ABOUT THE SPEAKER
Ron Finley - Gardener
Ron Finley grows a nourishing food culture in South Central L.A.’s food desert by planting the seeds and tools for healthy eating.

Why you should listen

Artist and designer Ron Finley couldn’t help but notice what was going on in his backyard. “South Central Los Angeles,” he quips, “home of the drive-thru and the drive-by.” And it's the drive-thru fast-food stands that contribute more to the area’s poor health and high mortality rate, with one in two kids contracting a curable disease like Type 2 diabetes.

Finley’s vision for a healthy, accessible “food forest” started with the curbside veggie garden he planted in the strip of dirt in front of his own house. When the city tried to shut it down, Finley’s fight gave voice to a larger movement that provides nourishment, empowerment, education -- and healthy, hopeful futures -- one urban garden at a time.

More profile about the speaker
Ron Finley | Speaker | TED.com
TED2013

Ron Finley: A guerrilla gardener in South Central LA

Ron Finley: Um jardineiro guerrilheiro no centro-sul de Los Angeles

Filmed:
3,525,210 views

Ron Finley planta jardins de vegetais na zona centro-sul de Los Angeles - em terrenos baldios, canteiros de rua, meios-fios. Por quê? Por diversão, por rebeldia, pela beleza, e para oferecer alguma alternativa ao fast food em uma comunidade em que "os drive-thrus estão matando mais pessoas que a violência".
- Gardener
Ron Finley grows a nourishing food culture in South Central L.A.’s food desert by planting the seeds and tools for healthy eating. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I live in South Central.
0
191
3473
Eu moro na zona centro-sul.
00:19
This is South Central:
1
3664
2143
Essa é a zona centro-sul:
00:21
liquor stores,
2
5807
2870
lojas de bebidas,
00:24
fast food,
3
8677
2375
fast food,
00:26
vacant lots.
4
11052
2344
terrenos baldios.
00:29
So the city planners, they get together and they figure
5
13396
1682
Os planejadores da cidade decidiram
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
6
15078
3246
mudar o nome da zona centro-sul para representar outra coisa,
00:34
so they change it to South Los Angeles,
7
18324
3168
então mudaram para sul de Los Angeles,
00:37
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
8
21492
3882
como se isso fosse consertar o que realmente tem de errado na cidade.
00:41
This is South Los Angeles. (Laughter)
9
25374
3710
Esse é o sul de Los Angeles. (Risos)
00:44
Liquor stores,
10
29084
2168
Lojas de bebidas,
00:47
fast food,
11
31252
2312
fast food,
00:49
vacant lots.
12
33564
2641
terrenos baldios.
00:52
Just like 26.5 million other Americans,
13
36205
3471
Assim como outros 26,5 milhões de estadunidenses
00:55
I live in a food desert,
14
39676
2560
eu vivo em um deserto alimentar,
00:58
South Central Los Angeles,
15
42236
2064
no centro-sul de Los Angeles,
01:00
home of the drive-thru and the drive-by.
16
44300
4201
lar do drive-thru e da violência.
01:04
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
17
48501
5439
É engraçado que os drive-thrus estão matando mais pessoas que a violência.
01:09
People are dying from curable diseases
18
53940
2501
As pessoas estão morrendo de doenças curáveis
01:12
in South Central Los Angeles.
19
56441
2835
no centro-sul de Los Angeles.
01:15
For instance, the obesity rate in my neighborhood
20
59276
2601
Por exemplo, o nível de obesidade no meu bairro
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
21
61877
3267
é 5 vezes maior do que em Beverly Hills,
01:21
which is probably eight, 10 miles away.
22
65144
3600
que está provavelmente a uns 13 ou 16 km de distância.
01:24
I got tired of seeing this happening.
23
68744
3460
Cansei de ver isso acontecer.
01:28
And I was wondering, how would you feel
24
72204
2108
Pensei: como você se sentiria
01:30
if you had no access to healthy food,
25
74312
3288
se você não tivesse acesso a comida saudável?
01:33
if every time you walk out your door you see the ill effects
26
77600
2880
Se cada vez que saísse de casa visse os efeitos negativos
01:36
that the present food system has on your neighborhood?
27
80480
3660
que o sistema alimentar atual causa no seu bairro?
01:40
I see wheelchairs bought and sold
28
84140
2668
Cadeiras de roda são compradas e vendidas
01:42
