T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The trauma of systematic racism is killing Black women. A first step toward change...
Т. Морган Диксон и Ванесса Гаррисон: Ходьба как революционная форма заботы о себе
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bioVanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
рождённой в 1878 году
daughter of Letha, daughter of Willie,
дочери Вилли,
born 1849 in Bardstown, Kentucky.
в городе Бардстауне в штате Кентукки.
of almost every black church we know
почти всех наших церквей,
from which we draw so much power,
в которой мы черпаем так много сил,
and grandmas would want us to start.
как завещали наши матери и праматери.
Да будут во благоволение слова уст моих,
be acceptable in thy sight,
пред Тобою всегда,
of our ancestors into this room today
к именам и традициям наших предков,
a powerful blueprint for survival,
неискоренимую волю к выживанию,
carried across oceans by African women,
через океаны африканскими женщинами,
of black women in America
чернокожих женщин в Америке,
to navigate institutions of slavery
чтобы выжить во времена рабства
stand on this stage.
стоять сегодня на этой сцене.
Fannie Lou Hamer,
Фанни Лу Хамер,
the power of organizing
силу единства,
single-handedly registered
зарегистрировала
условиях жесткой дискриминации чернокожих.
so if you can imagine
и только представьте,
60 000 женщин идти с нами в прошлом году.
60,000 women to walk with us last year,
stand on this stage with us.
и девушек стоят с нами на этой сцене.
to walking out of our front door
и выходим из дома
and transformation in our communities,
и изменить наше сообщество,
of a civil rights legacy
защиты гражданских прав
like never ever before.
кризисом здоровья нации.
a lot of moments, great moments,
невероятных моментов,
we were working on our computer
за компьютерами в пижамах,
с приглашением в Белый дом,
and invited us to the White House,
that we don't take for granted,
не принимаем как должное.
about how we would use it.
как её использовать.
we hope to inspire,
которых мы хотим вдохновить,
that we get all the time,
который нам задают постоянно,
who hopefully will watch this
которые увидят это выступление,
чернокожие женщины умирают
obesity-related diseases?
связанных с ожирением?
represents so much.
наш вес очень значим.
поделились своим мнением,
an inside conversation today
and because we need you.
и без вас нам не справиться.
before the first day of school,
перед началом школьной недели
would sit me next to the stove
use a hot comb to press my hair.
горячей расчёской.
большой и громкой.
and oftentimes curse words.
и зачастую нецензурными словами.
a house full of grandchildren,
over caring for herself.
место, а заботу о себе — на второе.
to endure pain and suffering.
она переносила боль и страдания.
and our choice would prove to be deadly.
и этот выбор стоил ей жизни.
before the first day of eighth grade,
перед первым днём восьмого класса,
and never woke up,
family members to chronic disease:
умерших от хронических заболеваний:
my aunt Tricia, dead at 63.
и тётю Тришу, которой было 63.
the hole that they left,
которую они оставили за собой,
of the women in my family.
жизни женщин в моей семье.
die an early death.
в моей семье умрёт молодым.
put our business in the streets.
уличной рекламой.
необыкновенно высока.
in front of my classroom,
that half of black girls will get diabetes
девочек заболеет диабетом,
и физическую активность.
So I couldn't teach anymore.
И я не могла больше учить.
which is why we're called GirlTrek,
так и родилось название GirlTrek.
Хотя это хорошее хобби.
on the health crisis; it's cute.
a million of their mothers ...
миллион их матерей...
are over a healthy weight right now.
страдают избыточным весом.
чем от огнестрельного оружия,
from New Jersey to Vancouver.
из Нью-Джерси до Ванкувера.
crashing to the ground every day,
разбивается каждый день,
asking yourselves right now is why?
каждый из вас — почему?
We asked ourselves that same question.
Мы задали себе тот же самый вопрос.
not working for them?
не помогают им?
government interventions,
государственное регулирование,
hold in our bellies and bones,
телом и костями,
from hospitals and doctors,
from pharmaceutical companies
от фармацевтических компаний
of my grandmother didn't work
не помогли моей бабушке,
the systemic racism
системный расизм,
discriminatory housing practices,
дискриминация при обеспечении жильём,
a crack cocaine epidemic,
эпидемия использования крэк-кокаина,
more black bodies behind bars
лишающие свободы большего количества
are buckling under the weight
чьи тела не выдерживают груза
для их поддержки,
a member of GirlTrek in Detroit,
член GirlTrek в Детройте,
black mothers have received.
чёрные женщины получают слишком часто.
a father of two,
while on an afternoon drive.
after laying her son to rest,
после похорон сына
or how to move forward,
и как жить дальше,
I need to walk, so I will."
что я должна идти. И я пойду».
для моего мальчика.
is what we have always done.
превозмогая боль.
her high school in 1955.
