ABOUT THE SPEAKER
Steve Jurvetson - Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er.

Why you should listen

"Scary-smart" is a phrase that comes up in coverage of Steve Jurvetson. In his work at Draper Fisher Jurvetson, he's taken early and influential positions on some world-changing tech ideas -- such as the viral marketing of Hotmail. Now, he's looking forward into nanotech and synthetic life, and the Valley is looking over his shoulder.

He's a passionate advocate of new thinking on technology -- especially on his thoughtful and funny blog, the J Curve. His massive Flickr set documents his many passions -- speaking at conferences, meeting like-minded geeks, shooting off rockets.

More profile about the speaker
Steve Jurvetson | Speaker | TED.com
TED2007

Steve Jurvetson: Model rocketry

Steve Jurvetson në modeline e raketave

Filmed:
450,785 views

Njëriu i parasë Steve Jurvetson hip në shkallët e TED-it për të ndarë me ne hobit e tij të mahnitëshem. Duke i lëshuar modelet e raketave ai tregon disa fotografi shumë speciale dhe spektakulare për publikun.
- Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
By day, I'm a venture capitalist. On weekends, I love rockets.
0
0
3000
Gjatë ditës, unë jam një kapitalist ndërrmarrës. Gjatë vikeneve, unë i dashuroj raketat
00:21
I love photography, I love rockets,
1
3000
2000
Unë e dua fotografinë, unë e dua raketarinë,
00:23
and I'm going to talk to you about a hobby that can scale
2
5000
2000
dhe unë do të flasë për një hobi të cilin mund ta peshoi
00:25
and show you some photos that I've taken over the years
3
7000
2000
dhe t'ju tregoj juve disa fotografi që kam marrur mbi vite
00:27
with kids like these; kids that hopefully will grow up to love rocketry
4
9000
3000
me fëmij sikurse këta;fëmije të cilet fatëmirësisht do të rriten dhe do ta dashurojnë raketarinë
00:30
and eventually become maybe another Richard Branson or Diamandis.
5
12000
3000
dhe dashë zoti të bëhen ndoshta një Richard Branson tjetër apo Diamandis.
00:33
My son designed a rocket that became stable,
6
15000
2000
Djali imë dizejnoi një raket e cila u bë stabile,
00:35
a golf ball rocket -- I thought it was quite an interesting experiment
7
17000
2000
një top golfi raketë -- une mendova se ishte një eksperiment shumë interesantë
00:37
in the principles of rocket science --
8
19000
2000
në principet e shkencës se raketave --
00:39
and it flies straight as an arrow.
9
21000
2000
dhe fluturon drejt si një shigjetë.
00:42
Baking soda and vinegar.
10
24000
2000
Thyrjen e pijeve.
00:44
Night shots are beautiful,
11
26000
2000
Fotografitë e natës janë të mrekullueshme,
00:46
piercing the Big Dipper and the Milky Way.
12
28000
2000
lidhjen me Big Dipper dhe Milky Way.
00:48
Two stage rockets, rockets with video cameras on them,
13
30000
2000
Dy skena raketash, raket me video kamera të montuara në to,
00:50
on-board computers logging their flights,
14
32000
2000
kompjuterë në bordin e tyre , llogaritjen e fluturimeve të tyre,
00:52
rocket gliders that fly back to Earth.
15
34000
2000
rrjeta raketash që fluturojnë dhe kthet prapë në tokë.
00:54
I use RockSim to simulate flights before they go
16
36000
2000
Unë përdorim RockSim për të simuluar fluturimin para se ata të nisen
00:56
to see if they'll break supersonic or not,
17
38000
2000
për të parë nese ata do ta thyejnë shpejtësin supersonike apo jo,
00:58
and then fly them with on-board computers to verify their performance.
18
40000
3000
dhe të fluturojnë me kompjuterin në bord për të verifikuar përformancat e tyre.
01:01
But to launch the really big stuff, you go to the middle of nowhere:
19
43000
2000
Mirpo për të lansuar diqka të madhe, ju shkoni në mesë të kërkundi:
01:03
Black Rock Desert, where dangerous things happen.
20
45000
2000
Shkretira e shkëmbit të zi, ku rreziku ndodhë.
01:05
