ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com
TEDSalon 2007 Hot Science

Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

Хуан Енрике сака да расте енергија

Filmed:
1,363,907 views

Хуан Енрике ги предизвикува нашата дефиниција за биоенергија. Нафта, јаглен, природен гас и други јаглеводороди не се хемиски туку биолошки производи, базирани на растителна материја -- што значи дека можеме и да ги засадиме и одгледуваме. Нашиот комплетен пристап кон горивата, тој вели, треба да се смени.
- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
0
0
5000
Што е биоенергија? Биоенергија не е етанол.
00:31
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
1
6000
6000
Биоенергија не е глобално затоплување. Биоенергија е нешто
00:37
something which seems counterintuitive. Bioenergy
2
12000
2000
кое се чини контра интуитивно. Биоенергијата
00:39
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
3
14000
5000
е нафтата. Природниот гас. Јагленот. Како дел од градењето на
00:44
that bridge to the future, to the point where we
4
19000
2000
мостот кон иднината , до точката каде ние
00:46
can actually see the oceans in a rational way, or
5
21000
3000
всушност ќе можеме да ги видиме океаните на рационален начин,
00:49
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
6
24000
5000
или да ставиме гео-просторни орбити кои ќе вртат
00:54
do microwaves or stuff, is going to depend on how
7
29000
3000
или ќе прават микробранови или други работи, ќе зависи на тоа
00:57
we understand bioenergy and manage it. And to do
8
32000
3000
како ние ја разбираме биоенергијата и како ја користиме. За да го
01:00
that, you really have to look first at agriculture.
9
35000
3000
сториме тоа, треба да погледнеме прво кон земјоделството.
01:03
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
10
38000
4000
Садиме веќе 11000 години.
01:07
in the measure that we plant stuff, what we learn
11
42000
3000
На начинот како садиме работи, тоа што го учиме од
01:10
from agriculture is you've got to deal with pests,
12
45000
3000
земјоделството е дека треба да се справуваме со штетници,
01:13
you've got to deal with all types of awful things,
13
48000
3000
треба да се справуваме со секакви гадни работи,
01:16
you've got to cultivate stuff. In the measure
14
51000
1000
треба да ги култивираме работите. Колку
01:17
that you learn how to use water to cultivate, then
15
52000
4000
што ќе научиме да користиме вода да култивираме, толку
01:21
you're going to be able to spread beyond the Nile.
16
56000
3000
ќе бидеме спремни да се прошириме понатаму од Нил.
01:24
You're going to be able to power stuff, so irrigation
17
59000
3000
Ќе можеме да правиме моќни работи, па така наводнувањето
01:27
makes a difference.
18
62000
1000
прави разлика.
01:29
Irrigation starts to make you be allowed to plant
19
64000
2000
Наводнувањето ни овозможува да садиме
01:31
stuff where you want it, as opposed to where the
20
66000
3000
работи каде што сакаме, а не само таму
01:34
rivers flood. You start getting this organic
21
69000
2000
каде што тече реката. Почнуваме да правиме органско
01:36
agriculture; you start putting machinery onto this
22
71000
4000
земјоделство, почнуваме да користиме машинерија.
01:40
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
23
75000
3000
Машинерија, со многу вода,
01:43
leads to very large-scale agriculture.
24
78000
3000
води кон земјоделство со голем размер.
01:46
You put together machines and water, and you get
25
81000
4000
Кога ќе ставите машини и вода заедно, добивате
01:50
landscapes that look like this. And then you get
26
85000
4000
пејсажи што изгледаат вака. А тогаш добивате
01:54
sales that look like this. It's brute force. So
27
89000
4000
продажба што изгледа вака. Тоа е сурова сила.
01:58
what you've been doing in agriculture is you start
28
93000
2000
Она што му правиме на земјоделството е - почнуваме
02:00
out with something that's a reasonably natural
29
95000
2000
со нешто што е прилично природен
02:02
system. You start taming that natural system. You
30
97000
2000
систем. Почнуваме да го скротуваме природниот систем.
02:04
put a lot of force behind that natural system. You
31
99000
3000
Ставаме многу сила позади тој природен систем.
02:07
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
32
102000
4000
Ставаме многу пестициди и хербициди --
02:11
(Laughter) -- behind that natural system, and you
33
106000
8000
(смеа) -- позади тој природен систем, и
02:19
end up with systems that look like this.
34
114000
2000
завршуваме со нешто што изгледа вака.
02:23
And it's all brute force. And that's the way we've
35
118000
3000
А сето тоа е сирова сила. Тоа е начинот на кој
02:26
been approaching energy. So the lesson in
36
121000
3000
и пристапуваме на енергијата. Лекцијата во
02:29
agriculture is that you can actually change the
37
124000
3000
земјоделството е дека всушност можеш да го
02:32
system that's based on brute force as you start
38
127000
3000
промениш системот што е базиран на сирова сила,
02:35
merging that system and learning that system and
39
130000
2000
спојувајќи, учејќи го системот и применување на биологијата.