среднюю школу в 1955 г.
of an abandoned school bus
заброшенного школьного автобуса,
as a sharecropper.
и вырастила 11 детей.
с его дискриминацией.
in the Kentucky Colored Regiment,
Цветного полка Кентукки
but they wouldn't die slaves.
compared to the road we have traveled.
по сравнению с тем, через что мы прошли.
so we got to work.
of our cultural inheritance like walking,
культурного наследия, как ходьба,
something that was high-impact,
и высокоэффективным,
across this country.
это по всей стране.
who won the Nobel Peace Prize
Маатаи, лауреатки Нобелевской премии,
to plant 50 million trees in Kenya.
в Кении 50 млн деревьев.
of environmental devastation.
экологического кризиса.
and we looked at walking scientifically.
ходьбу с научной точки зрения.
is that walking just 30 minutes a day
в течение всего 30 минут в день
50 percent of your risk of diabetes,
развития сахарного диабета,
even Alzheimer's and dementia.
и даже болезни Альцгеймера и деменции.
is the single most powerful thing
это мощный инструмент
to the women in Montgomery,
до женщин Монтгомери —
всё меняется.
this simple idea of walking
взять простую идею ходьбы
that would catch a fire
of the Civil Rights Movement.
Движения за гражданские права.
through beauty salons.
в салонах красоты.
to stand on the front lines.
быть на передовой.
directly to the streets,
and difficult stories
и сложными историями
to walking as a practice of self-care.
использовать ходьбу как заботу о себе.
get to organizing,
начинают организовывать
then their communities,
а потом свои сообщества
and solve problems together.
и совместное решение проблем.
the abandoned building.
the lack of sidewalks,
an abandoned building in her neighborhood,
здания в своём районе, решила:
Let me grab some supplies.
Мы найдём стройматериалы.
for me and my community."
что отказываются делать другие».
can make a difference,
has already changed the world,
and I used to be a history teacher.
ведь я была учителем истории.
on your head when it rains --
который протекает в дождь —
to the eastern shore of Maryland,
на восточное побережье Мэриленда.
свой первый побег,
from Harriet Tubman.
of your healthiest, most fulfilled life,
счастливой и здоровой жизни,
это революционный поступок.
come back and get a sister.
возьмите с собой сестру.
start a team with your friends --
a Tubman-inspired takeover.
на который нас вдохновила Табмен.
fact of Harriet Tubman
о Гарриет Табмен —
just an ordinary life; uh-uh.
She married a younger man.
Вышла замуж за мужчину моложе себя.
Я не шучу. Она по настоящему жила.
I'm not kidding. She lived.
of freedom in upstate New York,
на севере штата Нью-Йорк.
they were blooming.
every single year.
ежегодное напоминание.
in every community in America.
есть в каждом городе Америки.
in every community across the globe,
в каждом городе каждой страны, и что
from our Tubman Doctrine,
в нашем «Учении Табмен»,
of Oakland and Newark,
rice fields in Vietnam,
mountainsides in Guatemala,
throughout the vast plains of the Dakotas.
Северной и Южной Дакоты.
to solve their problems
the center of social justice again.
центром социальной справедливости.
and I got on the airplane,
that you guys know,
к своему месту, знаете,
to put their stuff away,
на верхние полки,
know the woman but I recognized her.
эту женщину, но я узнала её.
because it was Sybrina Fulton,
это была Сибрина Фултон,
what would happen
могло произойти, если бы
walking on Trayvon's block that day,
по улице, где погиб Трейвон,
in the South Side of Chicago every day
в Южном районе Чикаго каждый день,
and mothers and aunts and cousins
матерей, сестёр и подруг
of Flint, Michigan.
в Флинте, штат Мичиган.
can transform our communities,
может изменить наши города,
the personal is political.
это политическое.
for joy, for fresh air,
радости, свежего воздуха,
and disconnect, to worship.
для связи с Богом.
so we can be healthy enough
for change in our communities,
и менять наше общество.
to every black woman listening,
обращённый к каждой чёрной женщине,
front desk reception at your job,
женщина-секретарь в вашем офисе,
your mail, your neighbor --
to join us on the front lines
призыв выйти на передовую
for my dear, dear friend Vanessa and I.
и моей подруги Ванессы.
really, really dark days,
сложные периоды —
of police brutality and violence
до полицейского произвола и насилия
we do every day is we practice faith
каждый день — это наша вера,
every single day,
like Sonia Sanchez, a poet laureate,
поэта-лауреата,
holes through slave ships
В невольничьих кораблях,
that turned guts into chitlins,
Мусор в еду,
and made us jump boundaries and barriers?
В мир без границ и препятствий?
and passing it on to you.
и передаём его вам.
of the 50 highest need communities
нуждающихся в этом городах
ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activistT. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.
Why you should listen
T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.
Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.
As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.
Why you should listen
Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.
Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.
With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute.
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com