ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

William Kamkwamba: How I harnessed the wind

William Kamkwamba: Tôi biến gió thành điện như thế nào

Filmed:
2,717,871 views

Ở tuổi 14, trong cảnh nghèo nàn và thiếu thốn, một chàng trai Malawi (một nước rất nhỏ ở Châu Phi) đã xây dựng nên một "cối xay gió" để cung cấp điện cho cả nhà anh ấy. Bây giờ ở tuổi 22 (năm 2009), William Kamkwamka, người diễn thuyết tại TED, đây là lần thứ 2, kể cho chúng ta câu chuyện về phát minh đã thay đổi cuộc đời của anh.
- Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you.
0
0
3000
Cảm ơn.
00:15
Two yearsnăm agotrước, I stoodđứng on the TEDTED stagesân khấu in ArushaArusha, TanzaniaTanzania.
1
3000
4000
2 năm trước tôi đứng ở diễn đàn TED ở Arusha, Tanzania.
00:19
I spokenói very brieflyngắn gọn about one of my proudestproudest creationssáng tạo.
2
7000
5000
Tôi đã nói rất vắn tắt về một trong những tạo vật đáng tự hào nhất của tôi.
00:24
It was a simpleđơn giản machinemáy móc that changedđã thay đổi my life.
3
12000
4000
Đó là một cái máy giản đơn thay đổi cả đời tôi.
00:28
Before that time,
4
16000
2000
Trước đó
00:30
I had never been away from my home
5
18000
3000
Tôi chưa bao giờ rời khỏi nhà
00:33
in MalawiMalawi.
6
21000
3000
ở Malawi
00:36
I had never used a computermáy vi tính.
7
24000
2000
Tôi chưa bao giờ được dùng máy vi tính.
00:38
I had never seenđã xem an InternetInternet.
8
26000
4000
Tôi chưa bao giờ thấy Internet.
00:42
On the stagesân khấu that day, I was so nervouslo lắng.
9
30000
5000
Ở diễn đàn ngày đó, tôi rất lo sợ
00:47
My EnglishTiếng Anh lostmất đi,
10
35000
4000
Anh ngữ của tôi dở tệ
00:51
I wanted to vomitnôn mửa.
11
39000
2000
Tôi muốn mửa
00:53
(LaughterTiếng cười)
12
41000
4000
(Cười to)
00:57
I had never been surroundedĐược bao quanh by so manynhiều azunguazungu,
13
45000
4000
Tôi chưa bao giờ đứng trước quá nhiều azungu (người Âu khai phá Châu Phi),
01:01
whitetrắng people.
14
49000
2000
người da trắng.
01:03
(LaughterTiếng cười)
15
51000
3000
(Cười to)
01:06
There was a storycâu chuyện I wouldn'tsẽ không tell you then.
16
54000
3000
Có một chuyện tôi chưa kể
01:09
But well, I'm feelingcảm giác good right now.
17
57000
3000
Nhưng thôi, bây giờ tôi cảm thấy rất tốt.
01:12
I would like to sharechia sẻ that storycâu chuyện todayhôm nay.
18
60000
3000
Tôi sẽ chia sẻ câu chuyện đó hôm nay.
01:15
We have sevenbảy childrenbọn trẻ in my familygia đình.
19
63000
2000
Nhà tôi có 7 anh chị em.
01:17
All sisterschị em gái, exceptingtrừ me.
20
65000
4000
Tất cả là nữ, trừ tôi.
01:21
This is me with my dadcha when I was a little boycon trai.
21
69000
5000
Đây là tôi và cha tôi khi tôi còn nhỏ.
01:26
Before I discoveredphát hiện ra the wonderskỳ quan of sciencekhoa học,
22
74000
3000
Trước khi tôi khám phá ra sự tuyệt vời của khoa học,
01:29
I was just a simpleđơn giản farmernông phu
23
77000
2000
tôi chỉ là một nông dân bình thường
01:31
in a countryQuốc gia of poornghèo nàn farmersnông dân.
24
79000
3000
ở một quốc gia của những nông dân đói khổ.
01:34
Like everyonetất cả mọi người elsekhác, we grewlớn lên maizeNgô.
25
82000
4000
Giống như mọi người, chúng tôi trồng bắp.
01:38
One yearnăm our fortunevận may turnedquay very badxấu.
26
86000
5000
Vào một năm, chúng tôi gặp vận xui.
01:43
In 2001 we experiencedcó kinh nghiệm an awfulkinh khủng faminenạn đói.
27
91000
5000
Năm 2001, chúng tôi trải qua sự thiếu thốn kinh khủng.
01:48
WithinTrong vòng fivesố năm monthstháng all MalawiansHết Malawians beganbắt đầu to starvechết đói to deathtử vong.