like used cars.
29
86808
2069
como carros usados.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
30
88877
4024
Vejo centros de diálise surgirem como Starbucks.
01:48
And I figured, this has to stop.
31
92901
3395
Eu pensei que isso tinha que parar.
01:52
So I figured that the problem is the solution.
32
96296
5826
Descobri que o problema é a solução.
01:58
Food is the problem and food is the solution.
33
102122
3724
Comida é o problema e comida é a solução.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
34
105846
2930
E fiquei cansado de ter que dirigir por 45 minutos
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
35
108776
4208
para conseguir uma maçã que não estivesse impregnada de pesticidas.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
36
112984
4552
O que eu fiz: plantei uma floresta de comida na frente da minha casa.
02:13
It was on a strip of land that we call a parkway.
37
117536
2392
Foi em uma faixa de terra que chamamos de canteiro.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
38
119928
3384
Tem 45 m por 3 m.
02:19
Thing is, it's owned by the city.
39
123312
2448
Acontece que é de propriedade da cidade.
02:21
But you have to maintain it.
40
125760
2576
Mas você tem que cuidar.
02:24
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
41
128336
4512
Eu pensei: "Tranquilo. Posso fazer o que quiser,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
42
132848
3843
já que é minha responsabilidade e eu tenho que cuidar."
02:32
And this is how I decided to maintain it.
43
136691
2901
E foi assim que eu decidi cuidar.
02:35
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
44
139592
2986
Eu e o meu grupo, L.A. Green Grounds, nos reunimos
02:38
and we started planting my food forest, fruit trees,
45
142578
2352
e começamos a plantar minha floresta de comida,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
46
144930
2110
árvores frutíferas, vegetais, serviço completo.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
47
147040
2971
Nosso pagamento é você fazer o mesmo por outros.
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
48
150011
4839
Temos jardineiros de todas as origens,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
49
154850
2329
da cidade inteira, fazemos trabalho voluntário,
02:53
and everything we do is free.
50
157179
1832
e tudo que fazemos é de graça.
02:54
And the garden, it was beautiful.
51
159011
3102
O meu jardim era lindo.
02:58
And then somebody complained.
52
162113
2450
Mas aí alguém reclamou.
03:00
The city came down on me,
53
164563
2376
A cidade veio para cima de mim,
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
54
166939
4312
e fui notificado de que tinha que tirar o meu jardim,
03:07
which this citation was turning into a warrant.
55
171251
2628
e essa notificação se tornaria um mandado.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
56
173879
2532
Eu pensei: "Poxa, sério?
03:12
A warrant for planting food on a piece of land
57
176411
2744
Um mandado contra o plantio de alimentos num canteiro
03:15
that you could care less about?" (Laughter)
58
179155
3412
com o qual não poderiam se importar menos?" (Risos)
03:18
And I was like, "Cool. Bring it."
59
182567
2340
Eu pensei: "Tranquilo. Podem vir."
03:20
Because this time it wasn't coming up.
60
184907
3195
Porque dessa vez eles não viriam.
03:24
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
61
188102
5012
O L.A. Times ficou sabendo. O Steve Lopez fez uma matéria
03:29
and talked to the councilman,
62
193114
3117
e falou com um político.
03:32
and one of the Green Grounds members,
63
196231
1596
Um membro do Green Grounds
03:33
they put up a petition on Change.org,
64
197827
2818
fez um abaixo-assinado no Change.org,
03:36
and with 900 signatures, we were a success.
65
200645
2853
e tivemos sucesso com 900 assinaturas.
03:39
We had a victory on our hands.
66
203498
2076
Tínhamos uma vitória nas mãos.
03:41
My councilman even called in and said how they endorse
67
205574
3497
O político até apareceu e disse que eles apoiavam
03:44
and love what we're doing.
68
209071
2646
e gostavam do que fazíamos.
03:47
I mean, come on, why wouldn't they?
69
211717
2524
Quer dizer, por que não gostariam?
03:50
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
70
214241
4845