And the boys get bigger, and the rockets get bigger. (Laughter)
21
47000
2000
Dhe djemët bëhet të mdhenjë, edhe raketat rriten.(Qeshen)
01:07
And they use motors
22
49000
2000
Deh ata përdorin motorë
01:09
that literally are used on cruise missile boosters.
23
51000
2000
që janë përdorur në udhtime.
01:11
They rumble the belly and leave even photographers in awe
24
53000
2000
Ata luajnë me barë dhe madje edhe fotografet i lëjnë në tmerr
01:13
watching the spectacle.
25
55000
2000
duke e shiquar spekëtaklin.
01:15
These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
26
57000
2000
Këto raket përdorin motora eksperimental sikurse nitrusi i oksiduar.
01:17
They use solid propellant most frequently.
27
59000
2000
Më së shumti ata përdorin propellant.
01:19
It's a strange kind of love.
28
61000
2000
Është një llojë dashurie e quditëshme.
01:21
We have a RocketMavericks.com website with my photos
29
63000
2000
Ne kemi një Rocketmavericks.com uebsajt me fotografit e mija
01:23
if you want to learn more about this, participate, be a spectator.
30
65000
2000
nëse dëshiron të mësosh më shumë rreth kësaj, participo, bëhu një spektatorë.
01:25
Mavericks: we had to call it Rocket Mavericks.
31
67000
2000
Mavericks: na ëshë dashur ta quajm Raketa Mavericks.
01:27
This one was great: it went to 100,000 feet,
32
69000
2000
Kjo ka qenë e shkëlqyer.shko deri në 100,000 këmb,
01:29
but didn't quite. Actually, it went 11 feet into the solid clay;
33
71000
2000
mirpo nuk. Faktikisht, shko 11 këmb brenda argjirit të ngurtë;
01:31
and it became a bunker-buster,
34
73000
2000
dhe u bë një bunk-buster,
01:33
drilling down into the clay. It had to be dug out.
35
75000
2000
duke u rrotullisur nepër argjillë.
01:35
Rockets often spiral out of control if you put too much propellant in them.
36
77000
2000
Raketat shkojnë shpeshë herë jasht kontrollit nese i vendosim shumë propellant në to.
01:37
Here was a drag race.
37
79000
2000
Këtu ishte një garë tërheqëse.
01:39
At night you can see what happened in a second;
38
81000
2000
Naten mund të shofesh se qfar po ndodh në një sekond;
01:41
in daytime, we call them land sharks.
39
83000
3000
diten, ne quajmë peshkaqeni i tokës.
01:44
Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
40
86000
2000
Nganjëher ato eksplodojnë përpara syve tuaj apo zbresin posht supersonikë.
01:46
(Laughter)
41
88000
2000
(Qeshen)
01:48
To take this shot, I do what I often do,
42
90000
2000
Për të fotografuar këtë, unë bëjë atë që bëjë shpeshë,
01:50
which is go way beyond the pads where none of the other spectators are.
43
92000
2000
shkoj shumë përtej qendrimit ku asnjë spektator nuk është.
01:52
And if we can run the video, I'll show you what it took
44
94000
2000
Dhe nese mund të lëshoj video, do t'ju tregoj si duket ajo
01:54
to get this DreamWorks shot.
45
96000
3000
për të funksionuar kjo punë ëndrrore.
01:58
(Video) Voices: Woohoo! Yeah. Nice.
46
100000
2000
(Video) Zërat: Woohoo! Po.Bukurë.
02:00
Steve Jurvetson: This is rare. Here's where they realized the computer's failed.
47
102000
3000
Steve Jurvetson: Kjo ëshë e rrallë. Këtu është kur ata e kuptuan se kompjuteri dështoi.
02:03
They're yelling deploy. Voices: Oh shit.
48
105000
2000
Ata po valëviten. Zërat: Oh jo.
02:05
SJ: This is when they realize everything on board's gone haywire.
49
107000
2000
SJ: Kjo është kur ata kuptuan se gjdogjë në bord kishte shkuar për hudra.
02:07
Voices: It's going ballistic. Oh shit.
50
109000
1000
Zërat: Po shkonë balistike. Oh M**.
02:08
SJ: And I'll just be quiet.
51
110000
1000
SJ: Dhe unë vetem do të jem i qetë.
02:09
Voices: No.
52
111000
3000
Zërat: JO.
02:12
Up, up, up.
53
114000
2000
Lartë.Lartë.Lartë
02:18
SJ: And that's me over there, taking photos the whole way.
54
120000
2000
SJ: Dhe ky jam unë këtu, duke fotografuar gjatë gjithë kohës.
02:22
Things often go wrong.
55
124000
2000