02:37
actually applying biology. And you move from a
40
132000
3000
Така се префрламе од
02:40
discipline of engineering, you move from a
41
135000
2000
инженерска дисциплина, од хемиска
02:42
discipline of chemistry, into a discipline of
42
137000
2000
дисциплина, во биолошка
02:44
biology. And probably one of the most important
43
139000
4000
дисциплина. Можеби еден од најбитните луѓе
02:48
human beings on the planet is this guy behind me.
44
143000
2000
на планетава е човекот позади мене.
02:51
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
45
146000
2000
Ова е Норман Борлауг. Тој ја има добиено
02:53
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
46
148000
2000
Нобеловата награда. Го има добиено Конгресниот медал
02:55
Honor. He deserves all of this stuff. And he
47
150000
4000
на честа. Тој ги заслужува сите овие работи. А ги
02:59
deserves this stuff because he probably has fed
48
154000
2000
заслужува овие работи затоа што веројатно има
03:01
more people than any other human being alive
49
156000
3000
прехрането повеќе луѓе од било кој жив човек
03:04
because he researched how to put biology behind
50
159000
3000
затоа што проучувал како да ја искористи биологијата
03:07
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
51
162000
5000
за семињата. Тој го направи тоа во Мексико. Причината
03:12
and China no longer have these massive famines is
52
167000
3000
што Индија и Кина немаат повеќе масовен глад е затоа
03:15
because Norman Borlaug taught them how to grow
53
170000
2000
што Норман Борлауг ги научи како да одгледуваат
03:17
grains in a more efficient way and launched the
54
172000
3000
жито на многу поефикасен начин и ја почна
03:20
Green Revolution. That is something that a lot of
55
175000
3000
Зелената Револуција. Тоа е нешто што многу луѓе
03:23
people have criticized. But of course, those are
56
178000
1000
го критикуваа. Но секако, тоа се
03:24
people who don't realize that China and India,
57
179000
3000
луѓе што не сфаќаат дека Кина и Индија,
03:27
instead of having huge amounts of starving people,
58
182000
3000
наместо огромни бројки на изгладнети луѓе,
03:30
are exporting grains.
59
185000
2000
всушност извезуваат житарици.
03:32
And the irony of this particular system is the
60
187000
2000
И иронијата на овој систем е дека
03:34
place where he did the research, which was Mexico,
61
189000
3000
местото каде го вршеше истражувањето, Мексико,
03:37
didn't adopt this technology, ignored this
62
192000
2000
не ја прифати оваа технологија, ја игнорираше
03:39
technology, talked about why this technology
63
194000
3000
технологијата, зборуваа зошто оваа технологија
03:42
should be thought about, but not really applied.
64
197000
2000
треба да се размислува, но не и да се примени.
03:44
And Mexico remains one of the largest grain
65
199000
3000
И Мексико останува еден од најголемите увозници
03:47
importers on the planet because it doesn't apply
66
202000
3000
на житарици на планетата бидејќи не примени
03:50
technology that was discovered in Mexico. And in
67
205000
3000
технологија што беше откриена во Мексико. И всушност,
03:53
fact, hasn't recognized this man, to the point
68
208000
2000
не го призна овој човек, во таа мера
03:55
where there aren't statues of this man all over
69
210000
3000
да има статуи од овој човек низ цело
03:58
Mexico. There are in China and India. And the
70
213000
3000
Мексико. Такви статуи има во Кина и Индија.
04:01
Institute that this guy ran has now moved to
71
216000
2000
А институтот што овој човек го раководеше сега
04:03
India. That is the difference between adopting
72
218000
4000
се пресели во Индија. Тоа е разликата меѓу прифаќање
04:07
technologies and discussing technologies.
73
222000
3000
технологии и дискутирање околу нив.
04:10
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
74
225000
4000
Сега, не е само тоа дека овој човек нахрани огромен број
04:14
of people in the world. It's that this is the net
75
229000
3000
луѓе низ светот. Битно е дека ова е крајниот
04:17
effect in terms of what technology does, if you
76
232000
3000
ефект на она што оваа технологија го прави, ако
04:20
understand biology.
77
235000
2000
разбираш биологија.
04:23
What happened in agriculture? Well, if you take
78
238000
1000
Што се случи во земјоделството? Па, ако го погледнеме
04:24
agriculture over a century, agriculture in about
79
239000
3000
земјоделството во минатиот век, на пример во 1900г.
04:27
1900 would have been recognizable to somebody
80
242000
3000
тоа било скоро идентично како и пред 1000 години.
04:30
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
81
245000
3000
Земјоделецот од пред 1000 години би го препознал.
04:33
different. The machines were tractors or stuff
82
248000
4000
Секако, плугот изгледа поинаку. Машините се трактори наместо
04:37
instead of mules, but the farmer would have
83
252000
3000
мазги, но земјоделецот тоа би го
04:40
understood: this is what the guy's doing, this is
84
255000
2000
препознал, би препознал е она што сегашните земјоделци
04:42
why he's doing it, this is where he's going. What
85
257000
3000
го прават, зошто го прават, и кон што целат.