L.A. é a cidade nos EUA que tem mais propriedade de terrenos baldios.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
71
219086
5358
Eles têm 67 km quadrados de terrenos baldios.
04:00
That's 20 Central Parks.
72
224444
3022
Isso dá 20 Central Parks.
04:03
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
73
227466
7319
É espaço suficiente para plantar 725 milhões de tomates.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
74
234785
4953
Por que diabos não autorizariam isso?
04:15
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
75
239738
4115
Cultivar uma planta te dá mil, 10 mil sementes.
04:19
When one dollar's worth of green beans
76
243853
2709
Um dólar de vagens
04:22
will give you 75 dollars' worth of produce.
77
246562
3558
te dá 75 dólares em produtos.
04:26
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
78
250120
3677
Meu evangelho é dizer às pessoas para cultivarem sua própria comida.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
79
253797
3141
Cultivar a sua própria comida é como imprimir seu próprio dinheiro.
04:32
(Applause)
80
256938
7000
(Aplausos)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
81
263938
2872
Sabem, tenho um legado na zona centro-sul.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
82
266810
4729
Eu cresci lá. Criei meus filhos lá.
04:47
And I refuse to be a part of this manufactured reality
83
271539
4263
Me recuso a ser parte dessa realidade fabricada,
04:51
that was manufactured for me by some other people,
84
275802
2864
que foi fabricada para mim por outras pessoas,
04:54
and I'm manufacturing my own reality.
85
278666
2608
e estou fabricando a minha própria realidade.
04:57
See, I'm an artist.
86
281274
2512
Eu sou um artista.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
87
283786
4104
Jardinagem é o meu grafite. Eu cultivo a minha arte.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
88
287890
4576
Assim como o grafiteiro que embeleza as paredes,
05:08
me, I beautiful lawns, parkways.
89
292466
3432
eu embelezo os gramados, os canteiros.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
90
295898
3910
Uso o jardim, o solo, como um pedaço de pano,
05:15
and the plants and the trees,
91
299808
2195
e as plantas e as árvores
05:17
that's my embellishment for that cloth.
92
302003
3682
são meus enfeites para esse pano.
05:21
You'd be surprised what the soil could do
93
305685
6041
Você se surpreenderia com o que o solo pode fazer
05:27
if you let it be your canvas.
94
311726
1535
se você o deixasse ser a sua tela.
05:29
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
95
313261
3520
Você não pode imaginar quão incrível é um girassol
05:32
and how it affects people.
96
316781
3008
e como ele afeta as pessoas.
05:35
So what happened?
97
319789
2672
O que aconteceu?
05:38
I have witnessed my garden become a tool for the education,
98
322461
5071
Vi o meu jardim se tornar uma ferramenta para a educação,
05:43
a tool for the transformation of my neighborhood.
99
327532
3026
para a transformação do meu bairro.
05:46
To change the community, you have to change the composition of the soil.
100
330558
4881
Para mudar a comunidade, você tem que mudar a composição do solo.
05:51
We are the soil.
101
335439
4540
Nós somos o solo.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
102
339979
5543
É surpreendente como as crianças são afetadas por isso.
06:01
Gardening is the most therapeutic
103
345522
4234
Jardinagem é a coisa mais terapêutica
06:05
and defiant act you can do,
104
349756
2944
e desafiadora que se pode fazer,
06:08
especially in the inner city.
105
352700
2492
especialmente nas zonas urbanas.
06:11
Plus you get strawberries.
106
355192
2744
E você ainda ganha morangos.
06:13
(Laughter)
107
357936
3458
(Risos)
06:17
I remember this time,
108
361394
2378
Lembro que uma vez
06:19
there was this mother and a daughter came,
109
363772
2309
vieram uma mãe e uma filha,
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
110
366081
3467
lá pelas 22h30, e elas estavam no meu jardim.
06:25
and I came out and they looked so ashamed.
111
369548
3464
Eu saí de casa e elas ficaram muito envergonhadas.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
112
373012
3688
Eu me senti mal porque elas estavam lá,
06:32
