ABOUT THE SPEAKER
David Holt - Folk musician
Four-time Grammy Award-winning folk musician David Holt is a born troubadour. Behind his energizing musicianship (often featuring unusual instruments like "the paper bag") is a deep love of hidden Appalachian wisdom and storytelling that shines on every stage he takes.

Why you should listen

As a youngster, David Holt knew he wanted to master the banjo. His quest to that end brought him into the tucked-away communities of the remote Appalachian Mountains, where traditional folk music is still ingrained in the way of life. In his years there, he met some too-enchanting-to-be-true characters and a few local living legends (Wade Mainer, Dellie Norton) -- complete with anecdotes from older and harder times. He also picked up some unusual musical skills beyond the banjo: he's now a virtuoso of the mouth bow, the bottleneck slide guitar and the paper bag.

Holt has won four Grammys and has starred in several radio and television programs, such as Folkways, which visits regional craftsmen and musicians. (He also performed in the 2000 film, O Brother, Where Art Thou?.) He currently tours the country doing solo performances, and accompanied by his band The Lightning Bolts.

More profile about the speaker
David Holt | Speaker | TED.com
TED2004

David Holt: The joyful tradition of mountain music

David Holt cântă muzică de la munte

Filmed:
603,049 views

Cântăreţul de folk şi povestitorul David Holt cântă la banjo şi împărtăşeşte fotografii şi înţelepciune populară din Muntii Apalaşi. Tot el probează şi niste instrumente mai neobişnuite, cum ar fi "arcuşul de gură" - şi un set surprinzător de tobe electrice pe care le numeşte "echipamentul de tunete".
- Folk musician
Four-time Grammy Award-winning folk musician David Holt is a born troubadour. Behind his energizing musicianship (often featuring unusual instruments like "the paper bag") is a deep love of hidden Appalachian wisdom and storytelling that shines on every stage he takes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
This is AuntMatusa ZipZip from SodomSodoma, NorthNord CarolinaCarolina.
0
1000
4000
Aceasta e Mătuşa Zip din Sodom, Carolina de Nord.
00:23
She was 105 yearsani oldvechi when I tooka luat this pictureimagine.
1
5000
2000
Avea 105 ani când am făcut această poză.
00:25
She was always sayingzicală things that madefăcut me stop and think, like,
2
7000
4000
Mereu spunea lucruri care mă puneau pe gânduri, cum ar fi,
00:29
"Time mayMai be a great healervindecător, but it ain'tnu este no beautyfrumuseţe specialistspecialist."
3
11000
4000
"Timpul le vindecă pe toate, dar nu e specialist în cosmetică."
00:33
(LaughterRâs)
4
15000
3000
(Râsete)
00:36
She said, "Be good to your friendsprieteni.
5
18000
3000
Ea spunea, "Fii bun cu prietenii tăi."
00:39
Why, withoutfără them, you'dte-ai be a totaltotal strangerstrăin."
6
21000
3000
"Fără ei ai fi doar un străin."
00:42
(LaughterRâs)
7
24000
1000
(Râsete)
00:43
This is one of her songscântece.
8
25000
2000
Acesta e unul dintre cântecele ei.
00:45
Let's see if we can get into the flowcurgere here and all do this one togetherîmpreună.
9
27000
3000
Să vedem dacă îl putem cânta împreună.
00:48
And I'm going to have MichaelMichael ManringManring playa juca bassbas with me.
10
30000
2000
Michael Manring va cânta la bas alături de mine.
00:50
Give him a bigmare oldvechi handmână.
11
32000
2000
Aplauze, vă rog.
00:52
(ApplauseAplauze)
12
34000
3000
(Aplauze)
00:58
One, two, threeTrei, fourpatru.
13
40000
2000
Unu, doi, trei, patru.
01:00
(MusicMuzica)
14
42000
14000
(Muzică)
01:14
Well, my trueAdevărat love'sdragoste pe a black-eyedcu ochi negri daisymargaretă;
15
56000
2000
Iubita mea e o margaretă oacheşă;
01:16
if I don't see her, I go crazynebun.
16
58000
2000
daca n-o văd, înnebunesc.
01:18
My trueAdevărat love livesvieți up the riverrâu;
17
60000
2000
Iubita mea locuieşte în susul râului;
01:20
a fewpuțini more jumpssalturi and I'll be with her.
18
62000
2000
din câteva sărituri voi ajunge la ea.
01:22
Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie! Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie!
19
64000
3000
Hei, hei, Susie cea oacheşă! Hei, hei, Susie cea oacheşă!
01:25
Hey, hey black-eyedcu ochi negri SusieSusie, hey.
20
67000
3000
Hei, hei, Susie cea oacheşă, hei.
01:28
Now you've got to pictureimagine AuntMatusa ZipZip at 105 yearsani oldvechi in SodomSodoma, NorthNord CarolinaCarolina.
21
70000
4000
Acum trebuie să v-o imaginaţi pe Mătusa Zip la 105 ani în Sodom, Carolina de Nord.
01:32
I'd go up and learnînvăța these oldvechi songscântece from her.
22
74000
3000
Mă duceam şi învăţam cântecele acestea vechi de la ea.
01:35
She couldn'tnu a putut singcânta much, couldn'tnu a putut playa juca anymoremai.
23
77000
2000
Ea nu prea mai putea să cânte, nici cu vocea şi nici la instrument.
01:37
And I'd pullTrage her out on the frontfață porchverandă.
24
79000
3000
Asa că o scoteam pe veranda din faţa casei.
01:40
Down belowde mai jos, there was her grandsonnepotul plowingarat the tobaccotutun fieldcamp with a mulecatâr.
25
82000
4000
Mai jos, nepotul ei ara câmpul de tutun cu un măgar.
01:44
A doubledubla outhouselatrină over here on the sidelatură.
26
86000
3000
O toaletă dublă într-o parte a curţii.
01:47
And we'dne-am singcânta this oldvechi songcântec. She didn't have a wholeîntreg lot of energyenergie,
27
89000
2000
Cântam amândoi cântecul acesta vechi. Ea nu avea prea multă energie,
01:49
so I'd singcânta, "Hey, hey!" and she'dea ar just answerRăspuns back with, "Black-eyedCu ochi negri SusieSusie."
28
91000
3000
aşa că eu cântam "Hei, hei!" şi ea răspundea cu "Susie cea oacheşă."
01:52
Oh, hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie! Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie!
29
94000
4000
Hei, hei, Susie cea oacheşă! Hei, hei, Susie cea oacheşă!
01:56
Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie, hey.
30
98000
3000
Hei, hei, Susie cea oacheşă, hei.
01:59
Well, she and I wenta mers blackberryBlackBerry pickingcules.
31
101000
2000
Ea şi cu mine am fost la cules de mure.
02:01
She got madnebun; I tooka luat a lickinglins.
32
103000
2000
Ea s-a supărat; eu am luat bătaie.
02:03
DucksRaţe on the millpondMillpond, geesegâşte in the oceanocean,
33
105000
2000
Raţe pe iazul de la moară, gâşte pe ocean,
02:05
DevilDiavolul in the prettyfrumos girlfată when she takes a notionnoţiune.
34
107000
2000
Necuratul în fata frumoasă când ea îşi dă seama.
02:07
Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie! Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie!
35
109000
3000
Hei, hei, Susie cea oacheşă! Hei, hei, Susie cea oacheşă!
02:10
Hey, hey black-eyedcu ochi negri SusieSusie, hey.
36
112000
3000
Hei, hei Susie cea oacheşă, hei.
02:13
Let's have the banjobanjo.