04:45
really started to change in agriculture is when
86
260000
2000
Она што реално почна да се менува во земјоделството
04:47
you started moving from this brute force
87
262000
2000
е почетокот на преминот од сирово
04:49
engineering and chemistry into biology, and that's
88
264000
2000
инжинерство и хемија кон биологија.
04:51
where you get your productivity increases. And as
89
266000
3000
Тука се гледа зголемувањето на продуктивноста.
04:54
you do that stuff, here's what happens to
90
269000
3000
Како што ги правиме овие работи, еве што се случува
04:57
productivity.
91
272000
1000
со продуктивноста.
04:58
Basically, you go from 250 hours to produce 100
92
273000
3000
Во основа преминуваш од 250 часа за да произведеш 100
05:01
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
93
276000
5000
бушели, на 40, на 15 па на 5 часа. Продуктивноста
05:06
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
94
281000
5000
на земјоделскиот труд се покачи 7 пати, 1950 до 2000,
05:11
whereas the rest of the economy increased about
95
286000
2000
додека остатокот на економијата се покачи околу
05:13
2.5 times. This is an absolutely massive increase
96
288000
1000
2.5 пати. Ова е масивен пораст
05:14
in how much is produced per person.
97
289000
5000
на тоа колку се произведува по човек.
05:20
The effect of this, of course, is it's not just
98
295000
2000
Ефектот од ова , секако, не се само
05:22
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
99
297000
3000
бранови зрна, туку цели планини зрна.
05:26
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
100
301000
2000
И 50 % на ЕУ буџетот се дава да го субвенционира
05:28
agriculture from mountains of stuff that people
101
303000
3000
земјоделството и планините на производи што
05:31
have overproduced.
102
306000
1000
земјоделците ги произвеле премногу.
05:34
This would be a good outcome for energy. And of
103
309000
3000
Ова би било добар резултат за енергија.
05:37
course, by now, you're probably saying to
104
312000
2000
И секако до сега, си кажувате на самите себе
05:39
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
105
314000
5000
„Еј себе, мислев дека дојдов да зборуваме за енергија
05:44
energy and here's this guy talking about biology."
106
319000
4000
а еве го овој зборува за биологија.“
05:49
So where's the link between these two things?
107
324000
2000
Па каде е врската меѓу овие две работи?
05:52
One of the ironies of this whole system is we're
108
327000
2000
Една од ирониите на целиот овој систем е што ние
05:54
discussing what to do about a system that we don't
109
329000
2000
дискутираме што да правиме за систем што не го
05:56
understand. We don't even know what oil is. We
110
331000
5000
разбираме. Ние дури не знаеме ни што е нафта.
06:01
don't know where oil comes from. I mean,
111
336000
2000
Не знаеме од каде доаѓа таа.
06:03
literally, it's still a source of debate what
112
338000
2000
Но, буквално, сеуште се дебатира што е
06:05
this black river of stuff is and where it comes
113
340000
3000
оваа црна река и од каде доаѓа.
06:08
from. The best assumption, and one of the best
114
343000
3000
Најдобрата претпоставка, и една од најдобрите
06:11
guesses in this stuff, is that this stuff comes
115
346000
3000
е дека ова нешто, дека ова нешто доаѓа
06:14
out of this stuff, that these things absorb
116
349000
4000
од ова нешто. Дека овие нешта абсорбираат
06:18
sunlight, rot under pressure for millions of
117
353000
3000
сончева светлина, гнијат под притисок милиони
06:21
years, and you get these black rivers.
118
356000
3000
години, и ги добивате овие црни реки.
06:26
Now, the interesting thing about that thesis -- if
119
361000
2000
Сега, интересната работа за оваа теза -- ако
06:28
that thesis turns out to be true -- is that oil,
120
363000
4000
таа теза се испостави вистинита -- е дека нафтата,
06:32
and all hydrocarbons, turned out to be
121
367000
2000
и сите јаглеводороди,
06:34
concentrated sunlight. And if you think of
122
369000
4000
се концентрирана сончева светлина. И ако мислите
06:38
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
123
373000
3000
биоенергија, биоенергијата не е етанол. Биоенергијата е
06:41
taking the sun, concentrating it in amoebas,
124
376000
3000
да го земете сонцето, да го концентрирате во амеби,
06:44
concentrating it in plants, and maybe that's why
125
379000
3000
да го концентрирате во растенија и можеби затоа
06:47
you get these rainbows.
126
382000
2000
ги добивате овие виножита.
06:50
And as you're looking at this system, if
127
385000
3000
И ако го гледате овој систем, ако
06:53
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
128
388000
4000
јаглеводородите се концентрирана сончева светлина, тогаш
06:57
bioenergy works in a different way. And we've got
129
392000
4000
биоенергијата функционира различно. И ние мора да
07:01
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
130
396000
4000
почнеме да мислиме за нафтата и другите јаглеводороди како
07:05
part of these solar panels.
