ABOUT THE SPEAKER
Gregory Petsko - Bioengineer
Gregory Petsko is a biochemist who studies the proteins of the body and their biochemical function. Working with Dagmar Ringe, he's doing pioneering work in the way we look at proteins and what they do.

Why you should listen

Gregory Petsko's own biography, on his Brandeis faculty homepage, might seem intimidatingly abstruse to the non-biochemist -- he studies "the structural basis for efficient enzymic catalysis of proton and hydride transfer; the role of the metal ions in bridged bimetalloenzyme active sites; direct visualization of proteins in action by time-resolved protein crystallography; the evolution of new enzyme activities from old ones; and the biology of the quiescent state in eukaryotic cells."

But for someone so deeply in touch with the minutest parts of our bodies, Petsko is also a wide-ranging mind, concerned about larger health policy issues. The effect of mass population shifts -- such as our current trend toward a senior-citizen society -- maps onto his world of tiny proteins to create a compeling new worldview.

More profile about the speaker
Gregory Petsko | Speaker | TED.com
TED2008

Gregory Petsko: The coming neurological epidemic

Gregory Petslo fala sobre uma epidemia neurológica que está por vir

Filmed:
994,855 views

O bioquímico Gregory Petsko dá argumentos convincentes que, nos próximos 50 anos, veremos uma epidemia de doenças neurológicas, como Alzheimer, com a progressão da idade da população. Sua solução: mais pesquisa sobre o cérebro e suas funções.
- Bioengineer
Gregory Petsko is a biochemist who studies the proteins of the body and their biochemical function. Working with Dagmar Ringe, he's doing pioneering work in the way we look at proteins and what they do. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Unless we do something to prevent it,
0
0
2000
A menos que façamos algo para prevenir,
00:14
over the next 40 years we’re facing an epidemic
1
2000
3000
nos próximos 40 anos enfrentaremos uma epidemia
00:17
of neurologic diseases on a global scale.
2
5000
3000
de doenças neurológicas em escala global.
00:20
A cheery thought.
3
8000
4000
Numa perspectiva animadora.
00:24
On this map, every country that’s colored blue
4
12000
3000
Neste mapa, cada país pintado de azul
00:27
has more than 20 percent of its population over the age of 65.
5
15000
4000
tem mais de 20% de sua população com idade acima de 65.
00:31
This is the world we live in.
6
19000
2000
Este é o mundo em que vivemos.
00:33
And this is the world your children will live in.
7
21000
3000
E este é o mundo em que nossos filhos viverão.
00:37
For 12,000 years, the distribution of ages in the human population
8
25000
4000
Por 12.000 anos, a distribuição etária na população humana
00:41
has looked like a pyramid, with the oldest on top.
9
29000
3000
pareceu como uma pirâmide, com os mais velhos no topo.
00:44
It’s already flattening out.
10
32000
2000
Ela está achatando.
00:46
By 2050, it’s going to be a column and will start to invert.
11
34000
4000
Em 2050, será uma coluna e começará a inverter.
00:50
This is why it’s happening.
12
38000
3000
Isto é o que está acontecendo.
00:53
The average lifespan’s more than doubled since 1840,
13
41000
3000
A média de vida mais do que dobrou 1840,
00:56
and it’s increasing currently at the rate of about five hours every day.
14
44000
5000
e está crescendo atualmente na taixa de aproximadamente cinco horas por dia.
01:01
And this is why that’s not entirely a good thing:
15
49000
3000
E é por esta razão que isto não é inteiramente bom:
01:04
because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s
16
52000
4000
porque acima dos 65 anos, seu risco de contrarir Alzheimer
01:08
or Parkinson’s disease will increase exponentially.
17
56000
4000
ou Parkinson aumenta exponencialmente.
01:12
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States
18
60000
4000
Em 2050, serão cerca de 32 milhões de pessoas nos EUA
01:16
over the age of 80, and unless we do something about it,
19
64000
3000
com 80 anos, e a menos que façamos algo sobre isto,
01:19
half of them will have Alzheimer’s disease
20
67000
2000
metade deles terá Alzheirmer
01:21
and three million more will have Parkinson’s disease.
21
69000
3000
e três milhões terão Parkinson.
01:24
Right now, those and other neurologic diseases --
22
72000
3000
No momento, estas e outras doenças neurológicas --
01:27
for which we have no cure or prevention --
23
75000
3000
para as quais não temos cura ou prevenção --
01:30
cost about a third of a trillion dollars a year.
24
78000
2000
custam em torno de trezentos e trinta bilhões de dólares por ano.
01:32
It will be well over a trillion dollars by 2050.
25
80000
4000
Este valor será bem maior do que um trilhão de dólares em 2050.
01:36
Alzheimer’s disease starts when a protein
26
84000
2000
A doença de Alzheimer inicia quando a proteína
01:38
that should be folded up properly
27
86000
2000
que deveria ser dobrada apropriadamente,
01:40
misfolds into a kind of demented origami.
28
88000
4000
dobra-se em um tipo de origami monstruoso.
01:44
So one approach we’re taking is to try to design drugs
29
92000
3000
Então uma abordagem que estamos usando é criar drogas
01:47
that function like molecular Scotch tape,
30
95000
3000
que funcionem como uma fita adesiva molecular,
01:50
to hold the protein into its proper shape.
31
98000
3000
para manter a proteína na forma apropriada.
01:53
That would keep it from forming the tangles
32
101000
2000
Isto evitaria de formar as degenerações
01:55
that seem to kill large sections of the brain when they do.
33
103000
4000
