Anjan Sundaram: Why I risked my life to expose a government massacre
Anjan Sundaram: Por que arrisquei minha vida para revelar um massacre do governo
TED Fellow Anjan Sundaram has spent the last decade writing about 21st century dictatorships, forgotten conflicts and discrimination around the world – from the Democratic Republic of Congo to Rwanda and India. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
estão isoladas de nós?
are isolated from us?
quando ignoramos a situação?
to the Central African Republic
para a República Centro-Africana
sobre a guerra em andamento.
nas selvas e nos desertos do país,
localizar esses massacres
that were tragic and unreal,
the slow preparation of ethnic cleansing.
preparação de uma limpeza étnica.
is a country of about five million people
com cerca de cinco milhões de habitantes,
since French colonial rule ended in 1960.
desde a descolonização francesa em 1960.
Muslim government,
within communities.
dentro das comunidades.
of Gaga be abandoned.
de Gaga ser abandonada.
as government spies,
como espiãs do governo,
havia se tornado inseguro.
moved into the empty homes.
ocupavam as casas vazias.
when people have left.
quando as pessoas já se foram.
and reached Gaga,
e chegou a Gaga.
by the thunder of bombs.
pelo estrondo das bombas.
to attack a town sheltering a militia.
para atacar a cidade que acolhia milícias.
and tall elephant grass,
e as pessoas haviam desaparecido.
that I would not hurt them.
e que não lhes faria mal.
ran out of the forest.
saiu correndo da selva.
surgiram do meio das árvores,
acontecendo com a gente?"
as I wrote down their question.
enquanto anotava aquela pergunta.
with these people.
com aquelas pessoas.
de rodapé nas notícias do mundo.
like a footnote in world news.
um desenrolar da história.
that it was committing any violence,
cometendo qualquer tipo de violência,
government massacres
os massacres do governo
comfort of their taste.
familiar de seu sabor.
esses doces para aliviar a fome,
of plastic wrappers as they fled.
de embalagens plásticas ao fugirem.
que ainda funcionavam no país,
still operating in the country,
about the massacres.
sobre os massacres.
to feel a sense of normalcy.
uma sensação de normalidade.
of this missing information.
dessa falta de informações.
lenta e ansiosamente,
militia headquarters,
in these camps.
nesses acampamentos.
a perseguir os muçulmanos,
went unrecorded by witnesses.
e das fugas de muçulmanos
in the Central African Republic,
na República Centro-Africana,
por que fui para lá.
in all our communities
ignoradas em todas as comunidades
to manipulate reality.
de manipular a realidade.
of massacred people are still alive,
de pessoas massacradas continuam vivas,
queimadas ainda estão de pé.
of burned homes are still standing.
como um local muito pacífico
ABOUT THE SPEAKER
Anjan Sundaram - Author, journalistTED Fellow Anjan Sundaram has spent the last decade writing about 21st century dictatorships, forgotten conflicts and discrimination around the world – from the Democratic Republic of Congo to Rwanda and India.
Why you should listen
Anjan Sundaram is the author of Bad News: Last Journalists in a Dictatorship (Ingabire prize, PEN America prize finalist, Amazon Best Book of 2016) and Stringer: A Reporter's Journey in the Congo (Royal African Society Book of the Year in 2014, BBC Book of the Week). His writing has appeared in Granta, The New York Review of Books, the New York Times, The Guardian and Foreign Policy. His war correspondence won a Frontline Club award in 2015 and a Reuters prize in 2006. Sundaram is a TED Fellow. He graduated from Yale University.
Anjan Sundaram | Speaker | TED.com