131
400000
2000
делови од овие соларни панели.
07:09
Maybe that's one of the reasons why if you fly
132
404000
2000
Можеби тоа е една од причините зошто ако летате
07:11
over west Texas, the types of wells that you're
133
406000
4000
преку западен Тексас, типовите на извори кои ќе
07:15
beginning to see don't look unlike those pictures
134
410000
4000
ги гледате се слични како овие слики од
07:19
of Kansas and those irrigated plots.
135
414000
4000
Канзас и овие обработени површини.
07:23
This is how you farm oil. And as you think of
136
418000
2000
Вака се собира нафта. И ако додека мислите на собирањето
07:25
farming oil and how oil has evolved, we started
137
420000
4000
нафта и како нафтата еволуирала, ние почнавме
07:29
with this brute force approach. And then what did
138
424000
4000
со овој пристап на сурова сила. И тогаш што
07:33
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
139
428000
3000
научивме? Научивме дека треба да одиме на поголемо.
07:36
then what'd we learn? Then we have to go even
140
431000
3000
И тогаш што научивме? Дека треба да одиме на уште
07:39
bigger. And we are getting really destructive as
141
434000
4000
поголемо. Стануваме вистински деструктивни како што
07:43
we're going out and farming this bioenergy.
142
438000
3000
одиме и собираме биоенергија.
07:47
These are the Athabasca tar sands, and there's an
143
442000
2000
Овие се Атабаска катранските песоци, и тука има
07:49
enormous amount -- first of mining, the largest
144
444000
3000
енормна количина -- прво на рударство, најголемите
07:52
trucks in the world are working here, and then
145
447000
3000
камиони во светот работат овде, и тогаш
07:55
you've got to pull out this black sludge, which is
146
450000
2000
мора да ја извлекувате оваа црна јаловина, која
07:57
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
147
452000
3000
е во основа нафта која не тече. Споена е со
08:00
sand. And then you've got to use a lot of steam to
148
455000
2000
песокот. И тогаш треба да користите многу пареа за
08:02
separate it, which only works at today's oil
149
457000
3000
да ја одвоите, што може да функционира
08:05
prices.
150
460000
1000
само со денешните цени на нафтата.
08:07
Coal. Coal turns out to be virtually the same
151
462000
4000
Јаглен. Јагленот се испоставува дека е буквално истата
08:11
stuff. It is probably plants, except that these
152
466000
4000
работа. Тоа се веројатно растенија, освен што овие
08:15
have been burned and crushed under pressure.
153
470000
3000
биле изгорени и здробени под притисок.
08:19
So you take something like this, you burn it, you
154
474000
2000
Така ќе земеш нешто вакво, ќе го изгориш, ќе
08:21
put it under pressure, and likely as not, you get
155
476000
2000
го ставиш под притисок, и најверојатно, ќе го добиеш ова.
08:23
this. Although, again, I stress: we don't know.
156
478000
3000
Иако, повторно , нагласувам: ние не знаеме со сигурност.
08:26
Which is curious as we debate all this stuff. But
157
481000
3000
Што е необично бидејќи дебатираме околу целава оваа работа.
08:29
as you think of coal, this is what burned wheat
158
484000
3000
Но, додека мислите на јагленот, еве како изгледаат
08:32
kernels look like. Not entirely unlike coal.
159
487000
4000
изгорени житни зрна. Не се многу различни од јаглен.
08:37
And of course, coalmines are very dangerous
160
492000
3000
И секако, рудниците за јаглен се многу опасни
08:40
places because in some of these coalmines, you
161
495000
3000
места, бидејќи во некои од овие рудници, ќе сретнете
08:43
get gas. When that gas blows up, people die. So
162
498000
7000
природен гас. Кога тој гас експлодира, луѓе умираат. Така
08:50
you're producing a biogas out of coal in some
163
505000
2000
продуцирате биогас од јагленот во некои
08:52
mines, but not in others.
164
507000
3000
рудници, но го нема во други.
08:55
Any place you see a differential, there're some
165
510000
2000
На било кое место каде гледате разлика, има некои
08:57
interesting questions. There's some questions as
166
512000
3000
интересни прашања. Има некои прашања околу
09:00
to what you should be doing with this stuff. But
167
515000
2000
тоа што треба да правиме со ова нешто.
09:02
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
168
517000
4000
Но повторно, јаглен. Можеби истата работа, можеби истиот
09:06
system, maybe bioenergy, and you're applying
169
521000
2000
систем, можеби биоенергија, и ја применуваме
09:08
exactly the same technology.
170
523000
2000
сосема истата технологија.