37
115000
2000
Sa ascultăm banjo-ul.
02:29
Well, we'llbine get marriedcăsătorit nextUrmător → ThanksgivingZiua Recunostintei.
38
131000
2000
O să ne căsătorim de ziua Recunoştinţei.
02:31
I'll laypune around; she'llcoajă make a livingviaţă.
39
133000
2000
Eu voi sta acasă; ea va câştiga banii.
02:33
She'llEa va cookbucătar blackjacksbâte, I'll cookbucătar gravysos;
40
135000
2000
Ea va face friptura, eu voi face sosul;
02:35
we'llbine have chickenpui somedayîntr-o zi, maybe.
41
137000
2000
poate vom mânca şi pui într-o zi.
02:37
Hey, hey, hey, hey. Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie, hey!
42
139000
6000
Hei, hei, hei Susie cea oacheşă, hei!
02:43
One more time now.
43
145000
1000
Incă o dată.
02:44
Oh, hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie! Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie!
44
146000
4000
Hei, hei, Susie cea oacheşă! Hei, hei, Susie cea oacheşă!
02:48
Hey, hey, black-eyedcu ochi negri SusieSusie, hey.
45
150000
3000
Hei, hei, Susie cea oacheşă, hei.
03:00
(ApplauseAplauze)
46
162000
3000
(Aplauze)
03:03
Thank you, MichaelMichael.
47
165000
2000
Mulţumesc, Michael.
03:07
This is RalphRalph StanleyStanley.
48
169000
2000
El e Ralph Stanley.
03:09
When I was going to collegecolegiu at UniversityUniversitatea of CaliforniaCalifornia
49
171000
3000
A venit în campus pe când eram student la Universitatea din California
03:12
at SantaSanta BarbaraBarbara in the CollegeColegiul of CreativeCreative StudiesStudii,
50
174000
2000
în Santa Barbara, la Colegiul de Studii Creative,
03:14
takingluare majorsmusteata in biologybiologie and artartă, he camea venit to the campuscampus.
51
176000
5000
şi mă specializam în biologie şi artă.
03:19
This was in 1968, I guessghici it was.
52
181000
3000
Cred că asta s-a întâmplat în 1968.
03:22
And he playedjucat his bluegrassbluegrass stylestil of musicmuzică,
53
184000
2000
El cânta muzică în stil "bluegrass",
03:24
but nearaproape the endSfârşit of the concertconcert, he playedjucat the oldvechi timingsincronizare stylestil of banjobanjo pickingcules
54
186000
4000
dar aproape de finalul concertului a cântat şi în stilul vechi de "banjo ciupit",
03:28
that camea venit from AfricaAfrica, alongde-a lungul with the banjobanjo.
55
190000
2000
originar din Africa, la fel ca şi banjo-ul.
03:30
It's calleddenumit claw-hammergheara-ciocan stylestil, that he had learnedînvățat from his mothermamă and grandmotherbunică.
56
192000
3000
Stilul se cheamă "claw-hammer", şi el l-a învăţat de la mama şi bunica lui.
03:33
I fellcăzut in love with that.
57
195000
2000
M-am îndrăgostit de stilul acela.
03:35
I wenta mers up to him and said, how can I learnînvăța that?
58
197000
2000
M-am dus la el şi l-am întrebat cum pot să învăţ şi eu.
03:37
He said, well, you can go back to ClinchŢintui MountainMunte, where I'm from,
59
199000
3000
Mi-a zis, poţi să te duci la Clinch Mountain, de unde sunt eu,
03:40
or AshevilleAsheville or MountMuntele AiryAerisit, NorthNord CarolinaCarolina --
60
202000
2000
sau Asheville, sau Mount Airy, Carolina de Nord --
03:42
some placeloc that has a lot of musicmuzică.
61
204000
2000
un loc unde găseşti multă muzică.
03:44
Because there's a lot of oldvechi people still livingviaţă that playa juca that oldvechi stylestil.
62
206000
3000
Mulţi dintre bătrânii încă în viaţă mai cântă în stilul ăsta vechi.
03:47
So I wenta mers back that very summervară.
63
209000
3000
Aşa că m-am dus chiar în acea vară.
03:50
I just fellcăzut in love with the culturecultură and the people.
64
212000
3000
M-am îndrăgostit de cultura şi de oamenii din acele locuri.
03:53
And you know, I camea venit back to schoolşcoală, I finishedterminat my degreesgrade
65
215000
4000
Apoi m-am întors la şcoală, mi-am luat diplomele
03:57
and told my parentspărinţi I wanted to be a banjobanjo playerjucător.
66
219000
3000
şi le-am spus părinţilor că vreau să fiu cântăreţ de banjo.
04:00
You can imagineimagina how excitedexcitat they were.
67
222000
3000
Vă puteţi imagina cât de încântaţi au fost.
04:03
So I thought I would just like to showspectacol you some of the picturespoze
68
225000
3000
Aşa că m-am gândit să vă arăt câteva poze
04:06
I've takenluate of some of my mentorsmentori.
69
228000
2000
ale unora dintre mentorii mei.
04:08
Just a fewpuțini of them, but maybe you'llveți get just a little hintaluzie of some of these folksoameni buni.
70
230000
5000
Doar câţiva dintre ei, poate vă veţi face o idee despre aceşti oameni.
04:13
And playa juca a little banjobanjo. Let's do a little medleypotpuriu.
71
235000
4000
Voi cânta şi la banjo. Haideţi să facem un potpuriu.
04:18
(MusicMuzica)
72
240000
94000
(Muzică)
05:53
(ApplauseAplauze)
73
335000
8000
(Aplauze)
06:01
Those last fewpuțini picturespoze were of RayRay HicksHicks, who just passeda trecut away last yearan.
74
343000
3000
În ultimele poze l-aţi văzut pe Ray Hicks, care tocmai a decedat anul trecut.
06:04
He was one of the great AmericanAmerican folkfolk tale-tellerspoveste de observatori.
75
346000
4000
A fost unul dintre marii povestitori de folclor americani.
06:08
The OldVechi JackJack talesTales that he had learnedînvățat -- he talkeda vorbit like this,
76
350000
3000
Poveștile cu Old Jack pe care le-a învăţat - cam aşa vorbea,
06:11
you could hardlycu greu understanda intelege him. But it was really wonderfulminunat.
77
353000
3000
de-abia îl puteai înţelege. Dar era cu adevărat minunat.
06:14
And he livedtrăit in that housecasă that his great-grandfatherstrăbunic had builtconstruit.
78
356000
4000
A trăit în casa construită de străbunicul lui.
06:18
No runningalergare waterapă, no electricityelectricitate. A wonderfulminunat, wonderfulminunat guy.
79
360000
4000
Fără apă curentă, fără electricitate. Un om minunat.
06:22
And you can look at more picturespoze.
80
364000
2000
Iată alte câteva poze.
06:24
I've actuallyde fapt got a websitewebsite that's got a bunchbuchet of photosfotografii that I've doneTerminat
81
366000
3000
Am şi un website cu pozele pe care le-am făcut
06:27
of some of the other folksoameni buni I didn't get a chanceşansă to showspectacol you.
82
369000
3000
altor oameni şi nu am avut ocazia să vi le arăt.
06:30
This instrumentinstrument camea venit up in those picturespoze. It's calleddenumit the mouthgură bowarc.
83
372000
3000
Acest instrument a apărut în acele poze. Se cheamă arcuşul de gură.
06:33
It is definitelycategoric the first stringedcu coarde instrumentinstrument ever in the worldlume,
84
375000
3000
Cu siguranţă e primul instrument cu coarde din lume,
06:36
and still playedjucat in the SouthernSud mountainsmunţi.