28
96000
7000
Trong vòng 5 tháng, tất cả người Malawi bắt đầu chết đói.
01:55
My familygia đình ateăn one mealbữa ăn permỗi day, at night.
29
103000
4000
Cả nhà tôi chỉ ăn 1 bữa mỗi ngày, vào buổi tối.
01:59
Only threesố ba swallowsnuốt of nsimansima for eachmỗi one of us.
30
107000
4000
Chỉ có 3 miếng "nsima" cho mỗi người.
02:03
The foodmón ăn passesvượt qua throughxuyên qua our bodiescơ thể.
31
111000
2000
Thức ăn như trôi xuyên qua cơ thể vậy.
02:05
We droprơi vãi down to nothing.
32
113000
4000
Chẳng còn lại gì cả.
02:09
In MalawiMalawi, the secondarythứ hai schooltrường học,
33
117000
3000
Ở trường cấp 2 của Malawi,
02:12
you have to paytrả schooltrường học feeslệ phí.
34
120000
2000
bạn phải đóng phí để theo học.
02:14
Because of the hungerđói, I was forcedbuộc to droprơi vãi out of schooltrường học.
35
122000
6000
Bởi cái đói, tôi buộc phải bỏ học.
02:20
I lookednhìn at my fathercha
36
128000
2000
Tôi nhìn cha tôi,
02:22
and lookednhìn at those drykhô fieldslĩnh vực.
37
130000
2000
và nhìn những cánh đồng khô cháy.
02:24
It was the futureTương lai I couldn'tkhông thể acceptChấp nhận.
38
132000
4000
Đó là tương lai mà tôi không thể chấp nhận được.
02:28
I feltcảm thấy very happyvui mừng to be at the secondarythứ hai schooltrường học,
39
136000
4000
Tôi đã cảm thấy rất vui ở trường cấp 2.
02:32
so I was determinedxác định to do anything possiblekhả thi
40
140000
5000
Và rồi, tôi quyết định phải làm bất cứ điều gì có thể làm được,
02:37
to receivenhận được educationgiáo dục.
41
145000
2000
để được học.
02:39
So I wentđã đi to a librarythư viện.
42
147000
2000
Vì vậy, tôi đến thư viện.
02:41
I readđọc bookssách, sciencekhoa học bookssách, especiallyđặc biệt physicsvật lý.
43
149000
4000
Tôi đọc sách, sách khoa học, đặc biệt là vật lý.
02:45
I couldn'tkhông thể readđọc EnglishTiếng Anh that well.
44
153000
2000
Tôi không thể đọc tốt tiếng Anh.
02:47
I used diagramssơ đồ and picturesnhững bức ảnh
45
155000
3000
Tôi dùng biểu đồ và hình ảnh
02:50
to learnhọc hỏi the wordstừ ngữ around them.
46
158000
5000
để học những chữ xung quanh.
02:55
AnotherKhác booksách put that knowledgehiểu biết in my handstay.
47
163000
4000
Một cuốn sách khác đã cho tôi những kiến thức đó đang ở trong tay tôi
02:59
It said a windmillcối xay gió could pumpmáy bơm waterNước and generatetạo ra electricityđiện.
48
167000
6000
Nó nói rằng tuabin gió có thể bơm nước và sản xuất điện.
03:05
PumpMáy bơm waterNước meantý nghĩa irrigationthủy lợi,
49
173000
3000
Bơm nước tức là tưới tiêu.
03:08
a defensephòng thủ againstchống lại hungerđói,
50
176000
2000
Một cách chống lại cái đói,
03:10
which we were experiencingtrải nghiệm by that time.
51
178000
4000
cái mà chúng tôi đã trải qua lúc đó.
03:14
So I decidedquyết định I would buildxây dựng one windmillcối xay gió for myselfriêng tôi.
52
182000
4000
Vậy nên tôi quyết định phải làm một cái "cối xay gió" cho chính mình.
03:18
But I didn't have materialsnguyên vật liệu to use,
53
186000
3000
Nhưng tôi không có vật liệu.
03:21
so I wentđã đi to a scrapsắt vụn yardxưởng
54
189000
2000
Vì vậy tôi đến bãi phế liệu
03:23
where I foundtìm my materialsnguyên vật liệu.
55
191000
3000
nơi mà tôi tìm được những vật liệu.
03:26
ManyNhiều people, includingkể cả my mothermẹ,
56
194000
4000
Rất nhiều người, kể cả mẹ tôi,
03:30
said I was crazykhùng.
57
198000
2000
nói là tôi bị điên.
