Christoph Niemann: You are fluent in this language (and don't even know it)
크리스토프 니만 (Christoph Niemann): 여러분은 이 언어에 유창한데도 그 사실을 모릅니다
With charm and incisive wit, Christoph Niemann sketches the moments of our shared experience. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
is the greatest job there is.
each and every one of you
discovering new galaxies
하루하루를 보내는 여러분이
is also a daunting job.
from nine to six, doing this.
이런 걸 합니다.
that consists entirely
얼마나 어려운지 불평하기만 하는
of the creative process.
about what makes my life difficult.
말하고 싶진 않습니다.
말하고 싶어요.
you are fluent in a language
유창하다는 사실입니다.
of reading images.
언어에 능숙합니다.
of an intellectual effort.
아무도 가르쳐주지 않았죠.
is that you can take a very complex idea
굉장히 복잡한 아이디어를
in a very simple, efficient form.
의사소통하는 것입니다.
exactly the same ideas.
표현하고 있습니다.
at the college hat,
학사모를 봤을 때
the accessory you wear on your head
대표한다는 것을 알 겁니다.
is they cannot only communicate images,
의사소통하는 것이 아니라
an unfamiliar place and you see this.
이걸 봤다고 생각해봅시다.
or maybe downright panic.
엄청난 패닉을 느낄지도 모르죠.
느낄 수도 있습니다.
more than just graphic icons.
그래픽 아이콘에 불과한 것이 아닙니다.
of modern-day struggle,
이야기를 하고 싶다면
between two airplane seats
팔걸이를 두고
사랑하는 점은
30 seconds to fight it out
여러분의 것으로 만들면
for the rest of the flight.
차지할 수 있다는 겁니다.
is full of these images.
가득 차있습니다.
the idea of discomfort,
표현하고 싶다면
잘 표현할 수 있는 것도 없죠.
to make you more comfortable --
디자인되었습니다.
절대 잠을 자지 않습니다.
is I fall into a sort of painful coma.
때때로 빠져들 뿐이죠.
taste in my mouth.
it cannot be described with words,
말로 표현할 수 없습니다.
prefer to do it while spooning.
껴안고 자는 것을 정말 좋아합니다.
for close to 20 years,
껴안고 잠자기의 프로지만
I've never figured out
even more complicated
여러분의 침대에 와서
"I had a bad dream."
어설픈 변명을 하죠.
sorry for them, they're your kids,
여러분의 아이니까요.
they're really cute and warm and snugly.
포근하다는 것을 인정합니다.
they inexplicably --
이해할 수 없지만 아이들은
into your consciousness,
무언가 더 깊이 새겨져 있을수록
to have an emotional reaction.
세부사항은 더 적습니다.
at filling in the blanks.
잘하기 때문입니다.
there's this concept of negative space.
여백이라는 개념이 있습니다.
of drawing the actual object,
to project food into a void.
빈 공간에 음식을 투영하도록 만듭니다.
보고 있는 게 아닙니다.
is a pair of AA batteries
무의미한 그림 위의
by moving my desk lamp up and down.
이 장면에 활력을 불어넣죠.
여러분 마음 속에만 존재합니다.
to trigger such an image?
얼마나 많은 정보가 필요할까요?
is to use the smallest amount possible.
가장 적은 정보를 쓰는 것입니다.
one more element,
as an artist is abstraction.
가장 좋아하는 수단은 추상화입니다.
which I call the abstract-o-meter,
만들어냈습니다.
for example the heart and the arrow,
예를 들어 심장과 화살이라면
as the symbol for love,
of realism or abstraction.
추상적으로 그려볼 수 있어요.
it just grosses everybody out.
여러분은 그저 역겨움을 느끼겠죠.
and do very abstract,
너무 추상적으로 그린다면
what they're looking at.
아무도 이해하지 못하겠죠.
the perfect place on that scale,
가장 완벽한 곳을 찾아야 합니다.
to a more simple form,
become possible.
새로운 연결이 가능합니다.
new angles in storytelling.
스토리텔링을 해볼 수 있겠죠.
cultural areas and bring them together.
이미지를 가져와 합치는 것이죠.
things become so obscure
to have a good understanding
vocabulary of your audience.