85
378000
4000
încă mai e folosit în munţii din sud.
06:40
Now, the oldvechi timerscronometre didn't take a fancyextravagant guitarchitara stringşir and make anything like this.
86
382000
5000
Pe vremuri oamenii nu foloseau o coardă de chitară ca să facă aşa ceva.
06:45
They would just take a stickbăț and a catgutcatgut and stringşir it up.
87
387000
5000
Luau doar un băţ şi îi legau la capete o coardă din maţ de pisică.
06:50
It was hardgreu on the catspisici, but it madefăcut a great little instrumentinstrument.
88
392000
3000
Era dureros pentru pisici, dar ieşea un instrument minunat.
06:53
It soundssunete something like this.
89
395000
2000
Sună cam aşa.
06:55
(MusicMuzica)
90
397000
13000
(Muzică)
07:08
Well, have you heardauzit the manymulți storiespovestiri told by youngtineri and oldvechi with joybucurie
91
410000
4000
Ați auzit poveştile spuse cu bucurie de tineri şi bătrâni
07:12
about the manymulți deedsfapte of daringBravul that were doneTerminat by the JohnsonJohnson boysbăieți?
92
414000
4000
despre faptele de vitejie ale fraţilor Johnson?
07:16
You take KateKate, I'll take SalSal; we'llbine bothambii have a JohnsonJohnson galghita.
93
418000
4000
Tu o iei pe Kate, eu pe Sam; amândoi vom avea o fată Johnson.
07:20
You take KateKate, I'll take SalSal; we'llbine bothambii have a JohnsonJohnson galghita.
94
422000
4000
Tu o iei pe Kate, eu pe Sam; amândoi vom avea o fată Johnson.
07:38
Now, they were scoutscercetasi in the rebels'Rebelii' armyarmată,
95
440000
2000
Ei erau iscoade în armata rebelilor,
07:40
they were knowncunoscut bothambii fardeparte and widelarg.
96
442000
2000
renumiţi în lung şi-n lat.
07:42
When the YankeesYankees saw them comingvenire, they'dle-ar laypune down theiral lor gunsarme and hideascunde.
97
444000
3000
Cand Yankeii îi vedeau venind, aruncau armele şi se-ascundeau.
07:45
You take KateKate, I'll take SalSal; we'llbine bothambii have a JohnsonJohnson galghita.
98
447000
4000
Tu o iei pe Kate, eu pe Sam; amândoi vom avea o fată Johnson.
07:49
You take KateKate, I'll take SalSal; we'llbine bothambii have a JohnsonJohnson galghita.
99
451000
4000
Tu o iei pe Kate, eu pe Sam; amândoi vom avea o fată Johnson.
07:57
Ain'tNu este that a soundsunet?
100
459000
2000
Nu-i aşa că sună bine?
07:59
(ApplauseAplauze)
101
461000
5000
(Aplauze)
08:08
Well, it was 1954, I guessghici it was.
102
470000
4000
Cred că era prin 1954.
08:12
We were drivingconducere in the carmașină outsidein afara of GatesvilleGatesville, TexasTexas,
103
474000
3000
Mergeam cu maşina pe lângă Gatesville, Texas,
08:15
where I grewcrescut up in the earlydin timp partparte of my life.
104
477000
3000
locul unde am crescut în primii mei ani de viaţă.
08:18
OutsideExterior of GatesvilleGatesville we were comingvenire back from the grocerybăcănie storemagazin.
105
480000
2000
Ne întorceam de la magazinul alimentar.
08:20
My mommama was drivingconducere; my brotherfrate and I were in the back seatscaun.
106
482000
3000
Mama conducea; fratele meu şi cu mine eram în spate.
08:23
We were really madnebun at my mommama. We lookedprivit out the windowfereastră.
107
485000
3000
Eram foarte supăraţi pe mama. Ne uitam pe fereastră.
08:26
We were surroundedinconjurat by thousandsmii of acresacri of cottonbumbac fieldscâmpuri.
108
488000
3000
Ne înconjurau mii de hectare de bumbac.
08:29
You see, we'dne-am just been to the grocerybăcănie storemagazin,
109
491000
2000
Tocmai fusesem la magazin,
08:31
and my mommama refuseda refuzat to buya cumpara us the jarborcan of OvaltineOvaltine
110
493000
4000
şi mama n-a vrut să ne cumpere borcanul de Ovaltine
08:35
that had the couponcupon for the CaptainCapitanul MidnightMiezul nopţii decoderdecodor ringinel in it.
111
497000
4000
în care se găsea cuponul pentru inelul cu decodor Captain Midnight.
08:39
And, buddyamice, that madefăcut us madnebun.
112
501000
2000
Asta ne-a supărat foarte tare.
08:41
Well, my mommama didn't put up with much eitherfie, and she was drivingconducere, and she said,
113
503000
3000
Mama n-a mai putut suporta prea mult, conducea, şi ne-a spus,
08:44
"You boysbăieți! You think you can have anything you want.
114
506000
3000
"Voi credeţi că puteţi avea tot ce vreţi.
08:47
You don't know how hardgreu it is to earncastiga moneybani. Your dadtata workslucrări so hardgreu.
115
509000
3000
Nu ştiţi cât de greu se câştigă banii. Tatăl vostru munceşte mult.
08:50
You think moneybani growsdezvoltă on treescopaci. You've never workeda lucrat a day in your livesvieți.
116
512000
2000
Vi se pare că banii cresc în copaci. N-ati lucrat nici măcar o zi din viaţă.
08:52
You boysbăieți make me so madnebun. You're going to get a jobloc de munca this summervară."
117
514000
3000
Mă supăraţi aşa de tare. Va trebui să vă găsiţi de lucru vara asta."
08:55
She pulledtras the carmașină over; she said, "Get out of the carmașină."
118
517000
4000
A oprit maşina şi ne-a spus: "Daţi-vă jos din maşină."
08:59
My brotherfrate and I steppedtrepte out of the carmașină.
119
521000
2000
Fratele meu şi cu mine ne-am dat jos.
09:01
We were standingpermanent on the edgemargine of thousandsmii of acresacri of cottonbumbac.
120
523000
3000
Eram la marginea a mii de hectare de bumbac.
09:04
There were about a hundredsută blacknegru folksoameni buni out there pickingcules.
121
526000
2000
Cam o sută de negri erau pe câmp la cules.
09:06
My mommama grabbedapucat us by the shouldersumeri. She marchedmarş us out in the fieldcamp.
122
528000
3000
Mama ne-a apucat de umeri şi ne-a împins pe câmp.
09:09
She wenta mers up to the foremanMaistru; she said,
123
531000
2000
S-a dus la supraveghetor şi i-a spus:
09:11
"I've got these two little boysbăieți never workeda lucrat a day in theiral lor livesvieți."
124
533000
3000
"Am aici doi băieţi care n-au mai muncit până acum."
09:14
Of coursecurs, we were just eightopt and 10.
125
536000
2000
Noi nu aveam decât opt, respectiv zece ani.
09:16
(LaughterRâs)
126
538000
1000
(Râsete)
09:17
She said, "Would you put them to work?"
127
539000
2000
Mama a zis, "Îi luaţi la muncă?"
09:19
Well, that musttrebuie sa have seemedpărea like a funnyamuzant ideaidee to that foremanMaistru:
128
541000
3000
Supraveghetorului i s-a părut o glumă,
09:22
put these two middle-classclasa de mijloc little whitealb boysbăieți out in a cottonbumbac fieldcamp
129
544000
3000
cum să-i pui pe băieţii ăştia albi la muncă într-un câmp de bumbac
09:25
in AugustAugust in TexasTexas -- it's hotFierbinte.