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
113
376700
2736
e falei pra elas que não precisavam fazer isso assim.
06:35
This is on the street for a reason.
114
379436
2011
Há uma razão pela qual isso está na rua.
06:37
It made me feel ashamed to see people
115
381447
3491
Senti vergonha de ver pessoas
06:40
that were this close to me that were hungry,
116
384938
2583
tão próximas a mim que tinham fome,
06:43
and this only reinforced why I do this,
117
387521
3139
e isso só reforçou o porquê eu faço isso.
06:46
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
118
390660
2969
As pessoas me perguntavam: "Fin, você não tem medo
06:49
people are going to steal your food?"
119
393629
1487
de que as pessoas furtem a sua comida?"
06:51
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
120
395116
2201
Eu disse: "Claro que não tenho medo disso.
06:53
That's why it's on the street.
121
397317
2593
É por isso que está na rua.
06:55
That's the whole idea.
122
399910
2710
Essa é a ideia.
06:58
I want them to take it, but at the same time,
123
402620
1795
Eu quero que eles peguem, mas ao mesmo tempo,
07:00
I want them to take back their health."
124
404415
4003
quero que recuperem sua saúde."
07:04
There's another time when I put
125
408418
2543
Uma vez fiz um jardim em um abrigo
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
126
410961
5443
para pessoas sem lar no centro de Los Angeles.
07:12
These are the guys, they helped me unload the truck.
127
416404
2951
Esses são os caras que me ajudaram a descarregar o caminhão.
07:15
It was cool, and they just shared the stories
128
419355
2625
Foi legal, e eles compartilharam as histórias
07:17
about how this affected them and how
129
421980
2856
sobre como isso afetava eles, e como
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
130
424836
2792
eles plantavam com suas mães e avós.
07:23
and it was just cool to see how this changed them,
131
427628
3426
Foi legal ver como isso mudava eles,
07:26
if it was only for that one moment.
132
431054
5705
mesmo se apenas durante aquele momento.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
133
436759
2863
O Green Grounds prosseguiu e plantou
07:35
maybe 20 gardens.
134
439622
1751
talvez uns 20 jardins.
07:37
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
135
441373
4265
Umas 50 pessoas apareciam para a plantação
07:41
and participate, and it's all volunteers.
136
445638
2765
e participavam, todos voluntários.
07:44
If kids grow kale, kids eat kale.
137
448403
3627
Se as crianças cultivam couve, elas comem couve.
07:47
(Laughter)
138
452030
1264
(Risos)
07:49
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
139
453294
4976
Se elas cultivam tomates, elas comem tomates. (Aplausos)
07:54
But when none of this is presented to them,
140
458270
3334
Mas se nada disso é apresentado a elas,
07:57
if they're not shown how food affects the mind and the body,
141
461604
3626
se não lhes mostrarem como a comida afeta a mente e o corpo,
08:01
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
142
465230
4544
elas cegamente comerão o que se colocar na frente delas.
08:05
I see young people
143
469774
1905
Vejo jovens que querem trabalhar,
08:07
and they want to work,
144
471679
3111
mas que estão em um contexto
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
145
474790
2121
em que não progridem.
08:12
I see kids of color and they're just on this track
146
476911
3607
Vejo crianças de cor em um caminho
08:16
that's designed for them,
147
480518
2935
que fizeram para eles,
08:19
that leads them to nowhere.
148
483453
2033
que não as leva a lugar nenhum.
08:21
So with gardening, I see an opportunity
149
485486
2675
Vejo uma oportunidade na jardinagem
08:24
where we can train these kids
150
488161
2146
para treinar essas crianças
08:26
to take over their communities,
151
490307
2997
a assumir o controle das comunidades,
08:29
to have a sustainable life.
152
493304
3844
a ter uma vida sustentável.
08:33
And when we do this, who knows?
153
497148
2119
Quando fizermos isso, quem sabe?
08:35
We might produce the next George Washington Carver.
154
499267
3224
Podemos fazer o próximo George Washington Carver.
08:38
but if we don't change the composition of the soil,
155
502491
2285
Mas se não mudarmos a composição do solo
08:40
we will never do this.