que parecem matar grandes sessões do cérebro quando acontecem.
01:59
Interestingly enough, other neurologic diseases
34
107000
2000
De forma interessante, outras doenças neurológicas
02:01
which affect very different parts of the brain
35
109000
3000
que afetam partes bem diferentes do cérebro
02:04
also show tangles of misfolded protein,
36
112000
3000
também mostram degenerações por proteínas mal dobradas,
02:07
which suggests that the approach might be a general one,
37
115000
3000
o que sugere que a abordagem tomada pode ser usada de forma geral,
02:10
and might be used to cure many neurologic diseases,
38
118000
2000
e poderá ser o meio de curar muitas doenças neurológicas,
02:12
not just Alzheimer’s disease.
39
120000
2000
não apenas Alzheimer.
02:14
There’s also a fascinating connection to cancer here,
40
122000
3000
Há também uma conexão fascinante com o câncer aqui,
02:17
because people with neurologic diseases
41
125000
2000
porque pessoas com doenças neurológicas
02:19
have a very low incidence of most cancers.
42
127000
3000
têm uma incidência muito baixa da maioria dos tipos de câncer.
02:22
And this is a connection that most people aren’t pursuing right now,
43
130000
3000
E esta é uma conexão que a maioria das pessoas não estão estudando no momento,
02:25
but which we’re fascinated by.
44
133000
3000
mas pela qual estamos fascinados.
02:28
Most of the important and all of the creative work in this area
45
136000
3000
Os trabalhos mais importantes e mais criativos nesta área
02:31
is being funded by private philanthropies.
46
139000
3000
são financiados por filantropos privados.
02:34
And there’s tremendous scope for additional private help here,
47
142000
3000
E há uma grande necessidade de ajuda privada aqui,
02:37
because the government has dropped the ball on much of this, I’m afraid.
48
145000
3000
porque o governo deixou a bola cair em muitas destas questões, infelizmente.
02:40
In the meantime, while we’re waiting for all these things to happen,
49
148000
4000
Enquanto isso, enquanto esperamos por todas estas coisas acontecerem,
02:44
here’s what you can do for yourself.
50
152000
2000
aqui está o que vocês podem fazer por si mesmos.
02:46
If you want to lower your risk of Parkinson’s disease,
51
154000
2000
Se você quer diminuir o seu risco de contrair Parkinson,
02:48
caffeine is protective to some extent; nobody knows why.
52
156000
5000
a cafeína protege até um certo ponto, ninguém sabe por quê.
02:53
Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson’s disease.
53
161000
3000
Ferimentos na cabeça são ruins para você. Podem levar a ter Parkinson.
02:56
And the Avian Flu is also not a good idea.
54
164000
4000
A febre aviária também não é uma boa idéia.
03:01
As far as protecting yourself against Alzheimer’s disease,
55
169000
3000
Para se proteger contra Alzheimer,
03:04
well, it turns out that fish oil has the effect
56
172000
3000
bem, descrobiu-se que óleo de peixe tem o efeito
03:07
of reducing your risk for Alzheimer’s disease.
57
175000
3000
de reduzir o seu risco de contrair Alzheimer.
03:10
You should also keep your blood pressure down,
58
178000
2000
Você também deveria manter sua pressão sangüínea baixa,
03:12
because chronic high blood pressure
59
180000
2000
porque pressão alta crônica
03:14
is the biggest single risk factor for Alzheimer’s disease.
60
182000
2000
é o maior fator de risco individual para Alzheimer.
03:16
It’s also the biggest risk factor for glaucoma,
61
184000
3000
É também o maior fator de risco para glaucoma,
03:19
which is just Alzheimer’s disease of the eye.
62
187000
3000
que é nada mais do que a Alzheimer do olho.
03:22
And of course, when it comes to cognitive effects,
63
190000
2000
E claro, quando se fala dos efeitos cognitivos,
03:24
"use it or lose it" applies,
64
192000
2000
"use ou atrofia" se aplica,
03:26
so you want to stay mentally stimulated.
65
194000
2000
então você vai querer manter-se mentalmente estimulado.
03:28
But hey, you’re listening to me.
66
196000
2000
Mas, ei, você está me ouvindo.
03:30
So you’ve got that covered.
67
198000
2000
Então você tem esta parte garantida.
03:32
And one final thing. Wish people like me luck, okay?
68
200000
4000
E um item final. Desejem sorte para pessoas como eu, certo?
03:36
Because the clock is ticking for all of us.
69
204000
2000
Porque o relógio está rodando para todos nós.
03:38
Thank you.
70
206000
3000
Obrigado.
Translated by Alexandre Marcondes
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Petsko - Bioengineer
Gregory Petsko is a biochemist who studies the proteins of the body and their biochemical function. Working with Dagmar Ringe, he's doing pioneering work in the way we look at proteins and what they do.

Why you should listen

Gregory Petsko's own biography, on his Brandeis faculty homepage, might seem intimidatingly abstruse to the non-biochemist -- he studies "the structural basis for efficient enzymic catalysis of proton and hydride transfer; the role of the metal ions in bridged bimetalloenzyme active sites; direct visualization of proteins in action by time-resolved protein crystallography; the evolution of new enzyme activities from old ones; and the biology of the quiescent state in eukaryotic cells."

But for someone so deeply in touch with the minutest parts of our bodies, Petsko is also a wide-ranging mind, concerned about larger health policy issues. The effect of mass population shifts -- such as our current trend toward a senior-citizen society -- maps onto his world of tiny proteins to create a compeling new worldview.

More profile about the speaker
Gregory Petsko | Speaker | TED.com