ABOUT THE SPEAKER
Steve Jurvetson - Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er.

Why you should listen

"Scary-smart" is a phrase that comes up in coverage of Steve Jurvetson. In his work at Draper Fisher Jurvetson, he's taken early and influential positions on some world-changing tech ideas -- such as the viral marketing of Hotmail. Now, he's looking forward into nanotech and synthetic life, and the Valley is looking over his shoulder.

He's a passionate advocate of new thinking on technology -- especially on his thoughtful and funny blog, the J Curve. His massive Flickr set documents his many passions -- speaking at conferences, meeting like-minded geeks, shooting off rockets.

More profile about the speaker
Steve Jurvetson | Speaker | TED.com
TED2007

Steve Jurvetson: Model rocketry

Steve Jurvetson no modelismo de foguetes

Filmed:
450,785 views

O homem de negócios Steve Jurvetson coloca os TEDsters em meio ao sei incrível hobby -- lançar foguetes de modelismo –- compartilhando belas fotos, sua alegria contagiante e um pouco de perigo.
- Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
By day, I'm a venture capitalist. On weekends, I love rockets.
0
0
3000
De dia, sou investidor de risco. Nos finais de semana, amante de foguetes.
00:21
I love photography, I love rockets,
1
3000
2000
Eu amo fotografia, eu amo foguetes,
00:23
and I'm going to talk to you about a hobby that can scale
2
5000
2000
e eu vou falar a vocês sobre um hobby que pode decolar
00:25
and show you some photos that I've taken over the years
3
7000
2000
e mostrar algumas fotos que tirei ao longo dos anos
00:27
with kids like these; kids that hopefully will grow up to love rocketry
4
9000
3000
com crianças como essas, crianças que espero cresçam amando foguetes
00:30
and eventually become maybe another Richard Branson or Diamandis.
5
12000
3000
e eventualmente se tornem outro Richard Branson ou Diamandis.
00:33
My son designed a rocket that became stable,
6
15000
2000
Meu filho desenhou um foguete que tornou-se estável --
00:35
a golf ball rocket -- I thought it was quite an interesting experiment
7
17000
2000
um foguete bola de golfe. Penso que foi um experimento interessante
00:37
in the principles of rocket science --
8
19000
2000
nos princípios da ciência do foguete,
00:39
and it flies straight as an arrow.
9
21000
2000
e ele voa reto como uma flecha.
00:42
Baking soda and vinegar.
10
24000
2000
Bicabornato de sódio e vinagre.
00:44
Night shots are beautiful,
11
26000
2000
Os voos noturnos são lindos,
00:46
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
12
28000
2000
passando pela Ursa Maior e pela Via Láctea.
00:48
Two stage rockets, rockets with video cameras on them,
13
30000
2000
Foguete de dois estágios, foguetes com câmeras de vídeo
00:50
on-board computers logging their flights,
14
32000
2000
computadores de bordo registram seus voos.
00:52
rocket gliders that fly back to Earth.
15
34000
2000
Foguete planador que voa de volta para a terra.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
36000
2000
Eu uso RockSim para simular o voo antes de irem
00:56
to see if they'll break supersonic or not,
17
38000
2000
para ver se quebram a barreira do som ou não
00:58
and then fly them with on-board computers to verify their performance.
18
40000
3000
e então voar com computadores de bordo para verificar a performance.
01:01
But to launch the really big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
43000
2000
Mas para lançar os maiores, devemos ir ao meio do nada --
01:03
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
45000
2000
O deserto Black Rock, onde coisas perigosas acontecem.
01:05
And the boys get bigger, and the rockets get bigger. (Laughter)
21
47000
2000
E os garotos se tornam homens, e os foguetes ficam maiores.
01:07
And they use motors
22
49000
2000
E usam motores
01:09
that literally are used on cruise missile boosters.
23
51000
2000
Eles literalmente usam turbinas de mísseis.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe
24
53000
2000
Eles tremem a barriga e impressionam até os fotógrafos incrédulos
01:13
watching the spectacle.
25
55000
2000
observando o espetáculo.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
26
57000
2000
Esses foguetes usam motores experimentais de óxido nitroso.
01:17
They use solid propellant most frequently.
27
59000
2000
Usam propulsores solidos mais frequentemente.
01:19
It's a strange kind of love.
28
61000
2000
E um estranho tipo de amor.
01:21
We have a RocketMavericks.com website with my photos
29
63000
2000
Temos o site Rocketmavericks.com com minhas fotos,
01:23
if you want to learn more about this, participate, be a spectator.
30
65000
2000
se vocês quiserem aprender mais sobre isso -- participar, ser um espectador.
01:25
Mavericks: we had to call it Rocket Mavericks.
31
67000
2000
Mavericks. Nós tinhamos que o chamar de Foguete Mavericks.
01:27
This one was great: it went to 100,000 feet,
32
69000
2000
Esse foi incrivel. Foi a 30 mil metros,
01:29
but didn't quite. Actually, it went 11 feet into the solid clay;
33
71000
2000
mas não por muito tempo -- na verdade, ele afundou 3,6 metros no barro solido,
01:31
and it became a bunker-buster,
34
73000
2000
e tornou-se uma bomba subterrânea,
01:33
drilling down into the clay. It had to be dug out.
35
75000
2000
penetrando no barro -- tivemos que escavar para o retirar
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
36
77000
2000
Foguetes saem do controle em espiral se você coloca muito propulsor neles.
01:37
Here was a drag race.
37
79000
2000