130
547000
2000
în august, în Texas -- e prea cald.
09:27
So he gavea dat us eachfiecare a cottonbumbac sacksac,
131
549000
2000
Aşa că ne-a dat la fiecare câte un sac de bumbac,
09:29
about 10 feetpicioare long, about that bigmare around, and we starteda început pickingcules.
132
551000
3000
lung cam de 3 metri, cam aşa de mare, şi am început să culegem.
09:32
Now, cottonbumbac is softmoale but the outsidein afara of the plantplantă is just fulldeplin of stickersautocolante.
133
554000
4000
Bumbacul e moale, dar planta e plină de ţepi.
09:36
And if you don't know what you're doing,
134
558000
2000
Si dacă nu ştii ce faci,
09:38
your handsmâini are bleedingsângerare in no time.
135
560000
2000
mâinile îţi sângerează cât ai zice peşte.
09:40
And my brotherfrate and I starteda început to pickalege it,
136
562000
2000
Fratele meu şi cu mine am început să culegem,
09:42
and our handsmâini were startin'Startin' to bleedmargini de tăiere, and then -- "MomMama!"
137
564000
3000
mâinile au început să ne sângereze, am strigat - "Mamă!"
09:45
And MomMama was just sittingședință by the carmașină like this.
138
567000
2000
Și mama stătea lângă maşină aşa.
09:47
She wasn'tnu a fost going to give up.
139
569000
3000
Nu avea de gând să renunţe.
09:50
Well, the foremanMaistru could see he was in over his headcap, I guessghici.
140
572000
4000
Presupun că supraveghetorul şi-a dat seama că era prins la mijloc.
09:54
He kinddrăguț of just snuckfurisat up behindin spate us and he sanga cântat out in a lowscăzut voicevoce.
141
576000
4000
S-a strecurat în spatele nostru şi a început să cânte încet.
09:58
He just sanga cântat: "Well, there's a long whitealb robehalat in heavencer, I know.
142
580000
8000
"Știu că e un veşmânt lung şi larg în ceruri.
10:06
Don't want it to leavepărăsi me behindin spate.
143
588000
3000
Nu vreau să mă lase în urmă.
10:09
Well, there's a long whitealb robehalat in heavencer, I know.
144
591000
4000
Știu că e un veşmânt lung şi larg în ceruri.
10:13
Don't want it to leavepărăsi me behindin spate."
145
595000
3000
Nu vreau să mă lase în urmă."
10:16
And from all around as people starteda început singingcântat and answeringrăspuns back, he sanga cântat:
146
598000
4000
Și în jurul nostru oamenii au început să cânte, el cânta:
10:20
"Good newsștiri, good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
147
602000
4000
"Veşti bune, veşti bune: vine Trăsura.
10:24
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
148
606000
3000
Veşti bune: vine Trăsura.
10:27
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
149
609000
4000
Veşti bune: vine Trăsura.
10:31
And I don't want it to leavepărăsi me behindin spate."
150
613000
4000
Și nu vreau să mă lase în urmă."
10:35
Now, my brotherfrate and I had never heardauzit anything like that
151
617000
2000
Fratele meu şi cu mine nu mai auzisem niciodată aşa ceva.
10:37
in our wholeîntreg livesvieți. It was so beautifulfrumoasa.
152
619000
3000
Era atât de frumos.
10:40
We satSAT there all day pickingcules cottonbumbac, withoutfără complainingplângându-,
153
622000
3000
Am stat acolo şi am cules bumbac toată ziua, fără să ne plângem,
10:43
withoutfără cryingplâns, while they sanga cântat things like:
154
625000
2000
în timp ce ei cântau aşa:
10:45
"Oh, MaryMary, don't you weepplânge, don't you moangeme" and "WadeWade in the waterapă,"
155
627000
4000
"Oh, Marie, nu plânge, nu geme" şi "Mergi în apă",
10:49
and "I doneTerminat doneTerminat," "This little lightușoară of mineA mea."
156
631000
3000
şi "Gata, gata", "Mica mea luptă."
10:52
FinallyÎn cele din urmă, by the endSfârşit of the day,
157
634000
2000
În cele din urmă, la sfârşitul zilei,
10:54
we'dne-am eachfiecare pickedales about a quartersfert of a bagsac of cottonbumbac.
158
636000
4000
fiecare dintre noi culesese cam un sfert de sac de bumbac.
10:58
But the foremanMaistru was kinddrăguț enoughdestul to give us eachfiecare a checkVerifica for a dollardolar,
159
640000
4000
Dar supraveghetorul a fost destul de binevoitor şi ne-a dat la fiecare un cec pentru un dolar,
11:02
but my mothermamă would never let us cashbani gheata it.
160
644000
2000
însă mama nu ne-a lăsat să-l încasăm niciodată.
11:04
I'm 57; still have the checkVerifica.
161
646000
3000
Am 57 de ani; încă mai am cecul.
11:07
Now, my mothermamă hopedsperat that we learnedînvățat from that the valuevaloare of hardgreu work.
162
649000
5000
Mama spera că aşa am învăţat valoarea muncii.
11:12
But if you have childrencopii, you know it doesn't oftende multe ori work that way.
163
654000
3000
Dar dacă ai copii, ştii că nu merge întotdeauna aşa.
11:15
No, we learnedînvățat something elsealtfel.
164
657000
2000
Nu, noi am învăţat altceva.
11:17
The first thing I learnedînvățat that day
165
659000
2000
Primul lucru pe care l-am învăţat in acea zi
11:19
was that I never ever wanted to work that hardgreu again.
166
661000
3000
a fost că nu mai vreau să muncesc aşa din greu niciodată.
11:22
(LaughterRâs)
167
664000
2000
(Râsete)
11:24
And prettyfrumos much never did.
168
666000
3000
Și nici nu am mai muncit.
11:30
But I alsode asemenea learnedînvățat that some people in this worldlume
169
672000
2000
Dar am mai învăţat şi că unii oameni
11:32
do have to work that hardgreu everyfiecare day, and that was an eye-openerochi-deschis.
170
674000
4000
chiar trebuie să muncească din greu în fiecare zi, şi asta mi-a deschis ochii.
11:36
And I alsode asemenea learnedînvățat that a great songcântec can make hardgreu work go a little easierMai uşor.
171
678000
5000
Și am mai învăţat că un cântec bun poate să uşureze puţin munca grea.
11:41
And it alsode asemenea can bringaduce the groupgrup togetherîmpreună in a way that nothing elsealtfel can.
172
683000
5000
Și poate să unească un grup ca nimic altceva.
11:47
Now, I was just a little eight-year-oldopt-an-vechi boybăiat that day
173
689000
2000
Nu eram decât un băiat de opt ani
11:49
when my mamaMama put me out of the carmașină in that hotFierbinte TexasTexas cottonbumbac fieldcamp.
174
691000
3000
când mama m-a dat jos din maşină pe câmpul fierbinte de bumbac din Texas.
11:52
I wasn'tnu a fost even awareconștient of musicmuzică -- not even awareconștient of it.
175
694000
4000
Nici măcar nu ştiam ce e muzica.
11:56
But that day in the cottonbumbac fieldcamp out there pickingcules,
176
698000
2000
Dar în acea zi de cules bumbac pe câmp,
11:58
when those people starteda început singingcântat,
177
700000
2000
când oamenii au început să cânte,
12:00
I realizedrealizat I was in the very heartinimă of realreal musicmuzică,
178
702000
4000
mi-am dat seama că mă aflam în inima muzicii adevărate,
12:04
and that's where I've wanted to be ever sincede cand.
179
706000
3000
şi acolo mi-am dorit să fiu de atunci încoace.
12:07
Try this oldvechi songcântec with me. I singcânta:
180
709000
2000
Încercaţi acest cântec vechi cu mine. Eu cânt:
12:09
Well, there's a long whitealb robehalat in heavencer, I know.
181
711000
4000
"Știu că e un veşmânt lung şi larg în ceruri.
12:13
You singcânta: Don't want it to leavepărăsi me behindin spate.
182
715000
3000
Voi cântaţi: Nu vreau să mă lase în urmă.
12:16
Well, there's a long whitealb robehalat in heavencer, I know.
183
718000
4000
Știu că e un veşmânt lung şi larg în ceruri.
12:20
Don't want it to leavepărăsi me behindin spate.
184
722000
3000
Nu vreau să mă lase în urmă.
12:23
Good newsștiri, good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
185
725000
4000
Veşti bune, veşti bune: vine Trăsura.
12:27
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
186
729000
3000
Veşti bune: vine Trăsura.
12:30
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
187
732000
3000
Veşti bune: vine Trăsura.
12:33
And I don't want it to leavepărăsi me --
188
735000
2000
Și nu vreau să mă lase --
12:35
It's been a while sincede cand you guys have been pickingcules your last balebalot of cottonbumbac, isn't it?
189
737000
5000
A trecut ceva timp de când n-aţi mai cules bumbac, nu-i aşa?
12:40
Let's try it one more time.
190
742000
2000
Să mai încercăm o dată.
12:42
There's a starryînstelat crowncoroana in heavencer, I know.
191
744000
4000
Știu că e o coroană înstelată în ceruri.
12:46
Don't want it to leavepărăsi me behindin spate.
192
748000
3000
Nu vreau să mă lase în urmă.
12:49
There's a starryînstelat crowncoroana in heavencer, I know.
193
751000
4000
Știu că e o coroană înstelată în ceruri.
12:53
Don't want it to leavepărăsi me behindin spate.
194
755000
3000
Nu vreau să mă lase în urmă.
12:56
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
195
758000
4000
Veşti bune: vine Trăsura.
13:00
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
196
762000
3000
Veşti bune: vine Trăsura.
13:03
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
197
765000
4000
Veşti bune: vine Trăsura.
13:07
And I don't want it to leavepărăsi me behindin spate.
198
769000
3000
Și nu vreau să mă lase în urmă.
13:10
It was a fewpuțini yearsani agoîn urmă, but I sortfel of rememberedamintit this storypoveste,
199
772000
3000
S-a întâmplat în urmă cu câţiva ani, dar mi-am amintit povestea asta
13:13
and I told it at a concertconcert.
200
775000
2000
şi am spus-o la un concert.
13:15
My mommama was in the audiencepublic.
201
777000
2000
Mama era în sală.
13:17
After the -- she was gladbucuros to have a storypoveste about herselfse, of coursecurs,
202
779000
2000
După aceea - era bucuroasă să audă o poveste despre ea, desigur,
13:19
but after the concertconcert she camea venit up and she said,
203
781000
2000
dar după concert a venit la mine şi mi-a zis,
13:21
"DavidDavid, I've got to tell you something.
204
783000
3000
David, trebuie să-ţi spun ceva.
13:24
I seta stabilit that wholeîntreg thing up.
205
786000
2000
Am aranjat toată povestea.
13:26
I seta stabilit it up with the foremanMaistru. I seta stabilit it up with the ownerproprietar of the landteren.
206
788000
4000
Am aranjat-o cu supraveghetorul şi cu proprietarul pământului.
13:30
I just wanted you boysbăieți to learnînvăța the valuevaloare of hardgreu work.
207
792000
2000
Am vrut doar ca voi să învăţati valoarea muncii din greu.
13:32
I didn't know it was going to make you fallcădea in love with musicmuzică thoughdeşi."
208
794000
4000
N-am ştiut că avea să te facă să iubeşti muzica.
13:36
Let's try. Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
209
798000
4000
Să încercăm: Veşti bune: vine Trăsura.
13:40
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
210
802000
3000
Veşti bune: vine Trăsura.
13:43
Good newsștiri: Chariot'sCar de pe comingvenire.
211
805000
4000
Veşti bune: vine Trăsura.
13:47
And I don't want it to leavepărăsi me behindin spate.
212
809000
4000
Și nu vreau să mă lase în urmă.
13:54
(ApplauseAplauze)
213
816000
8000
(Aplauze)
14:02
Well, this is the steeloţel guitarchitara. It's an American-madeFacut de americani instrumentinstrument.
214
824000
4000
Asta e chitara de oţel. E un instrument american.
14:06
It was originallyiniţial madefăcut by the DopyeraDopyera BrothersFratii,
215
828000
3000
La început a fost construit de Fraţii Dopyera,
14:09
who latermai tarziu on madefăcut the DobroDobro, whichcare is a wood-bodiedcu corp din lemn instrumentinstrument
216
831000
3000
care mai târziu au făcut Dobro, un instrument din lemn
14:12
with a metalmetal conecon for -- where the soundsunet comesvine from.
217
834000
5000
cu un con de metal pe unde iese sunetul.
14:17
It's usuallyde obicei playedjucat flatapartament on your lappoală.
218
839000
2000
De obicei se cântă ţinându-l în poală.
14:19
It was madefăcut to playa juca HawaiianHawaiian musicmuzică back in the 1920s,
219
841000
2000
A fost făcut pentru muzica hawaiană în anii '20,
14:21
before they had electricelectric guitarsChitare, tryingîncercat to make a loudtare guitarchitara.
220
843000
3000
înainte de chitarele electrice, în încercarea de a avea o chitară zgomotoasă.
14:24
And then African-AmericanAfro-americană folksoameni buni figuredimaginat out you could take a brokenspart bottlesticla neckgât,
221
846000
4000
Apoi afro-americanii s-au gândit că poţi lua un gât de sticlă spartă,
14:28
just like that -- a nicefrumos MerlotMerlot workslucrări very well.
222
850000
4000
cam aşa - o sticlă de Merlot e foarte bună.
14:32
That winevin we had yesterdayieri would have been perfectperfect.
223
854000
3000
Vinul pe care l-am băut ieri ar fi fost perfect.
14:35
BreakPauză it off, put it on your fingerdeget, and slidealuneca into the notesnotițe.
224
857000
3000
O spargi, o pui pe deget şi cânţi notele.
14:42
This instrumentinstrument prettyfrumos much savedsalvate my life.
225
864000
2000
Acest instrument mi-a salvat viaţa.
14:46
FifteenCincisprezece yearsani agoîn urmă, 14 yearsani agoîn urmă, I guessghici, this yearan,
226
868000
4000
Acum 15 ani, 14 ani, cred, anul acesta,
14:50
my wifesoție and I lostpierdut our daughterfiică, SarahSarah JaneJane, in a carmașină accidentaccident,
227
872000
4000
soţia mea şi cu mine am pierdut-o pe fata noastră, Sarah Jane, într-un accident de maşină,
14:54
and it was the mostcel mai -- it almostaproape tooka luat me out -- it almostaproape tooka luat me out of this worldlume.
228
876000
6000
şi a fost foarte greu - aproape m-a făcut să părăsesc lumea aceasta.
15:00
And I think I learnedînvățat a lot about what happinessfericire was
229
882000
3000
Cred că am învăţat multe despre ce este fericirea
15:03
by going throughprin suchastfel de unbelievablenecrezut griefdurerea,
230
885000
3000
doar trecând printr-o asemenea durere,
15:06
just standingpermanent on the edgemargine of that abyssabis and just wantingdoresc to jumpa sari in.
231
888000
3000
aflându-mă la marginea abisului, vrând să sar.
15:09
I had to make listsliste of reasonsmotive to staystau aliveîn viaţă.
232
891000
5000
A trebuit să fac o listă de motive pentru care să rămân în viaţă.
15:14
I had to sitsta down and make listsliste, because I was readygata to go;
233
896000
2000
A trebuit să fac liste, pentru că eram gata să plec;
15:16
I was readygata to checkVerifica out of this worldlume.
234
898000
3000
eram gata să-mi închei conturile cu lumea aceasta.
15:19
And you know, at the toptop of the listlistă, of coursecurs,
235
901000
2000
În capul listei, bineînţeles, i-am pus pe Jenny, pe Zeb, fiul meu,
15:21
were JennyJenny, and my sonfiu, ZebIulia, my parentspărinţi -- I didn't want to hurtrănit them.
236
903000
4000
părinţii mei - nu vroiam să-i fac să sufere.
15:25
But then, when I thought about it beyonddincolo that,
237
907000
2000
Dar apoi, gândindu-mă mai departe,
15:27
it was very simplesimplu things.
238
909000
2000
erau lucruri foarte simple.
15:29
I didn't careîngrijire about -- I had a radioradio showspectacol,
239
911000
3000
Aveam o emisiune la radio,
15:32
I have a radioradio showspectacol on publicpublic radioradio, "RiverwalkRiverwalk,"
240
914000
2000
am o emisiune la radio, "Riverwalk",
15:34
I didn't careîngrijire about that. I didn't careîngrijire about awardspremii or moneybani or anything.
241
916000
4000
nu-mi păsa de asta. Nu-mi păsa de premii sau bani.
15:38
Nothing. Nothing.
242
920000
2000
Nu-mi păsa de nimic, absolut nimic.
15:40
On the listlistă it would be stuffchestie like,
243
922000
3000
Pe listă erau lucruri ca, de exemplu,
15:43
seeingvedere the daffodilsnarcise blooma inflori in the springarc, the smellmiros of new-mowncosite noi hayfân,
244
925000
6000
narcisele înflorite primăvara, mirosul de fân proaspăt cosit,
15:49
catchingatractiv a waveval and bodysurfingbodysurfing, the touchatingere of a baby'sbebelusului handmână,
245
931000
6000
prinderea unui val şi bodysurfing, atingerea unui bebeluş,
15:55
the soundsunet of DocDoc WatsonWatson playingjoc the guitarchitara,
246
937000
3000
Doc Watson cântând la chitară,
15:58
listeningascultare to oldvechi recordsînregistrări of MuddyNoroi WatersApele and UncleUnchiul DaveDave MaconMacon.
247
940000
4000
discurile vechi cu Muddy Waters şi Uncle Dave Macon.
16:02
And for me, the soundsunet of a steeloţel guitarchitara,
248
944000
3000
Și pentru mine, sunetul unei chitare de oţel,
16:05
because one of my parents'părinţilor neighborsvecinii just gavea dat me one of these things.
249
947000
4000
pentru că părinţii unui vecin tocmai îmi dăduseră una.
16:09
And I would sitsta around with it, and I didn't know how to playa juca it,
250
951000
2000
Stăteam cu ea în braţe, şi nu ştiam cum să cânt la ea,
16:11
but I would just playa juca stuffchestie as sadtrist as I could playa juca.
251
953000
6000
cântam melodii cât puteam eu de triste.
16:17
And it was the only instrumentinstrument that, of all the onescele that I playa juca,
252
959000
2000
A fost singurul instrument, dintre toate la care cânt,
16:19
that would really make that connectionconexiune.
253
961000
4000
care făcea acea legătură.
16:23
This is a songcântec that camea venit out of that.
254
965000
2000
Acesta e un cântec din acea perioadă.
16:26
(MusicMuzica)
255
968000
32000
(Muzica)
16:58
Well, I hearauzi you're havingavând troublebucluc.
256
1000000
3000
Aud că ai probleme.
17:01
LordDomnul, I hateură to hearauzi that newsștiri.
257
1003000
3000
Doamne, nu vreau să aud asta.
17:04
If you want to talk about it, you know, I will listen to you throughprin.
258
1006000
6000
Dacă vrei să vorbeşti despre asta, am să te ascult până la capăt.
17:10
WordsCuvinte no longermai lung say it; let me tell you what I always do.
259
1012000
5000
Cuvintele nu mai sunt de ajuns; lasă-mă să-ţi spun ce fac mereu.
17:19
I just breakpauză off anothero alta bottleneckstrangulare and playa juca these steeloţel guitarchitara bluesBlues.
260
1021000
6000
Sparg încă un gât de sticlă şi îmi cânt necazul la chitara de oţel.
17:28
People say, "Oh, snapagrafă out of it!"
261
1030000
3000
Oamenii spun, "Ieşi din starea asta!"
17:31
Oh yeah, that's easierMai uşor said than doneTerminat.
262
1033000
3000
Uşor de spus, greu de făcut.
17:34
While you can hardlycu greu movemișcare, they're runningalergare around havingavând all kindstipuri of fundistracţie.
263
1036000
4000
De-abia te poţi mişca, iar ei aleargă în jur şi se distrează.
17:40
SometimesUneori I think it's better just to sinkchiuvetă way down in your funkyînfricoșat mooddispozitie
264
1042000
7000
Uneori cred că e mai bine să te cufunzi în starea ta
17:48
'tilTirol you can risecreştere up hummingColibri these steeloţel guitarchitara bluesBlues.
265
1050000
7000
până te poţi ridica fredonând blues-ul la chitara de oţel.
17:58
Now, you can try to keep it all insideinterior
266
1060000
3000
Poţi încerca să ţii totul în tine
18:01
with drinkbăutură and drugsdroguri and cigarettesţigări,
267
1063000
3000
cu băutură, droguri şi ţigări,
18:04
but you know that's not going to get you where you want to get.
268
1066000
5000
dar ştii că asta n-o să te ducă acolo unde vrei să ajungi.
18:09
But I got some medicinemedicament here that just mightar putea shakescutura things looseliber.
269
1071000
6000
Am un medicament care ar putea ajuta.
18:19
Call me in the morningdimineaţă after a dosedoza of these steeloţel guitarchitara bluesBlues.
270
1081000
5000
Sună-mă dimineaţa după ce iei o doză din blues-ul la chitara de oţel.
18:24
OpenDeschis up now.
271
1086000
2000
Deschideţi-vă sufletul acum.
19:00
(ApplauseAplauze)
272
1122000
13000
(Aplauze)
19:13
Oh, I think I've got time to tell you about this. My dadtata was an inventorinventator.
273
1135000
3000
Cred că mai am timp să vă povestesc ceva. Tata a fost inventator.
19:16
We movedmutat to CaliforniaCalifornia when SputnikSputnik wenta mers up, in 1957.
274
1138000
4000
Ne-am mutat în California când a fost lansat Sputnik, în 1957.
19:20
And he was workinglucru on gyroscopesgiroscoape;
275
1142000
2000
Tata lucra la giroscoape;
19:22
he has a numbernumăr of patentsbrevete for that kinddrăguț of thing.
276
1144000
3000
are mai multe brevete pentru ele.
19:25
And we movedmutat acrosspeste the streetstradă from MichaelMichael and JohnIoan WhitneyWhitney.
