Madame Gandhi and Amber Galloway-Gallego: "Top Knot Turn Up" / "Bad Habits"
Madame Gandhi e Amber Galloway-Gallego: "Top Knot Turn Up" / "Bad Habits"
Double-click the English transcript below to play the video.
especializada em interpretação musical.
why Deaf people would attend concerts,
por que pessoas surdas iriam a concertos,
is so much more than sound
é muito mais do que sons
just in a different way.
apenas de uma maneira diferente.
corta o cabelo com um certo comprimento
of sound in the music.
do som da música.
psicológicos sobre nós.
happiness, sadness,
felicidade, tristeza,
of connectedness,
são excluídas desses eventos,
are excluded from these events,
interpreter is so difficult
de língua de sinais é tão difícil
the tickets or they just give up,
os ingressos ou apenas desistem,
a sign-language interpreter,
to take music and bring it to life.
a música e dar vida a ela.
and the Deaf world,
e o mundo dos surdos,
representando a música
que pode ser de 12 canções,
or more for one set
ou mais para um conjunto
we have the right setlist.
que tenhamos a lista correta.
and hard-of-hearing members,
e com deficiência auditiva,
and jamming out
in that music experience.
nessa experiência musical.
and linguistic community,
cultural e linguística,
de maneiras diferentes:
daily battles to communication access,
para ter acesso à comunicação,
are put up daily for them.
diariamente para eles.
and myself today,
é sobre o trabalho realizado ♪
about getting the work done.
falando com ninguém ♪
is I'm talking to no one.
para resolver problemas reais ♪
your sleeves and work with me.
e trabalhar comigo ♪
estão destruindo a terra ♪
are destroying the earth, you see.
pra que nada me impeça ♪
ain't nothing stopping me.
chegou, chegou ♪
chegou, chegou ♪
and throw back those curls, uh ...
para trás, para trás ♪
do meu telefone ♪
my clear state of mind.
meu estado de espírito ♪
não vim para agradar ♪
como meus ovários ♪
basic rights and her liberty.
direitos básicos e a liberdade dela ♪
that the world's projecting onto me.
está projetando em mim ♪
when I am focused.
quando estou focada ♪
you already know this.
você já sabe disso ♪
a corrupção na Justiça ♪
the corruption on SCOTUS,
desde que compus isso ♪
since when I first wrote this.
chegou, chegou ♪
chegou, chegou ♪
and throw back those curls.
para trás, para trás ♪
to share this stage with you,
este palco com você
hard of hearing or Deaf
surdas ou com deficiência auditiva
to be included in my music.
ser incluídas em minha música.
until this collaboration
that though I work so much
pela diversidade e inclusão,
as many people as it could be.
alcançando tantas pessoas quanto poderia.
playing the drums,
Thievery Corporation,
TV on the Radio,
into somebody else's point of view,
no ponto de vista de outra pessoa,
I felt like there was such a disconnect
eu sentia que havia uma tal desconexão
de minha identidade de gênero
sense of my gender identity
that women and femmes
muitas vezes retratadas na mídia.
and women's studies at Georgetown.
e estudos femininos em Georgetown.
at Interscope Records.
da Interscope Records.
playing the drums for M.I.A.
tocando bateria para a M.I.A.
to make a difference in the music industry
a diferença na indústria da música
from the business side.
do lado do negócio.
bleeding freely on my cycle
sangrando livremente em meu ciclo
that women face every day
enfrentado diariamente pelas mulheres
that I can convey my message
de transmiti-la
and the rhythm and the melodies.
o ritmo e as melodias
via the community aspect of it.
somebody else's truth.
a verdade de outra pessoa.
I love the rhythm so much,
uau, adoro tanto o ritmo,
ou o que eu estiver tentando fazer.
that I'm trying to do.
trying to turn up to the sound
ao som de minha própria opressão".
the alternative instead.
a alternativa.
the notion that the future is female.
sobre a noção de que o futuro é feminino,
to the femme archetype
styles of leadership
em vez disso, colaboração,
instead, collaboration,
that is linked and not ranked.
que seja ligado e não classificado.
and experiencing this talk today,
ou ouvindo e sentindo esta palestra hoje,
the blind spots in your work
os pontos cegos de seu trabalho
or collaborations you can do
parcerias ou colaborações
have even greater of an impact.
ainda mais impactante.
an even better version of yourself.
ainda melhor de si mesmo.
tanta pressão que nem sei ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
é que seu povo fosse livre ♪
das mulheres ♪
so much better.
poderia ser muito melhor ♪
as lágrimas que derramei ♪
be so much better.
poderia ser muito melhor ♪
as lágrimas que derramamos ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
têm que ir, têm que ir embora ♪
ABOUT THE SPEAKERS
Madame Gandhi - Musician, activistMadame Gandhi’s mission is to elevate and celebrate the female voice.
Why you should listen
Kiran Gandhi, who performs as Madame Gandhi, is a Los Angeles-based musician, activist and music industry thinker, listed on Forbes 30 Under 30 music class of 2019. She has toured professionally, drumming for M.I.A and Thievery Corporation, and currently DJs, drums and produces music under her own name. Her song "The Future is Female" climbed to number 8 on the Viral US Top 50 Spotify Charts following the 2017 Women's March, and her solo EP Voices has received critical acclaim from outlets like FADER, Paper Mag and Milk.
Gandhi holds a Bachelor's Degree in mathematics, political science and women's studies from Georgetown and an MBA from Harvard Business School. Between 2011-2013, Gandhi worked at Interscope Records as their first ever digital analyst, studying patterns in Spotify and YouTube consumption behavior. In 2015, she ran the London Marathon free-bleeding to combat period stigma around the world, sparking a global viral conversation about how we treat menstruation in various cultures. She now travels often to perform and speak about modern gender equality, and she's also working on her full-length album.
Madame Gandhi | Speaker | TED.com
Amber Galloway-Gallego - Sign language interpreter
Amber Galloway-Gallego is a world-renowned ASL interpreter specializing in music.
Why you should listen
Amber Galloway-Gallego has more than 18 years of sign language interpreting experience and has a master's in ASL/English interpreting. Her certifications are National Certification RID CT&CI, NIC, Texas BEI Level V, Oral Certified: Comprehensive. She has been featured in Rolling Stone, Oprah and Out magazines. Vibe Magazine referred to her the as the most recognized sign language interpreter and "The Jay Z of Hip-Hop Sign Language." On television, she has been featured in "Totally Biased with W. Kamau Bell," "Jimmy Kimmel Live" and recently she was featured on "The Steve Harvey Show." Galloway-Gallego uses her status to fight for access and equality in the Deaf community.
Frequently praised for her ability to passionately convey the connection between lyrics and sounds, Galloway-Gallego's music interpretations demonstrate the emotional bonds which have driven music lovers to concerts for years. Her interpretations bring the music to life in a way that's not often seen in music interpreting. Deaf audience members have often said they are able to connect to music performance more than they ever had in the past. Her interpretations delighted and inspired hearing music aficionados to learn sign language. Galloway-Gallego has always loved music and the Deaf community, but it was not until she saw the San Antonio Deaf Dance Company and the Wild Zappers perform that she realized that she could hone her interpreting skills to bridge the access gap in the music industry.
Amber Galloway-Gallego | Speaker | TED.com