Esta foi uma corrida de arrancadas.
01:39
At night you can see what happened in a second;
38
81000
2000
A noite pode ver o que aconteceu em um segundo,
01:41
in daytime, we call them land sharks.
39
83000
3000
de dia os chamamos de tubarões terrestres.
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
40
86000
2000
Algumas vezes eles apenas explodem em sua frente ou caem na velocidade supersônica
01:46
(Laughter)
41
88000
2000
(Risos)
01:48
To take this shot, I do what I often do,
42
90000
2000
Para fazer esta foto, eu fiz o que costumo fazer,
01:50
which is go way beyond the pads where none of the other spectators are.
43
92000
2000
ir para longe da plataforma onde não estão nenhum dos espectadores.
01:52
And if we can run the video, I'll show you what it took
44
94000
2000
Se pudermos rodar o vídeo, mostrarei o que se sucedeu
01:54
to get this DreamWorks shot.
45
96000
3000
para ter essa tomada da DreamWorks.
01:58
(Video) Voices: Woohoo! Yeah. Nice.
46
100000
2000
Video: Vozes: Sim. Sensacional.
02:00
Steve Jurvetson: This is rare. Here's where they realized the computer's failed.
47
102000
3000
Steve Jurvetson: Isso é raro. Aqui eles perceberam que o computador falhou.
02:03
They're yelling deploy. Voices: Oh shit.
48
105000
2000
Eles gritam para jogar. Eles gritam para jogar. Vozes: Ou droga.
02:05
SJ: This is when they realize everything on board's gone haywire.
49
107000
2000
SJ: Isto é quando eles percebem que tudo a bordo está fora de ordem.
02:07
Voices: It's going ballistic. Oh shit.
50
109000
1000
Vozes: Está indo sem direção. Ou droga.
02:08
SJ: And I'll just be quiet.
51
110000
1000
SJ: Agora fico em silêncio.
02:09
Voices: No.
52
111000
3000
Vozes: Não.
02:12
Up, up, up.
53
114000
2000
Sobe, sobe, sobe.
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
54
120000
2000
SJ: E esse aqui sou eu, tirando fotos por todo lado.
02:22
Things often go wrong.
55
124000
2000
Coisas dão errado.
02:24
Some people watch this event because of a NASCAR-like fascination
56
126000
2000
Algumas pessoas assistem o evento por uma fascinação tipo NASCAR (corrida de carros)
02:26
with things bumping and grinding. Burning the parachute as it fell --
57
128000
2000
com coisas queimando, retorcendo, o pára-quedas queimando –
02:28
that was last weekend.
58
130000
2000
isso foi no último final de semana.
02:30
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off --
59
132000
2000
Este subiu, chegou a velocidade do som e a quilha se partiu,
02:32
yard sale in the sky --
60
134000
2000
venda de garagem no céu
02:34
and a burning metal hunk coming back.
61
136000
2000
e coisas de metal queimando voltaram.
02:36
These things would drop down from above all through the weekend
62
138000
2000
Essas coisas podem cair do céu por todo fim de semana
02:38
of rocket launch after rocket launch after rocket launch.
63
140000
2000
de lançamentos, após lançamentos, após lançamentos.
02:40
It's a cadence you can't quite imagine.
64
142000
2000
é um ritmo que vocês nem imaginam.
02:42
And in many ways, I try to capture the mishaps;
65
144000
2000
E de diversas formas, eu tento capturar os choques --
02:44
it's the challenge in photography when these things all take place
66
146000
2000
é o desafio da fotografia quando essas coisas acontecem
02:46
in a fraction of a second.
67
148000
2000
em uma fração de segundos.
02:48
Why do they do it? It's for things like this:
68
150000
2000
Porque fazem isso? Por coisas como esta:
02:50
Gene from Alabama drives out there
69
152000
2000
Gene do Alabama viaja até aqui
02:52
with this rocket that he's built with X-ray sensors, video cameras,
70
154000
3000
com este foguete que construiu, com sensores de raio-x, câmera de vídeo,
02:55
festooned with electronics, and he succeeds getting to 100,000 feet,
71
157000
3000
enfeitado com eletrônicos e tem sucesso chegando a 30 mil metros,
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
72
160000
2000
deixar a atmosfera, vendo a tênue linha azul do espaço.
03:00
It is this breathtaking image --
73
162000
2000
Esta é uma imagem excitante --
03:02
success, of course -- that motivates us
74
164000
2000
sucesso é claro -- isso nos motiva.
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science:
75
166000
3000
E motiva crianças a seguir e entender a ciência dos foguetes,
03:07
to understand the importance of physics and math
76
169000
2000
para entender a importância da física e matemática,
03:09
and, in many ways, to sort of have that awe at exploration
77
171000
2000
e em muitas maneiras sentir-se maravilhado na exploração
03:11
of the frontiers of the unknown.
78
173000
2000
das fronteiras do desconhecido.
03:13
Thank you.
79
175000
2000
Obrigado.
03:15
(Applause)
80
177000
2000
(Aplausos)
Translated by Sadon França
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve Jurvetson - Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er.

Why you should listen

"Scary-smart" is a phrase that comes up in coverage of Steve Jurvetson. In his work at Draper Fisher Jurvetson, he's taken early and influential positions on some world-changing tech ideas -- such as the viral marketing of Hotmail. Now, he's looking forward into nanotech and synthetic life, and the Valley is looking over his shoulder.

He's a passionate advocate of new thinking on technology -- especially on his thoughtful and funny blog, the J Curve. His massive Flickr set documents his many passions -- speaking at conferences, meeting like-minded geeks, shooting off rockets.

More profile about the speaker
Steve Jurvetson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee