი წიგნებს, მეცნიერულ წიგნებს, განსაკუთრებით ფიზიკაზე.
02:45
I couldn't read English that well.
44
153000
2000
ინგლისურს კარგად არ ვფლობდი.
02:47
I used diagrams and pictures
45
155000
3000
დიაგრამებს და სურათებს ვიყენებდი
02:50
to learn the words around them.
46
158000
5000
რომ მესწავლა სიტყვები, რომლებიც მათ გარშემო იყო.
02:55
Another book put that knowledge in my hands.
47
163000
4000
კიდევ ერთი წიგნი, რომელიც ცოდნა მომცა.
02:59
It said a windmill could pump water and generate electricity.
48
167000
6000
მასში ეწერა, ქარის წიქვილს შეუძია წყლის ამოტუმბვა და ელექტროენერგიის გენერირება.
03:05
Pump water meant irrigation,
49
173000
3000
წყლის ამოტუმბა - ნიშნავს ირიგაციას,
03:08
a defense against hunger,
50
176000
2000
დაცვა შიმშილისგან,
03:10
which we were experiencing by that time.
51
178000
4000
რომელიც გვქონდა იმ პერიოდში.
03:14
So I decided I would build one windmill for myself.
52
182000
4000
ასერომ გადავწყვიტე ჩემით ამეშენებინა ერთი ჰაერის წისქვილი, ჩემთვისვე.
03:18
But I didn't have materials to use,
53
186000
3000
მაგრამ მე არ მქონდა საჭირო მასალა,
03:21
so I went to a scrap yard
54
189000
2000
ამისთვის ჯართის საძებნად წავედი
03:23
where I found my materials.
55
191000
3000
სადაც ვიპოვე საჭირო მასალა.
03:26
Many people, including my mother,
56
194000
4000
ბევრი ადამიანი, დედაჩემის ჩათვლით,
03:30
said I was crazy.
57
198000
2000
იძახოდა რომ გავგიჟდი.
03:32
(Laughter)
58
200000
2000
(სიცილი)
03:34
I found a tractor fan,
59
202000
2000
ვიპოვე ტრაქტორის პროპელერი,
03:36
shock absorber, PVC pipes.
60
204000
2000
არმოტიზატორი და პვხ-ას მილები.
03:38
Using a bicycle frame
61
206000
3000
ველოსიპედის რამის
03:41
and an old bicycle dynamo,
62
209000
4000
და ძველი ველოსიპედის დინამოს გამოყენებით,
03:45
I built my machine.
63
213000
2000
ავაშენე ჩემი მანქანა.
03:47
It was one light at first.
64
215000
3000
თავიდან ერთი ნათურა იყო.
03:50
And then four lights,
65
218000
3000
მერე ოთხი,
03:53
with switches, and even a circuit breaker,
66
221000
5000
ჩამრთველებით, და ამომრთველებითაც კი.
03:58
modeled after an electric bell.
67
226000
4000
ელექტრო ზარის მზგავსი
04:02
Another machine pumps water
68
230000
4000
მეორე მანქანა წყალს ტუმბავს
04:06
for irrigation.
69
234000
3000
ირიგაციისთვის.
04:09
Queues of people start lining up at my house
70
237000
3000
ხალხი რიგებში დგება ჩემი სახლის წინ
04:12
(Laughter)
71
240000
2000
(სიცილი)
04:14
to charge their mobile phone.
72
242000
2000
მობიური ტელეფონები, რომ დატენონ.
04:16
(Applause)
73
244000
4000
(აპლოდისმენტები)
04:20
I could not get rid of them.
74
248000
2000
ვერაფრით ვერ მოვიშორე.
04:22
(Laughter)
75
250000
2000
(სიცილი)
04:24
And the reporters came too,
76
252000
3000
მერე ჟურნალისტებიც მოვიდნენ,
04:27
which lead to bloggers
77
255000
2000
რომლების მომიყვანეს ბლოგერებთან
04:29
and which lead to a call from something called TED.
78
257000
5000
ამათ კიდე, ზართან რაღაცისგან რასაც TED-ი ჰქვია.
04:34
I had never seen an airplane before.
79
262000
2000
მანამდე თვითმფრინავი არ მქონდა ნანახი.
04:36
I had never slept in a hotel.
80
264000
3000
სასთუმროში არასდროს მეძინა.
04:39
So, on stage that day in Arusha,
81
267000
4000
ასერომ, სცენაზე იმ დღეს არუშაში,
04:43
my English lost,
82
271000
3000
ინგლისური რომ დამავიწყდა,
04:46
I said something like,
83
274000
3000
ვთქვი, რაღაც ამდაგვარი,
04:49
"I tried. And I made it."
84
277000
4000
"ვცადე და გამომივიდა."
04:53
So I would like to say something
85
281000
2000
ამიტომ მინდა ერთი რამის თქმა
04:55
to all the people out there like me
86
283000
3000
ყველა ადამიანს რომელიც ჩემ დღეშია
04:58
to the Africans, and the poor
87
286000
3000
აფრიკელებს, ღარიბებს,
05:01
who are struggling with your dreams.
88
289000
4000
ვინც იბრძვის თავისი ოცნებისთვის.
05:05
God bless.
89
293000
2000
ღმერთმა დაგლოცოთ.
05:07
Maybe one day you will watch this on the Internet.
90
295000
4000
შეიძლება ერთ დღეს თქვენ ნახავთ ეს ინტერნეტით.
05:11
I say to you, trust yourself and believe.
91
299000
5000
მოგიწოდებთ, ენდეთ საკუთარ თავს და გწამდეთ.
05:16
Whatever happens, don't give up.
92
304000
2000
რაც არ უნდა მოხდეს, არ დანებდეთ.
05:18
Thank you.
93
306000
2000
გმადლობთ.
05:20
(Applause)
94
308000
30000
(აპლოდისმენტები)
Translated by Razmik Badalyan
Reviewed by Mikheil Tkavadze

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com