03:32
(LaughterTiếng cười)
58
200000
2000
(Cười)
03:34
I foundtìm a tractorMáy kéo fanquạt,
59
202000
2000
Tôi đã tìm thấy một cái quạt của máy kéo,
03:36
shocksốc absorberhấp thụ, PVCNHỰA PVC pipesđường ống.
60
204000
2000
ống nhún chống xóc, ống PVC.
03:38
UsingBằng cách sử dụng a bicycleXe đạp framekhung
61
206000
3000
Dùng một cái khung xe đạp
03:41
and an old bicycleXe đạp dynamoMáy phát điện,
62
209000
4000
và một cái máy phát điện xe đạp cũ,
03:45
I builtđược xây dựng my machinemáy móc.
63
213000
2000
Tôi đã đựng cái máy của tôi.
03:47
It was one lightánh sáng at first.
64
215000
3000
Đầu tiên là một bóng đèn.
03:50
And then fourbốn lightsđèn,
65
218000
3000
Sau đó là bốn bóng đèn,
03:53
with switchesthiết bị chuyển mạch, and even a circuitmạch breakermáy cắt,
66
221000
5000
với chỗ ngắt điện, và hơn nữa là một cái công tắc
03:58
modeledcó mô hình hóa after an electricđiện bellchuông.
67
226000
4000
được bắt chước làm theo kiểu một cái chuông điện.
04:02
AnotherKhác machinemáy móc pumpsmáy bơm waterNước
68
230000
4000
Một cái máy khác bơm nước
04:06
for irrigationthủy lợi.
69
234000
3000
để tưới tiêu.
04:09
QueuesHàng đợi of people startkhởi đầu lininglót up at my housenhà ở
70
237000
3000
Hàng dài người xếp hàng ở nhà tôi.
04:12
(LaughterTiếng cười)
71
240000
2000
(Cười)
04:14
to chargesạc điện theirhọ mobiledi động phoneđiện thoại.
72
242000
2000
để sạc điện thoại di động.
04:16
(ApplauseVỗ tay)
73
244000
4000
(Vỗ tay)
04:20
I could not get ridthoát khỏi of them.
74
248000
2000
Tôi không thể từ chối họ.
04:22
(LaughterTiếng cười)
75
250000
2000
(Cười)
04:24
And the reportersphóng viên cameđã đến too,
76
252000
3000
Và những phóng viên cũng đến luôn,
04:27
which leadchì to bloggersblogger
77
255000
2000
dẫn theo cả những blogger,
04:29
and which leadchì to a call from something calledgọi là TEDTED.
78
257000
5000
và dẫn đến một cuộc gọi từ cái gọi là TED.
04:34
I had never seenđã xem an airplaneMáy bay before.
79
262000
2000
Trước đó, tôi chưa bao giờ thấy máy bay.
04:36
I had never sleptđã ngủ in a hotelkhách sạn.
80
264000
3000
Tôi chưa bao giờ ngủ trong khách sạn.
04:39
So, on stagesân khấu that day in ArushaArusha,
81
267000
4000
Vì vậy, trên diễn đàn ơ Arusha hôm đó,
04:43
my EnglishTiếng Anh lostmất đi,
82
271000
3000
tôi quên hết tiếng Anh,
04:46
I said something like,
83
274000
3000
tôi nói cái gì đó kiểu như,
04:49
"I triedđã thử. And I madethực hiện it."
84
277000
4000
"Tôi đã cố gắng. Và tôi làm được nó."
04:53
So I would like to say something
85
281000
2000
Vậy nên tôi muốn nói điều gì đó
04:55
to all the people out there like me
86
283000
3000
tới tất cả những con người ngoài kia, giống như tôi,
04:58
to the AfricansNgười châu Phi, and the poornghèo nàn
87
286000
3000
tới những người Châu Phi, và những người nghèo khổ
05:01
who are strugglingđấu tranh with your dreamsnhững giấc mơ.
88
289000
4000
những người đang vật lộn với giấc mơ của họ,
05:05
God blessban phước.
89
293000
2000
Chúa phù hộ.
05:07
Maybe one day you will watch this on the InternetInternet.
90
295000
4000
Có lẽ một ngày nào đó bạn sẽ xem đoạn phim này trên Internet.
05:11
I say to you, trustLòng tin yourselfbản thân bạn and believe.
91
299000
5000
Tôi nói với bạn rằng, hãy tin tưởng bản thân và hãy tin
05:16
WhateverBất cứ điều gì happensxảy ra, don't give up.
92
304000
2000
Dù chuyện gì xảy ra thì cũng được bỏ cuộc.
05:18
Thank you.
93
306000
2000
Cảm ơn.
05:20
(ApplauseVỗ tay)
94
308000
30000
(Vỗ tay)
Translated by Ken Tran
Reviewed by Tu Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com