잘 이해하는 것입니다.
a comment on the Olympics in Athens,
이 이미지에서
of the "New Yorker"
idea of Greek art.
있을 거라고 짐작했습니다.
이 이미지는 효과가 없죠.
even appreciate the small detail,
작은 디테일까지 감상할지도 모릅니다.
on the bottom of the vase.
맥주 캔 패턴 같은 것 말이죠.
with magazine editors,
반복해서 토론하고 있는 건
말을 사용하는 사람들인데
radical leaps with images
한다는 사실입니다.
is that they often seem to push me
그들은 종종
of really tired visual clichés
이용하도록 강요한다는 겁니다.
climbing up a ladder,
morphs into a stock market graph,
주식시장 그래프로 변하죠.
that's always good.
언제나 잘 먹히죠.
here in the audience,
의사결정자가 있다면
like this is published,
언제 좋고 나쁠까요?
and the tsunami in Japan,
일어났을 때
one of the greatest drawings ever.
호쿠사이의 "큰 파도"를요.
in Fukushima got out of hand.
통제를 벗어났을 때 말이죠.
of the workers in hazmat suits,
텔레비전 영상을 기억합니다.
was how quiet and serene it was.
of a silent catastrophe.
이미지로 만들고 싶었습니다.
an aha moment, for you, for the reader.
깨달음의 순간을 만들고 싶습니다.
when I create these images.
깨달음의 순간을 가지지 않는다는 거죠.
going off in my head.
아이디어가 떠오르는 게 아닙니다.
섹시하지 않은 과정입니다.
lead to a good idea.
좋은 아이디어를 내게 되죠.
and I'm trying to decode
blurry upside-down,
생각했습니다.
what to do with that.
on the Brooklyn bridge in a traffic jam.
브루클린 다리를 그렸습니다.
but also kind of poetic.
동시에 시적이기도 해요.
and put them together in this idea.
한 아이디어를 만들 수 있다는 걸요.
is not show a realistic scene.
보여주고 싶은 게 아닙니다.
already had this image with you,
사실을 알게 해 주고 싶은 거죠.
were carrying it with you all along.
쭉 함께였다는 걸 깨닫게 해 준 겁니다.
this is a very delicate process
이건 정말 미묘한 과정이어서
nor scalable, I think.
아니라고 생각합니다.
important skill for an artist
from the perspective of the reader.
보는 것도 필요합니다.
by becoming a better observer of images.
더 나은 예술가가 되려고 노력합니다.
an exercise for myself
혼자서 연습을 시작했어요.
a random object I found around the house
무작위로 골라서
could trigger an idea
전혀 상관이 없는
with the original purpose of that item.
시도해 봤습니다.
I'm blank for a long while.
아무런 생각도 나지 않습니다.
is if I open my mind
제가 마음을 열고
I have stored up there,
a few lines of ink to connect --
더 추가하면 됩니다.
moment of inspiration.
연결하고 보존하기 위해서죠.
doesn't happen on paper.
일어나는 게 아니라
일어난다는 겁니다.
clash with my artistic intentions.
저의 예술적 의도와 충돌할 때 말이죠.
be bothered or bored or inspired
이미지를 보고 괴로워하거나 지루해하거나
as my artistic contribution.
an artistic statement
ABOUT THE SPEAKER
Christoph Niemann - Illustrator, artist, authorWith charm and incisive wit, Christoph Niemann sketches the moments of our shared experience.
Why you should listen
Christoph Niemann is the master of the deceptively simple. His work -- which often combines line drawing or brushwork with physical objects, or eschews drawing altogether in favor of LEGO -- has appeared on the covers of the New Yorker, WIRED and the New York Times Magazine and has won many awards. He has drawn live from the Venice Art Biennale and the Olympic Games in London, and he has sketched the New York City Marathon -- while running it. He created the New Yorker's first augmented reality cover as well as a hand-drawn 360-degree VR animation for the magazine's US Open issue.
Niemann is the author of many books, including the monograph Sunday Sketching, WORDS and Souvenir. With Nicholas Blechman, he published the book Conversations. With Jon Huang, he created the kids' apps Petting Zoo and Chomp. His work is subject of an episode of Abstract, a new original Netflix series.
Christoph Niemann | Speaker | TED.com