156
504776
1609
nunca faremos isso.
08:42
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
157
506385
2942
Esse é um dos meus planos. É o que quero fazer.
08:45
I want to plant a whole block of gardens
158
509327
4000
Quero plantar uma quadra inteira de jardins
08:49
where people can share in the food in the same block.
159
513327
3388
onde as pessoas possam compartilhar comida.
08:52
I want to take shipping containers
160
516715
2261
Quero transformar os contêineres
08:54
and turn them into healthy cafes.
161
518976
2696
em lanchonetes saudáveis.
08:57
Now don't get me wrong.
162
521672
2392
Não me levem a mal.
08:59
I'm not talking about no free shit,
163
524064
2278
Não estou falando sobre nada gratuito,
09:02
because free is not sustainable.
164
526342
3353
porque o gratuito não é sustentável.
09:05
The funny thing about sustainability,
165
529695
1905
O que é engraçado sobre a sustentabilidade
09:07
you have to sustain it.
166
531600
1757
é que você tem que sustentá-la.
09:09
(Laughter) (Applause)
167
533357
4157
(Risos) (Aplausos)
09:13
What I'm talking about is putting people to work,
168
537514
2238
Estou falando de colocar pessoas para trabalhar
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
169
539752
3103
e tirar crianças da rua, e deixá-los conhecer
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
170
542855
4952
a alegria, o orgulho e a honra de cultivar a própria comida,
09:23
opening farmer's markets.
171
547807
2338
abrindo mercados de agricultores.
09:26
So what I want to do here,
172
550145
2093
O que eu quero fazer
09:28
we gotta make this sexy.
173
552238
2706
é deixar isso atraente.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
174
554944
4240
Quero que todos nos tornemos ecolucionários, renegados,
09:35
gangstas, gangsta gardeners.
175
559184
1719
gângsters, jardineiros gângsters.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
176
560903
4336
Temos que mudar o significado do que é um gângster.
09:41
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
177
565239
1853
Se você não é jardineiro, você não é gângster.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
178
567092
4420
Seja gângster com a sua pá, ok?
09:47
And let that be your weapon of choice.
179
571512
3184
Deixe essa ser a arma de sua escolha.
09:50
(Applause)
180
574696
6944
(Aplausos)
09:57
So basically, if you want to meet with me,
181
581640
5623
Se você quiser me conhecer,
10:03
you know, if you want to meet,
182
587263
3133
se quiser encontrar comigo,
10:06
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
183
590396
3797
não me chame se for ficar sentado em cadeiras acolchoadas,
10:10
and have meetings where you talk about doing some shit --
184
594193
3806
ou fazer reuniões em que se fala sobre fazer
10:13
where you talk about doing some shit.
185
597999
3228
alguma coisa, apenas fala.
10:17
If you want to meet with me, come to the garden
186
601227
3154
Se você quiser me conhecer, venha para o jardim
10:20
with your shovel so we can plant some shit.
187
604381
3280
com a sua pá para plantarmos alguma coisa.
10:23
Peace. Thank you.
188
607661
3184
Paz. Obrigado.
10:26
(Applause)
189
610845
4144
(Aplausos)
10:30
Thank you. (Applause)
190
614989
4000
Obrigado. (Aplausos)
Translated by Naíma Perrella Milani
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ron Finley - Gardener
Ron Finley grows a nourishing food culture in South Central L.A.’s food desert by planting the seeds and tools for healthy eating.

Why you should listen

Artist and designer Ron Finley couldn’t help but notice what was going on in his backyard. “South Central Los Angeles,” he quips, “home of the drive-thru and the drive-by.” And it's the drive-thru fast-food stands that contribute more to the area’s poor health and high mortality rate, with one in two kids contracting a curable disease like Type 2 diabetes.

Finley’s vision for a healthy, accessible “food forest” started with the curbside veggie garden he planted in the strip of dirt in front of his own house. When the city tried to shut it down, Finley’s fight gave voice to a larger movement that provides nourishment, empowerment, education -- and healthy, hopeful futures -- one urban garden at a time.

More profile about the speaker
Ron Finley | Speaker | TED.com