277
1147000
3000
Ne-am mutat vizavi de Michael şi John Whitney.
19:28
They were about my agevârstă.
278
1150000
2000
Erau cam de vârsta mea.
19:30
JohnIoan wenta mers on, and MichaelMichael did too,
279
1152000
2000
John, şi mai apoi Michael,
19:32
to becomedeveni some of the inventorsinventatori of computercomputer animationanimaţie.
280
1154000
3000
s-au numărat printre inventatorii animaţiei computerizate.
19:35
Michael'sMichael pe dadtata was workinglucru on something calleddenumit the computercomputer.
281
1157000
2000
Tatăl lui Michael lucra la ceva numit computer.
19:37
This was 1957, I was a little 10-year-old-de ani kidcopil;
282
1159000
3000
Asta se întâmpla în 1957, eu eram un puşti de zece ani;
19:40
I didn't know what that was. But he tooka luat me down to see one,
283
1162000
3000
nu ştiam ce era un computer. Dar el m-a dus sa văd unul,
19:43
you know, what they were makingluare. It was like a librarybibliotecă,
284
1165000
2000
la care încă mai lucrau. Era ca o bibliotecă,
19:45
just fulldeplin of vacuumvid tubestuburi as fardeparte as you could see,
285
1167000
3000
plină de tuburi electronice cu vid, cât vedeai cu ochii,
19:48
just floorsetaje and floorsetaje of these things,
286
1170000
2000
straturi peste straturi de tuburi,
19:50
and one of the engineersingineri said,
287
1172000
2000
şi unul dintre ingineri a zis,
19:52
some day you're going to be ablecapabil to put this thing in your pocketbuzunar.
288
1174000
4000
într-o bună zi o să poţi pune toate astea la tine în buzunar.
19:56
I thought, damnLa naiba, those are going to be some bigmare pantspantaloni!
289
1178000
3000
M-am gândit că ai avea nevoie de nişte pantaloni foarte mari!
19:59
(LaughterRâs)
290
1181000
2000
(Râsete)
20:01
So that ChristmasCrăciun -- maybe I've got time for this --
291
1183000
6000
Aşa că de Crăciunul acela - poate mai am încă timp --
20:07
that ChristmasCrăciun I got the MisterMister WizardExpertul Fun-o-RamaFun-o-Rama chemistrychimie seta stabilit.
292
1189000
4000
de acel Crăciun am primit un set de chimie de jucărie.
20:11
Well, I wanted to be an inventorinventator just like my dadtata; so did MichaelMichael.
293
1193000
3000
Vroiam să fiu inventator, la fel ca tata; şi tot asta vroia şi Michael.
20:14
His great-granddadmare-bunicul had been EliEli WhitneyWhitney,
294
1196000
2000
Străbunicul lui fusese Eli Whitney,
20:16
the inventorinventator of the cottonbumbac gingin.
295
1198000
2000
inventatorul maşinii de egrenat bumbac.
20:18
So we lookedprivit in that --
296
1200000
2000
Aşa că am aruncat o privire --
20:20
this was a commercialcomercial chemistrychimie seta stabilit.
297
1202000
2000
era un set de chimie comercial.
20:22
It had threeTrei chemicalschimicale we were really surpriseduimit to see:
298
1204000
2000
Avea trei substante chimice, spre surprinderea noastră:
20:24
sulfursulf, potassiumpotasiu nitrateAzotat de and charcoalcărbune.
299
1206000
3000
sulf, nitrat de potasiu şi cărbune.
20:27
Man, we were only 10, but we knewștiut that madefăcut gunpowderpraf de puşcă.
300
1209000
3000
Aveam doar zece ani, dar ştiam că din asta se făcea praful de puşcă.
20:30
We madefăcut up a little batchlot and we put it on the drivewayAleea
301
1212000
3000
Am pregătit o cantitate mică şi am pus-o pe alee,
20:33
and we threwaruncat a matchMeci and phewptiu, it flaredars up. AhAh, it was great.
302
1215000
3000
am aruncat un chibrit şi s-a aprins. Era grozav.
20:36
Well, obviouslyevident the nextUrmător → thing to do was buildconstrui a cannontun.
303
1218000
4000
Următorul pas evident a fost să construim un tun.
20:41
So we wenta mers over into Michael'sMichael pe garagegaraj --
304
1223000
2000
Aşa că ne-am dus în garaj la Michael --
20:43
his dadtata had all kindstipuri of stuffchestie, and we put a pipețeavă in the viceviciu there,
305
1225000
3000
tatăl lui avea tot felul de lucruri, am prins o ţeavă în menghină,
20:46
and screwedînșurubate a capcapac on the endSfârşit of the pipețeavă,
306
1228000
2000
şi am înşurubat un capac la capătul ţevii,
20:48
drilledforate a holegaură in the back of the pipețeavă, tooka luat some of our firecrackerspocnitori,
307
1230000
3000
am dat o gaură la spatele ţevii, am luat nişte pocnitori,
20:51
pulledtras out the fusessiguranţe, tiedlegat de them togetherîmpreună, put them in the back there,
308
1233000
4000
le-am scos fitilele şi le-am legat împreună, le-am îndesat în gaura din spate,
20:55
and -- down in that holegaură -- and then stuffedumplut some of our gunpowderpraf de puşcă
309
1237000
3000
şi apoi am pus niste praf de puşcă pregătit de noi pe ţeavă,
20:58
down that pipețeavă and put threeTrei ballminge bearingsRulmenti on the toptop, in the garagegaraj.
310
1240000
5000
şi trei bile de rulment în vârf, acolo în garaj.
21:03
(LaughterRâs)
311
1245000
1000
(Râsete)
21:04
We weren'tnu au fost stupidprost: we put up a sheetfoaie of plywoodplacaj about fivecinci feetpicioare in frontfață of it.
312
1246000
4000
Nu eram chiar proşti: am pus şi o bucată de placaj cam de un metru în faţa tunului.
21:09
We stooda stat back, we litluminat that thing,
313
1251000
2000
Ne-am dat înapoi, am dat foc,
21:11
and they flewzburat out of there -- they wenta mers throughprin that plywoodplacaj like it was paperhârtie.
314
1253000
4000
şi au zburat de pe ţeavă - au trecut prin placaj ca prin hârtie.
21:15
ThroughPrin the garagegaraj.
315
1257000
2000
Au trecut prin garaj.
21:17
Two of them landeda aterizat in the sidelatură dooruşă of his newnou CitroenCitroen.
316
1259000
3000
Două dintre ghiulele au nimerit în uşa laterală a Citroen-ului lui nou-nouţ.
21:21
(LaughterRâs)
317
1263000
3000
(Râsete)
21:24
We torerupt everything down and buriedîngropat it in his backyardcurte.
318
1266000
4000
Am demontat totul şi l-am îngropat în curtea din spate.
21:28
That was PacificPacific PalisadesPalisades; it probablyprobabil is still there, back there.
319
1270000
4000
Asta s-a întâmplat în Pacific Palisades; probabil tunul încă mai e acolo.
21:32
Well, my brotherfrate heardauzit that we had madefăcut gunpowderpraf de puşcă.
320
1274000
3000
Fratele meu a auzit că noi făcusem praf de puşcă.
21:35
He and his buddiesamici, they were oldermai batran, and they were prettyfrumos mean.
321
1277000
3000
El şi cu amicii lui, mai mari şi mai răutăcioşi,
21:38
They said they were going to beatbate us up
322
1280000
2000
au zis că or să ne bată
21:40
if we didn't make some gunpowderpraf de puşcă for them.
323
1282000
2000
dacă nu facem nişte praf de puşcă şi pentru ei.