Gjërat shpeshëherë shkojn keq.
02:24
Some people watch this event because of a NASCAR-like fascination
56
126000
2000
Nganjëher njerëzit shiqojnë këtë ngjarje sepse një NASCAR-sikurse fasjonuese
02:26
with things bumping and grinding. Burning the parachute as it fell --
57
128000
2000
me gjërat që vin posht dhe lartë. Djegja e parashutes gjat renjës --
02:28
that was last weekend.
58
130000
2000
ajo ishte vikendin e kaluarë.
02:30
This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off --
59
132000
2000
Këta quna u ngriten lartë, shkuan supersonike --
02:32
yard sale in the sky --
60
134000
2000
shitje tokash në qiell --
02:34
and a burning metal hunk coming back.
61
136000
2000
dhe djegjen e një cope metali gjatë renjës.
02:36
These things would drop down from above all through the weekend
62
138000
2000
Këto gjëra do të bijen posht gjat gjith vikendit
02:38
of rocket launch after rocket launch after rocket launch.
63
140000
2000
pas lancimit të raketave.
02:40
It's a cadence you can't quite imagine.
64
142000
2000
Është kadence që ti smund ta kuptosh.
02:42
And in many ways, I try to capture the mishaps;
65
144000
2000
Dhe në shumë menyra, unë provova ta kapi format tërheqje;
02:44
it's the challenge in photography when these things all take place
66
146000
2000
është sfiduese në fotografi kur të gjitha gjëra ndodhin
02:46
in a fraction of a second.
67
148000
2000
në një fraksion të sekondës.
02:48
Why do they do it? It's for things like this:
68
150000
2000
Përse e bejnë këtë? Është për gjërat sikurse kjo:
02:50
Gene from Alabama drives out there
69
152000
2000
Gene nga Albana vozit atje
02:52
with this rocket that he's built with X-ray sensors, video cameras,
70
154000
3000
me këtë kamerë atë që ai po ndërton me x-reze senzori, video kamera,
02:55
festooned with electronics, and he succeeds getting to 100,000 feet,
71
157000
3000
të lidhur me elektronikë,dhe ai arrin të mbërrij 100,000 këmb,
02:58
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
72
160000
2000
duke e lenë atmosferën, pamjen e një linjë të hollë të hapësires.
03:00
It is this breathtaking image --
73
162000
2000
është një fotografi mbresëlenëse --
03:02
success, of course -- that motivates us
74
164000
2000
suksesi, sigurisht -- ai na motivonë neve
03:04
and motivates kids to follow and understand rocket science:
75
166000
3000
dhe motivonë fëmijet që të na ndjekin dhe kutpëtojnë shkencën e raketave:
03:07
to understand the importance of physics and math
76
169000
2000
për të kuptuar rendësin e fizikes dhe matematikës
03:09
and, in many ways, to sort of have that awe at exploration
77
171000
2000
dhe, në shumë menyra, për të pasur një eksplorim
03:11
of the frontiers of the unknown.
78
173000
2000
të gjërave që nuk e dim.
03:13
Thank you.
79
175000
2000
Faliminiderit.
03:15
(Applause)
80
177000
2000
(Duartrokitje)
Translated by Liridon Shala
Reviewed by Robert Lokaj

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve Jurvetson - Venture capitalist
Venture capitalist Steve Jurvetson (he brought you Hotmail) is one of the most influential funders and thinkers in Silicon Valley. He's also an enthusiastic hobbyist, blogger and Flickr-er.

Why you should listen

"Scary-smart" is a phrase that comes up in coverage of Steve Jurvetson. In his work at Draper Fisher Jurvetson, he's taken early and influential positions on some world-changing tech ideas -- such as the viral marketing of Hotmail. Now, he's looking forward into nanotech and synthetic life, and the Valley is looking over his shoulder.

He's a passionate advocate of new thinking on technology -- especially on his thoughtful and funny blog, the J Curve. His massive Flickr set documents his many passions -- speaking at conferences, meeting like-minded geeks, shooting off rockets.

More profile about the speaker
Steve Jurvetson | Speaker | TED.com