ABOUT THE SPEAKER
Steve Jurvetson - Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er.

Why you should listen

"Scary-smart" is a phrase that comes up in coverage of Steve Jurvetson. In his work at Draper Fisher Jurvetson, he's taken early and influential positions on some world-changing tech ideas -- such as the viral marketing of Hotmail. Now, he's looking forward into nanotech and synthetic life, and the Valley is looking over his shoulder.

He's a passionate advocate of new thinking on technology -- especially on his thoughtful and funny blog, the J Curve. His massive Flickr set documents his many passions -- speaking at conferences, meeting like-minded geeks, shooting off rockets.

More profile about the speaker
Steve Jurvetson | Speaker | TED.com
TED2007

Steve Jurvetson: Model rocketry

Steve Jurvetson no modelismo de foguetes

Filmed:
450,785 views

O homem de negócios Steve Jurvetson coloca os TEDsters em meio ao sei incrível hobby -- lançar foguetes de modelismo –- compartilhando belas fotos, sua alegria contagiante e um pouco de perigo.
- Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
By day, I'm a venture capitalist. On weekends, I love rockets.
0
0
3000
De dia, sou investidor de risco. Nos finais de semana, amante de foguetes.
00:21
I love photography, I love rockets,
1
3000
2000
Eu amo fotografia, eu amo foguetes,
00:23
and I'm going to talk to you about a hobby that can scale
2
5000
2000
e eu vou falar a vocês sobre um hobby que pode decolar
00:25
and show you some photos that I've taken over the years
3
7000
2000
e mostrar algumas fotos que tirei ao longo dos anos
00:27
with kids like these; kids that hopefully will grow up to love rocketry
4
9000
3000
com crianças como essas, crianças que espero cresçam amando foguetes
00:30
and eventually become maybe another Richard Branson or Diamandis.
5
12000
3000
e eventualmente se tornem outro Richard Branson ou Diamandis.
00:33
My son designed a rocket that became stable,
6
15000
2000
Meu filho desenhou um foguete que tornou-se estável --
00:35
a golf ball rocket -- I thought it was quite an interesting experiment
7
17000
2000
um foguete bola de golfe. Penso que foi um experimento interessante
00:37
in the principles of rocket science --
8
19000
2000
nos princípios da ciência do foguete,
00:39
and it flies straight as an arrow.
9
21000
2000
e ele voa reto como uma flecha.
00:42
Baking soda and vinegar.
10
24000
2000
Bicabornato de sódio e vinagre.
00:44
Night shots are beautiful,
11
26000
2000
Os voos noturnos são lindos,
00:46
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
12
28000
2000
passando pela Ursa Maior e pela Via Láctea.
00:48
Two stage rockets, rockets with video cameras on them,
13
30000
2000
Foguete de dois estágios, foguetes com câmeras de vídeo
00:50
on-board computers logging their flights,
14
32000
2000
computadores de bordo registram seus voos.
00:52
rocket gliders that fly back to Earth.
15
34000
2000
Foguete planador que voa de volta para a terra.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
36000
2000
Eu uso RockSim para simular o voo antes de irem
00:56
to see if they'll break supersonic or not,
17
38000
2000
para ver se quebram a barreira do som ou não
00:58
and then fly them with on-board computers to verify their performance.
18
40000
3000
e então voar com computadores de bordo para verificar a performance.
01:01
But to launch the really big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
43000
2000
Mas para lançar os maiores, devemos ir ao meio do nada --
01:03
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
45000
2000
O deserto Black Rock, onde coisas perigosas acontecem.
01:05
And the boys get bigger, and the rockets get bigger. (Laughter)
21
47000
2000
E os garotos se tornam homens, e os foguetes ficam maiores.
01:07
And they use motors
22
49000
2000
E usam motores
01:09
that literally are used on cruise missile boosters.
23
51000
2000
Eles literalmente usam turbinas de mísseis.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe
24
53000
2000
Eles tremem a barriga e impressionam até os fotógrafos incrédulos
01:13
watching the spectacle.
25
55000
2000
observando o espetáculo.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
26
57000
2000
Esses foguetes usam motores experimentais de óxido nitroso.
01:17
They use solid propellant most frequently.
27
59000
2000
Usam propulsores solidos mais frequentemente.
01:19
It's a strange kind of love.
28
61000
2000
E um estranho tipo de amor.
01:21
We have a RocketMavericks.com website with my photos
29
63000
2000
Temos o site Rocketmavericks.com com minhas fotos,
01:23
if you want to learn more about this, participate, be a spectator.
30
65000
2000
se vocês quiserem aprender mais sobre isso -- participar, ser um espectador.
01:25
Mavericks: we had to call it Rocket Mavericks.
31
67000
2000
Mavericks. Nós tinhamos que o chamar de Foguete Mavericks.
01:27
This one was great: it went to 100,000 feet,
32
69000
2000
Esse foi incrivel. Foi a 30 mil metros,
01:29
but didn't quite. Actually, it went 11 feet into the solid clay;
33
71000
2000
mas não por muito tempo -- na verdade, ele afundou 3,6 metros no barro solido,
01:31
and it became a bunker-buster,
34
73000
2000
e tornou-se uma bomba subterrânea,
01:33
drilling down into the clay. It had to be dug out.
35
75000
2000
penetrando no barro -- tivemos que escavar para o retirar
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
36
77000
2000
Foguetes saem do controle em espiral se você coloca muito propulsor neles.
01:37
Here was a drag race.
37
79000
2000