09:10
Here's your brute force approach. Once you get
171
525000
3000
Еве го вашиот пристап на сурова сила. Штом го примените
09:13
through your brute force approach, then you just
172
528000
1000
пристапот на сурова сила, тогаш само
09:14
rip off whole mountaintops. And you end up with
173
529000
4000
корнете цели врвови од планини. И на крај добивате
09:18
the single largest source of carbon emissions,
174
533000
2000
најголемиот извор на емисии на јаглерод,
09:21
which are coal-fired gas plants. That is probably
175
536000
4000
кои се јаглено снабдуваните плински централи. Ове веројатно
09:25
not the best use of bioenergy.
176
540000
3000
не е најдобрата примена на биоенергија.
09:29
As you think of what are the alternatives to this
177
544000
2000
Ако размислите кои се алтернативите на овој
09:31
system -- it's important to find alternatives
178
546000
3000
систем -- многу е важно да најдеме алтернативи,
09:34
because it turns out that the U.S. is dwindling in
179
549000
3000
бидејќи излегува дека Соединетите Држави ги докрајчуваат
09:37
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
180
552000
2000
своите нафтени резерви, но уште не ги докрајчиле
09:39
its coal reserves, nor is China. There are huge
181
554000
5000
резервите јаглен, ниту пак Кина. Има огромни
09:44
coal reserves that are sitting out there, and
182
559000
3000
јагленови резерви кои се наоѓаат таму, и
09:47
we've got to start thinking of them as biological
183
562000
2000
ние мора да почнеме да ги гледаме како биолошка
09:49
energy, because if we keep treating them as
184
564000
2000
енергија, бидејќи ако продолжиме да ги третираме како
09:51
chemical energy, or engineering energy, we're
185
566000
3000
хемиска енергија, или инжинерска енергија, ние ќе
09:54
going to be in deep doo-doo.
186
569000
2000
отидеме длабоко во каканици.
09:59
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
187
574000
5000
Природниот гас е сличен проблем. Природниот гас е истотака биолошки
10:04
product. And as you think of gas, well, you're
188
579000
5000
биолошки производ. И како што мислите на природен гас, вие
10:09
familiar with gas. And here's a different way of
189
584000
5000
го познавате природниот гас. А еве поинаков начин да
10:14
mining coal.
190
589000
1000
ископувате јаглен.
10:17
This is called coal bed methane. Why is this
191
592000
3000
Ова се нарекува Метан од јагленова извор. Зошто е оваа
10:20
picture interesting? Because if coal turns out to
192
595000
3000
слика интересна? Затоа што ако јагленот се испостави
10:23
be concentrated plant life, the reason why you may
193
598000
4000
да е концентрирана форма на растение, причината зошто добиваме
10:27
get a differential in gas output between one mine
194
602000
4000
ралични количини на природен гас од еден рудник
10:31
and another -- the reason why one mine may blow up
195
606000
2000
до друг -- причината зошто еден рудник може да експлодира
10:33
and another one may not blow up -- may be because
196
608000
3000
а друг не -- можеби бидејќи има
10:36
there's stuff eating that stuff and producing gas.
197
611000
4000
нешто што го јаде јагленот и произведува природен гас.
10:42
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
198
617000
5000
Ова е добро познат феномен. (Смеа) Јадете
10:47
eat certain things, you produce a lot of gas. It
199
622000
5000
некои работи, и произведувате многу гас. Може
10:52
may turn out that biological processes in coalmines
200
627000
3000
ќе излезе дека биолошки процеси кај јагленовите
10:55
have the same process. If that is true, then
201
630000
3000
рудници го прават истиот процес. Ако е тоа точно, тогаш
10:58
one of the ways of getting the energy out of coal
202
633000
2000
еден од начините да добиете енергија од јагленот
11:00
may not be to rip whole mountaintops off, and it
203
635000
4000
не мора да е корнење на врвови на планини, и може да
11:04
may not be to burn coal. It may be to have stuff
204
639000
4000
не е горење на јаглен. Може да е процесирање
11:08
process that coal in a biological fashion as you
205
643000
3000
на тој јаглен на биолошки начин како што
11:11
did in agriculture.
206
646000
1000
правиме во земјоделството.
11:14
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
207
649000
4000
Ова е биоенергија. Не е етанол. Не
11:18
is not subsidies to a few companies. It is not
208
653000
3000
се субвенциите на неколку компании. Не е
11:21
importing corn into Iowa because you've built so
209
656000
3000
увозот на пченка во Ајова бидејќи сте изградиле
11:24
many of these ethanol plants. It is beginning to
210
659000
3000
толку многу централи на етанол. Тоа е почетокот на
11:27
understand the transition that occurred in
211
662000
2000
разбирање на транзицијата што се случи
11:29
agriculture, from brute force into biological
212
664000
3000
во земјоделството, од сурова сила во биолошка
11:32
force. And in the measure that you can do that,
213
667000
2000
сила. И со мерата со која може да го сториме тоа,
11:34
you can clean some stuff, and you can clean it
214
669000
1000
може да исчистиме некои работи, и може да ги
11:35
pretty quickly.
215
670000
1000
исчистиме многу брзо.
