Anjan Sundaram: Why I risked my life to expose a government massacre
Anjan Sundaram: Perché ho messo a rischio la mia vita per denunciare un massacro del Governo
TED Fellow Anjan Sundaram has spent the last decade writing about 21st century dictatorships, forgotten conflicts and discrimination around the world – from the Democratic Republic of Congo to Rwanda and India. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
are isolated from us?
è isolata da noi?
to the Central African Republic
nella Repubblica Centrafricana
a localizzare questi massacri
that were tragic and unreal,
di scene tragiche e irreali,
the slow preparation of ethnic cleansing.
preparazione della pulizia etnica.
is a country of about five million people
di circa 5 milioni di persone
since French colonial rule ended in 1960.
dalla fine del dominio francese, nel 1960.
Muslim government,
del governo musulmano,
within communities.
all'interno delle comunità.
of Gaga be abandoned.
essere abbandonata.
as government spies,
come spie del governo,
era diventato pericoloso.
si trasferirono nella giungla.
moved into the empty homes.
si trasferivano nelle case vuote.
when people have left.
quando la gente è andata via.
and reached Gaga,
e raggiunse Gaga,
by the thunder of bombs.
to attack a town sheltering a militia.
un villaggio che ospitava una milizia.
and tall elephant grass,
e alta erba elefantina,
that I would not hurt them.
che non gli avrei fatto del male.
ran out of the forest.
corse fuori dalla foresta.
cibo o medicine.
cosa ci sta accadendo?"
as I wrote down their question.
mentre annotavo la loro domanda.
with these people.
a queste persone.
like a footnote in world news.
era una postilla nelle notizie mondiali.
in svolgimento.
that it was committing any violence,
di commettere violenze,
attraverso le città
government massacres
i massacri del governo
comfort of their taste.
familiare del loro sapore.
of plastic wrappers as they fled.
di involucri di plastica mentre fuggivano.
still operating in the country,
ancora in funzione nel Paese,
about the massacres.
riguardo ai massacri.
to feel a sense of normalcy.
avvertire un senso di normalità.
of this missing information.
delle informazioni mancanti.
lentamente e ansiosamente
militia headquarters,
quartier generale della milizia,
mi dissero
o mezzi mediatici
questa assurda storia,
in these camps.
in questi campi.
a dare la caccia ai musulmani
went unrecorded by witnesses.
e della fuga di islamici
in the Central African Republic,
nella Repubblica Centrafricana,
perché ci sono andato.
in all our communities
in tutte le nostre comunità
to manipulate reality.
di manipolare la realtà.
of massacred people are still alive,
massacrate siano ancora vive,
of burned homes are still standing.
stiano ancora in piedi.
particolarmente necessario,
ABOUT THE SPEAKER
Anjan Sundaram - Author, journalistTED Fellow Anjan Sundaram has spent the last decade writing about 21st century dictatorships, forgotten conflicts and discrimination around the world – from the Democratic Republic of Congo to Rwanda and India.
Why you should listen
Anjan Sundaram is the author of Bad News: Last Journalists in a Dictatorship (Ingabire prize, PEN America prize finalist, Amazon Best Book of 2016) and Stringer: A Reporter's Journey in the Congo (Royal African Society Book of the Year in 2014, BBC Book of the Week). His writing has appeared in Granta, The New York Review of Books, the New York Times, The Guardian and Foreign Policy. His war correspondence won a Frontline Club award in 2015 and a Reuters prize in 2006. Sundaram is a TED Fellow. He graduated from Yale University.
Anjan Sundaram | Speaker | TED.com