Esta foi uma corrida de arrancadas.
01:39
At night you can see what happened in a second;
38
81000
2000
A noite pode ver o que aconteceu em um segundo,
01:41
in daytime, we call them land sharks.
39
83000
3000
de dia os chamamos de tubarões terrestres.
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
40
86000
2000
Algumas vezes eles apenas explodem em sua frente ou caem na velocidade supersônica
01:46
(Laughter)
41
88000
2000
(Risos)
01:48
To take this shot, I do what I often do,
42
90000
2000
Para fazer esta foto, eu fiz o que costumo fazer,
01:50
which is go way beyond the pads where none of the other spectators are.
43
92000
2000
ir para longe da plataforma onde não estão nenhum dos espectadores.
01:52
And if we can run the video, I'll show you what it took
44
94000
2000
Se pudermos rodar o vídeo, mostrarei o que se sucedeu
01:54
to get this DreamWorks shot.
45
96000
3000
para ter essa tomada da DreamWorks.
01:58
(Video) Voices: Woohoo! Yeah. Nice.
46
100000
2000
Video: Vozes: Sim. Sensacional.
02:00
Steve Jurvetson: This is rare. Here's where they realized the computer's failed.
47
102000
3000
Steve Jurvetson: Isso é raro. Aqui eles perceberam que o computador falhou.
02:03
They're yelling deploy. Voices: Oh shit.
48
105000
2000
Eles gritam para jogar. Eles gritam para jogar. Vozes: Ou droga.
02:05
SJ: This is when they realize everything on board's gone haywire.
49
107000
2000
SJ: Isto é quando eles percebem que tudo a bordo está fora de ordem.
02:07
Voices: It's going ballistic. Oh shit.
50
109000
1000
Vozes: Está indo sem direção. Ou droga.
02:08
SJ: And I'll just be quiet.
51
110000
1000
SJ: Agora fico em silêncio.
02:09
Voices: No.
52
111000
3000
Vozes: Não.
02:12
Up, up, up.
53
114000
2000
Sobe, sobe, sobe.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
54
120000
2000
SJ: E esse aqui sou eu, tirando fotos por todo lado.
02:22
Things often go wrong.
55
124000
2000
Coisas dão errado.
02:24
Some people watch this event because of a NASCAR-like fascination
56
126000
2000
Algumas pessoas assistem o evento por uma fascinação tipo NASCAR (corrida de carros)
02:26
with things bumping and grinding. Burning the parachute as it fell --
57
128000
2000
com coisas queimando, retorcendo, o pára-quedas queimando –
02:28
that was last weekend.
58
130000
2000
isso foi no último final de semana.
02:30
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off --
59
132000
2000
Este subiu, chegou a velocidade do som e a quilha se partiu,
02:32
yard sale in the sky --
60
134000
2000
venda de garagem no céu
02:34
and a burning metal hunk coming back.
61
136000
2000
e coisas de metal queimando voltaram.
02:36
These things would drop down from above all through the weekend
62
138000
2000
Essas coisas podem cair do céu por todo fim de semana
02:38
of rocket launch after rocket launch after rocket launch.
63
140000
2000
de lançamentos, após lançamentos, após lançamentos.
02:40
It's a cadence you can't quite imagine.
64
142000
2000
é um ritmo que vocês nem imaginam.
02:42
And in many ways, I try to capture the mishaps;
65
144000
2000
E de diversas formas, eu tento capturar os choques --
02:44
it's the challenge in photography when these things all take place
66
146000
2000
é o desafio da fotografia quando essas coisas acontecem
02:46
in a fraction of a second.
67
148000
2000
em uma fração de segundos.
02:48
Why do they do it? It's for things like this:
68
150000
2000
Porque fazem isso? Por coisas como esta:
02:50
Gene from Alabama drives out there
69
152000
2000
Gene do Alabama viaja até aqui
02:52
with this rocket that he's built with X-ray sensors, video cameras,
70
154000
3000
com este foguete que construiu, com sensores de raio-x, câmera de vídeo,
02:55
festooned with electronics, and he succeeds getting to 100,000 feet,
71
157000
3000
enfeitado com eletrônicos e tem sucesso chegando a 30 mil metros,
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
72
160000
2000
deixar a atmosfera, vendo a tênue linha azul do espaço.
03:00
It is this breathtaking image --
73
162000
2000
Esta é uma imagem excitante --
03:02
success, of course -- that motivates us
74
164000
2000
sucesso é claro -- isso nos motiva.
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science:
75
166000
3000
E motiva crianças a seguir e entender a ciência dos foguetes,
03:07
to understand the importance of physics and math
76
169000
2000
para entender a importância da física e matemática,
03:09
and, in many ways, to sort of have that awe at exploration
77
171000
2000
e em muitas maneiras sentir-se maravilhado na exploração
03:11
of the frontiers of the unknown.
78
173000
2000
das fronteiras do desconhecido.
03:13
Thank you.
79
175000
2000
Obrigado.
03:15
(Applause)
80
177000
2000
(Aplausos)
Translated by Sadon França
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve Jurvetson - Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er.

Why you should listen

"Scary-smart" is a phrase that comes up in coverage of Steve Jurvetson. In his work at Draper Fisher Jurvetson, he's taken early and influential positions on some world-changing tech ideas -- such as the viral marketing of Hotmail. Now, he's looking forward into nanotech and synthetic life, and the Valley is looking over his shoulder.

He's a passionate advocate of new thinking on technology -- especially on his thoughtful and funny blog, the J Curve. His massive Flickr set documents his many passions -- speaking at conferences, meeting like-minded geeks, shooting off rockets.

More profile about the speaker
Steve Jurvetson | Speaker | TED.com