11:37
We already have some indicators of productivity on
216
672000
3000
Имаме веќе некои индикатори за продуктивноста
11:40
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
217
675000
4000
на оваа работа. Ок, ако ставите пареа во јагленовите полиња
11:44
or petroleum fields that have been running for
218
679000
3000
или во петролејските полиња кои работеле со
11:47
decades, you can get a really substantial
219
682000
2000
декади, може да добиете значителни
11:49
increase, like an eight-fold increase, in your
220
684000
3000
зголемувања, некаде околу 8 пати зголемување, на вашето
11:52
output. This is just the beginning stages of this
221
687000
4000
призводство. Ова се само почетоците
11:56
stuff.
222
691000
1000
на оваа работа.
11:57
And as you think of biomaterials, this guy -- who
223
692000
2000
И ако мислите на биоматеријали, овој човек -- кој
11:59
did part of the sequencing of the human genome,
224
694000
3000
го направи дел од секвенцирањето на човечкиот геном,
12:02
who just doubled the databases of genes and
225
697000
2000
кој само што ја дуплираше базата на гени и
12:04
proteins known on earth by sailing around the
226
699000
2000
протеини кои се познати на планетава, препловувајќи околу
12:06
world -- has been thinking about how you structure
227
701000
4000
светот -- има размислувано како да го структуира
12:10
this. And there's a series of smart people
228
705000
1000
ова. И има серија на умни луѓе
12:11
thinking about this. And they've been putting
229
706000
3000
кои мислат околу ова. И тие спојуваат
12:14
together companies like Synthetic Genomics, like,
230
709000
2000
компании како Синтетик Геномикс, како
12:16
a Cambria, like Codon, and what those companies are
231
711000
4000
Камбриа, како Кодон, и она што овие компании се
12:20
trying to do is to think of, how do you apply
232
715000
3000
обидуваат да го смислат, е како да ги примените
12:23
biological principles to avoid brute force?
233
718000
3000
биолошките принципи за да ја избегнете примената на сурова сила.
12:27
Think of it in the following terms. Think of it as
234
722000
3000
Размислете за тоа на следниот начин. Мислете на тоа
12:30
beginning to program stuff for specific purposes.
235
725000
4000
како почеток на програмирање на работи за специфична употреба.
12:34
Think of the cell as a hardware. Think of the
236
729000
3000
Гледајте ги клетките како хардвер. Гледајте ги
12:37
genes as a software. And in the measure that you
237
732000
3000
гените како софтвер. и ако почнеме
12:40
begin to think of life as code that is
238
735000
3000
да го сметаме животот како код кој
12:43
interchangeable, that can become energy, that can
239
738000
3000
е променлив, кој станува енергија, кој
12:46
become food, that can become fiber, that can
240
741000
2000
станува храна, кој станува структура, кој
12:48
become human beings, that can become a whole
241
743000
2000
станува човечко битие, кој може да премине во цела
12:50
series of things, then you've got to shift your
242
745000
3000
серија работи. Тогаш мора да го промените својот
12:53
approach as to how you're going to structure and
243
748000
2000
пристап кон тоа како ќе ги структуирате
12:55
deal and think about energy in a very different
244
750000
4000
и како ќе се справите и како ќе мислите за енергијата
12:59
way.
245
754000
1000
на многу раличен начин.
13:01
What are the first principles of this stuff and
246
756000
2000
Кои се првите принципи на оваа работа
13:03
where are we heading? This is one of the gentle
247
758000
3000
и каде се движиме? Ова е еден од нежните
13:06
giants on the planet. He's one of the nicest human
248
761000
3000
гиганти на планетата. Тој е еден од најдобрите човечки
13:09
beings you've ever met. His name is Hamilton
249
764000
3000
суштества кои сте ги сретнале. Се вика Хамилтон
13:12
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
250
767000
3000
Смит. Ја има освоено Нобеловата награда за откривање како се
13:15
cut genes -- something called restriction enzymes.
251
770000
3000
сечат гените -- нешто што се вика рестрикциски ензими.
13:20
He was at Hopkins when he did this, and he's such
252
775000
2000
Беше во Хопкинс кога го стори ова, и е толку
13:22
a modest guy that the day he won, his mother
253
777000
3000
скромен човек што дента кога победи, мајка му
13:25
called him and said, "I didn't realize there was
254
780000
3000
го повика и рече, „Не знаев дека има уште еден
13:28
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
255
783000
2000
Хам Смит во Хопкинс. Дали знаеш дека само што ја
13:30
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
256
785000
7000
доби Нобеловата награда?“ (Смеа) Мислам, тоа беше мајка му.
13:38
but anyway, this guy is just a class act. You find
257
793000
3000
Но како и да е. Овој човек е прва класа. Ќе го најдете
13:41
him at the bench every single day, working on a
258
796000
3000
покрај пултот секој ден, работејќи со
13:44
pipette and building stuff. And one of the things
259
799000
4000
пипета и правејќи работи. И една од они работи
13:48
this guy just built are these things.