21:42
We said, well, what are you going to do with it?
324
1284000
2000
I-am întrebat ce aveau de gând să facă cu el.
21:44
They said, we're going to meltse topesc it down and make rocketrachetă fuelcombustibil.
325
1286000
4000
Au zis că vroiau să-l topească şi să obţină combustibil pentru rachete.
21:48
(LaughterRâs)
326
1290000
2000
(Râsete)
21:50
Sure. We'llVom make you a bigmare batchlot.
327
1292000
3000
Desigur. O să vă facem o cantitate mai mare.
21:53
(LaughterRâs)
328
1295000
3000
(Râsete)
21:56
So we madefăcut them a bigmare batchlot, and it was in my --
329
1298000
2000
Aşa că le-am pregătit mai mult praf de puşcă, şi eu --
21:58
now, we'dne-am just movedmutat here. We'dNe-ar just movedmutat to CaliforniaCalifornia.
330
1300000
2000
de-abia ce ne mutaserăm în California.
22:00
MomMama had redonerefăcut the kitchenbucătărie; MomMama was goneplecat that day. We had a pieplacinta tinstaniu.
331
1302000
4000
Mama zugrăvise bucătăria; mama nu era acasă în acea zi. Aveam o tigaie pentru plăcinte.
22:04
It becamea devenit ChrisChris Berquist'sCoolerul pe jobloc de munca to do the meltingtopire down.
332
1306000
4000
L-am lăsat pe Chris Berquist să se ocupe de topit.
22:08
MichaelMichael and I were standingpermanent way at the sidelatură of the kitchenbucătărie.
333
1310000
3000
Michael şi cu mine stăteam la distanţă, într-un colţ din bucătărie.
22:11
He said, "Yeah, hey, it's meltingtopire. Yeah, the sulfur'ssulf pe meltingtopire.
334
1313000
3000
El a zis, "Da, se topeşte. Sulful se topeşte.
22:14
No problemproblemă. Yeah, you know."
335
1316000
2000
Nici o problemă."
22:16
It just flaredars up, and he turnedîntoarse around, and he lookedprivit like this.
336
1318000
3000
Totul s-a aprins deodată, şi când s-a întors, arăta cam aşa.
22:19
No hairpăr, no eyelashesgenelor, no nothing.
337
1321000
4000
Fără păr, fără gene, fără nimic.
22:23
There were bigmare weltsmansete all over my mom'smama lui kitchenbucătărie cabinetcabinet;
338
1325000
3000
Dulapul mamei era plin de crestături;
22:26
the airaer was the just fulldeplin of blacknegru smokefum.
339
1328000
2000
aerul era plin de fum negru.
22:28
She camea venit home, she tooka luat that chemistrychimie seta stabilit away, and we never saw it again.
340
1330000
6000
Când s-a întors mama, ne-a luat setul de chimie şi de-atunci nu l-am mai văzut.
22:34
But we thought of it oftende multe ori, because everyfiecare time she'dea ar cookbucătar tunaton surprisesurprinde
341
1336000
3000
Dar ne gândeam la el adesea, pentru că de câte ori mama făcea ton surpriză,
22:37
it madefăcut -- tastedgustat faintlystins of gunpowderpraf de puşcă.
342
1339000
3000
avea un uşor iz de praf de puşcă.
22:41
So I like to inventinventa things too,
343
1343000
2000
Aşa că şi mie îmi place să inventez lucruri,
22:43
and I think I'll closeînchide out my seta stabilit with something I inventedinventat a good while back.
344
1345000
5000
şi cred că voi încheia cu ceva inventat de mine cu ceva vreme în urmă.
22:48
When drumtambur machinesmaşini were newnou, I got to thinkinggândire,
345
1350000
2000
Când de-abia apăruseră seturile de tobe, m-am gândit,
22:50
why couldn'tnu a putut you take the oldestmai vechi formformă of musicmuzică, the hamboneHambone rhythmsritmuri,
346
1352000
4000
de ce nu am putea lua cea mai veche formă de muzică, ritmurile de percuţie corporală,
22:54
and combinecombina it with the newestcele mai noi technologytehnologie?
347
1356000
2000
şi s-o amestecăm cu cea mai recentă tehnologie?
22:56
I call this ThunderwearThunderwear.
348
1358000
2000
I-am dat numele de "Echipament de Tunet".
23:00
At that time, drumtambur triggersdeclanșatoare were newnou.
349
1362000
2000
La acea vreme, dispozitivele de sunete în lanţ pentru tobe erau ceva nou.
23:06
And so I put them all togetherîmpreună and sewedcusute 12 of them in this suitcostum.
350
1368000
5000
Aşa că am pus mai multe la un loc şi am cusut 12 în acest costum.
23:16
I showeda arătat you some of the hamboneHambone rhythmsritmuri yesterdayieri;
351
1378000
2000
V-am arătat câteva dintre ritmurile de percuţie corporală ieri;
23:18
I'm going to be doing some of the samela fel onescele.
352
1380000
2000
acum le voi repeta pe unele dintre ele.
23:20
I have a triggertrăgaci here, triggertrăgaci here, here, here. Right there.
353
1382000
7000
Am un dispozitiv aici, unul aici, aici şi aici.
23:32
It's going to really hurtrănit if I don't take that off. Okay.
354
1394000
4000
O să doară dacă nu scot asta.
23:36
Now, the drumtambur triggersdeclanșatoare go out my tailcoadă here, into the drumtambur machinemaşină,
355
1398000
7000
Dispozitivele sunt conectate la setul de tobe,
23:43
and they can make variousvariat soundssunete, like drumstobe.
356
1405000
3000
şi pot face diferite sunete, ca nişte tobe.
23:47
So let me put them all togetherîmpreună. And alsode asemenea, I can changeSchimbare the soundssunete
357
1409000
3000
Lăsaţi-mă să le pun pe toate la un loc. De asemenea, pot schimba sunetele
23:50
by steppingpas cu pas on this pedalpedala right here, and --
358
1412000
3000
cu ajutorul acestei pedale de aici, şi --
23:55
let me just closeînchide out here by doing you a little
359
1417000
3000
voi încheia cu un solo de percuţie corporală
23:58
hamboneHambone solosolo or something like this.
360
1420000
2000
sau ceva care sună cam aşa.
25:01
Thank you, folksoameni buni.
361
1483000
2000
Mulţumesc, oameni buni.
25:03
(ApplauseAplauze)
362
1485000
9000
(Aplauze)
Translated by Daniela Oancea
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Holt - Folk musician
Four-time Grammy Award-winning folk musician David Holt is a born troubadour. Behind his energizing musicianship (often featuring unusual instruments like "the paper bag") is a deep love of hidden Appalachian wisdom and storytelling that shines on every stage he takes.

Why you should listen

As a youngster, David Holt knew he wanted to master the banjo. His quest to that end brought him into the tucked-away communities of the remote Appalachian Mountains, where traditional folk music is still ingrained in the way of life. In his years there, he met some too-enchanting-to-be-true characters and a few local living legends (Wade Mainer, Dellie Norton) -- complete with anecdotes from older and harder times. He also picked up some unusual musical skills beyond the banjo: he's now a virtuoso of the mouth bow, the bottleneck slide guitar and the paper bag.

Holt has won four Grammys and has starred in several radio and television programs, such as Folkways, which visits regional craftsmen and musicians. (He also performed in the 2000 film, O Brother, Where Art Thou?.) He currently tours the country doing solo performances, and accompanied by his band The Lightning Bolts.

More profile about the speaker
David Holt | Speaker | TED.com