260
803000
2000
што ги направил се всушност овие работи.
13:50
What is this? This is the first transplant of
261
805000
2000
Што е ова? Ова е првата трансплантација на
13:52
naked DNA, where you take an entire DNA operating
262
807000
3000
чиста ДНК, каде ја земате ДНК-та и правите цел
13:55
system out of one cell, insert it into a different
263
810000
3000
систем од една клетка, внесувајќи ја во друга
13:58
cell, and have that cell boot up as a separate
264
813000
3000
клетка, и потоа таа клетка почнува да работи како посебен
14:01
species. That's one month old. You will see stuff
265
816000
6000
вид. Ова е еден месец старо. Ќе видите работи
14:07
in the next month that will be just as important
266
822000
2000
во следниот месец кои ќе бидат исто толку важни
14:09
as this stuff.
267
824000
1000
како оваа работа.
14:11
And as you think about this stuff and what the
268
826000
2000
И како што мислите околу оваа работа и кои
14:13
implications of this are, we're going to start not
269
828000
3000
се импликациите, ќе почнеме не само
14:16
just converting ethanol from corn with very high
270
831000
5000
да конвертираме етанол од пченка со големи
14:21
subsidies. We're going to start thinking about
271
836000
2000
субвенции. Ќе почнеме да мислиме како
14:23
biology entering energy. It is very expensive to
272
838000
5000
биологијата да влезе во енергијата. Многу е скапо да
14:28
process this stuff, both in economic terms and in
273
843000
4000
се процесира оваа работа, и од економски аспект и
14:32
energy terms.
274
847000
1000
од енергетски аспект.
14:34
This is what accumulates in the tar sands of
275
849000
2000
Ова се акумулира во катранските песоци на
14:36
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
276
851000
4000
Алберта. Овие се сулфурни блокови. Бидејќе како
14:40
separate that petroleum from the sand, and use an
277
855000
3000
што двоите нафта од песокот, и користите
14:43
enormous amount of energy inside that vapor --
278
858000
4000
енормни количини на енергија за таа пареа --
14:47
steam to separate this stuff -- you also have to
279
862000
2000
пареа да ги издвои овие работи -- исто така
14:49
separate out the sulfur. The difference between
280
864000
2000
морате да го двоите и сулфурот. Разликата меѓу
14:51
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
281
866000
3000
лесната сирова и тешката сирова нафта -- па отприлика е 14
14:54
bucks a barrel. That's why you're building these
282
869000
3000
долари по барел. Тоа е зошто ги градиме овие
14:57
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
283
872000
2000
пирамиди од сулфурни блокови. И патем, размерот
14:59
scale on these things is pretty large.
284
874000
2000
на овие работи е многу голем.
15:03
Now, if you can take part of the energy content
285
878000
2000
Сега , ако може да одземете дел од енергетската содржина
15:05
out of doing this, you reduce the system, and you
286
880000
4000
правејќи го ова, да го намалите системот, и
15:09
really do start applying biological principles to
287
884000
2000
вистина да применувате биолошки принципи
15:11
energy. This has to be a bridge to the point where
288
886000
5000
на енергијата. Ова треба да е мост до точката
15:16
you can get to wind, to the point where you can
289
891000
2000
каде може да преминеме кон ветер, до точката каде може
15:18
get to solar, to the point where you can get to
290
893000
2000
да преминеме на соларна , до точката каде може да преминеме на
15:20
nuclear -- and hopefully you won't build the next
291
895000
3000
нуклеарна -- и во надеж дека нема да ја изградиме следната
15:23
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
292
898000
3000
нуклеарна централа на прекрасен брег веднаш до
15:26
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
293
901000
5000
линија на земјотреси. (Смеа) само како помисла.
15:35
But in the meantime, for the next decade at least,
294
910000
4000
Но во меѓувреме, за следнате декада барем,
15:39
the name of the game is hydrocarbons. And be that
295
914000
3000
играта се вика јаглеводороди. И било да е
15:42
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
296
917000
4000
нафта, природен гас, јаглен, ова е она со што треба да се
15:46
dealing with. And before I make this talk too
297
921000
4000
справуваме. И пред да го направам говоров премногу
15:50
long, here's what's happening in the current
298
925000
5000
долг, ова е она што се случува во тековниот
15:55
energy system.
299
930000
1000
енергетски систем.
15:57
86 percent of the energy we consume are
300
932000
2000
86 % од енергијата што ја трошиме се
15:59
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
301
934000
3000
јаглеводороди. Тоа значи 86% од работата ние
16:02
consuming are probably processed plants and
302
937000
3000
ја конзумираме се веројатно процесирани растенија и
16:05
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
303
940000
3000
амеби и друго. Има улога тука за
16:08
role in here for conservation. There's a role in
304
943000
2000
конзерваторите. Има улога тука
16:10
here for alternative stuff, but we've also got to
305
945000
2000
за алтернативни работи, но ние мораме да ја добиеме
16:12
get that other portion right.
306
947000
2000
останатата порција како што треба.
16:15
How we deal with that other portion is our bridge
307
950000
2000
Како се справуваме со другата порција е нашиот мост
16:17
to the future. And as we think of this bridge to
308
952000
3000
кон иднината. И како гледаме на ова како мост кон
16:20
the future, one of the things you should ponder
309
955000
3000
иднината, една од работите на кои треба да ги мислиме
16:23
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
310
958000
3000
е: ние оставаме околу 2/3 од нафтата денес во
16:26
inside those wells. So we're spending an enormous
311
961000
3000
изворите. Значи трошиме огромна количина
16:29
amount of money and leaving most of the energy
312
964000
3000
пари и го оставаме најголемиот дел од енергијата
16:32
down there. Which, of course, requires more energy
313
967000
3000
таму долу. Кое се разбира, бара уште повеќе енергија
16:35
to go out and get energy. The ratios become
314
970000
3000
за да прибереме енергија. Односите стануваат
16:38
idiotic by the time you get to ethanol. It may
315
973000
2000
идиотски до моментот кога ќе стигнеме до етанол.
16:40
even be a one-to-one ratio on the energy input and
316
975000
3000
Можеби е и 1 према 1 односот на влезна енергија
16:43
the energy output. That is a stupid way of
317
978000
3000
и излезна енергија. Ова е глупав начин за
16:46
managing this system.
318
981000
2000
менаџирање на овој систем.
16:49
Last point, last graph. One of the things that
319
984000
4000
Последна точка, последен параграф. Една од работите кои
16:53
we've got to do is to stabilize oil prices. This
320
988000
4000
мораме да ги направиме е да ја стабилизираме цената на нафтата
16:57
is what oil prices look like, OK?
321
992000
2000
Ова е како изгледа цената на нафтата. Ок?
16:59
This is a very bad system because what happens is
322
994000
3000
Ова е многу лош систем бидејќи она што се случува е
17:02
your hurdle rate gets set very low. People come up
323
997000
3000
прагот се поставува многу ниско. Луѓе измислуваат
17:05
with really smart ideas for solar panels, or for
324
1000000
3000
многу паметни идеи за соларни панели, или за
17:08
wind, or for something else, and then guess what?
325
1003000
2000
ветерници, или нешто друго и погодете што?
17:10
The oil price goes through the floor. That company
326
1005000
2000
Цената на нафата паѓа на минимум. Таа компанија
17:12
goes out of business, and then you can bring the
327
1007000
2000
останува без работа, и потоа можете повторно да ја
17:14
oil price back up.
328
1009000
1000
качите цената на нафтата.
17:16
So if I had one closing and modest suggestion,
329
1011000
4000
Ако може да кажам една крајна и скромна сугестија,
17:20
let's set a stable oil price in Europe and the
330
1015000
2000
ајде да поставиме стабилна цена на нафата во Европа и во
17:22
United States. How do you do that? Well, let's put
331
1017000
5000
Соединетите Држави. Како да го сториме тоа? Да ставиме
17:27
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
332
1022000
2000
данок на нафата кој е не-профитен данок, и
17:29
basically says for the next 20 years, the price of
333
1024000
4000
во основа кажува за следните 20 години цената
17:33
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
334
1028000
3000
на нафтата ќе биде -- колку што сакате, 35 долари, 40
17:36
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
335
1031000
4000
долари. Ако ОПЕК цените паднат под тоа, ќе ги
17:40
it. If the OPEC price goes above that, the tax
336
1035000
3000
оданочиме. Ако цените на ОПЕК отидат нагоре
17:43
goes away.
337
1038000
2000
данокот ќе се намали.
17:46
What does that do for entrepreneurs? What does it
338
1041000
1000
Што значи тоа за претприемачите? Што значи за
17:47
do for companies? It tells people, if you can
339
1042000
3000
компаниите? Им кажува на луѓето, ако можете
17:50
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
340
1045000
3000
да произведете енергија за помалку од 35 долари по барел или
17:53
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
341
1048000
2000
помалку од 40 долари од барел , или помалку од 50 долари
17:55
a barrel -- let's debate it -- you will have a
342
1050000
4000
од барел -- може да го дебатираме -- ќе имате
17:59
business. But let's not put people through this
343
1054000
2000
работа. Но да не ги ставаме луѓето низ овој циклус
18:01
cycle where it doesn't pay to research because
344
1056000
3000
каде не се исплати да истражуваат затоа што
18:04
your company will go out of business as OPEC
345
1059000
2000
вашата компанија ќе пропадне кога ОПЕК
18:06
drives alternatives and keeps bioenergy from
346
1061000
3000
ги раководи алтернативите и ја спречува биоенергијата
18:09
happening. Thank you.
347
1064000
2000
да се случи. Ви благодарам.
Translated by Marko Marcevski
Reviewed by Dragan Bocevski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com