ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Lindy Lou Isonhood: A juror's reflections on the death penalty

Линди Лу Айзонхуд: Мнение присяжной о смертной казни

Filmed:
1,627,727 views

Линди Лу Айзонхуд выросла в городе, где смертная казнь является частью жизни, частью негласной культуры. Но после того, как она побывала в роли присяжной и проголосовала за вынесение смертного приговора виновному человеку, что-то внутри неё изменилось. В своей личной и проникновенной речи Айзонхуд размышляет над вопросом, который она задаёт себе на протяжении 25 лет после суда: неужели она убийца?
- Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was a ThursdayЧетверг,
0
1166
2356
Это был четверг,
00:15
Juneиюнь the 23rdй, 1994.
1
3546
3868
23 июня 1994 года.
00:23
(SighsВздыхает)
2
11086
1159
(Вздох)
00:24
"Collectсобирать your belongingsпожитки.
You are freeсвободно to go.
3
12269
2848
«Можете собрать вещи. Вы свободны.
00:28
When escortedсопровождают outsideза пределами,
go directlyнепосредственно to your carавтомобиль.
4
16808
4101
Когда вас проводят наружу,
сразу идите к машине,
00:32
Do not talk to reportersрепортеры."
5
20933
2784
с журналистами не говорите».
00:36
My headглава is spinningспиннинг,
6
24983
1544
У меня кружится голова,
00:38
my heartсердце is racingгоночный,
7
26551
1479
сердце бешено колотится,
00:40
I can't get a breathдыхание.
8
28054
1646
мне трудно дышать.
00:43
I just want out of there.
9
31108
1786
Я хочу побыстрее уйти отсюда.
00:47
When I get to my carавтомобиль,
10
35589
1908
Добравшись до машины,
00:49
I throwбросать everything on the back,
11
37521
1948
кидаю всё на заднее сиденье
00:52
and I just collapseколлапс
into the driver'sводительский seatсиденье.
12
40450
2305
и без сил падаю в водительское кресло.
00:55
"I can't do this.
13
43637
1707
«Я так не могу.
00:57
I can't go home to my familyсемья
14
45368
3658
Не могу вернуться домой, к родным,
01:02
that I haven'tне seenвидели in a weekнеделю
15
50231
3049
которых не видела уже неделю,
01:06
and pretendделать вид to be happyсчастливый."
16
54455
1775
и притворяться, что всё хорошо».
01:10
Not even theirих love and supportподдержка
17
58764
3449
Даже их забота и поддержка
01:14
could help me at this particularконкретный time.
18
62237
2750
не спасут меня от этого кошмара.
01:19
We had just sentencedприговоренный a man to deathсмерть.
19
67592
3133
Только что мы приговорили
человека к смерти.
01:26
Now what?
20
74210
1294
И что теперь?
01:28
Just go home and washмыть dishesблюда?
21
76909
2346
Ехать домой, мыть посуду?
01:32
You see, in MississippiМиссисипи,
22
80772
3466
Знаете, в штате Миссисипи
01:37
the deathсмерть penaltyштраф is like a partчасть
of our unspokenневысказанный cultureкультура.
23
85423
3811
смертельный приговор —
часть негласной культуры.
01:43
The basicосновной logicлогика is, if you murderубийство someoneкто то,
24
91821
3627
В основном это происходит так:
если ты кого-то убил,
01:47
then you're going to receiveПолучать
the deathсмерть penaltyштраф.
25
95472
2691
то тебя приговорят к смертной казни.
01:51
So when the juryжюри selectionвыбор
processобработать tookвзял placeместо,
26
99744
4978
В процессе отбора присяжных
01:57
they askedспросил me,
27
105623
1519
меня спросили:
02:01
"Could you,
28
109646
1835
«Могли бы вы
02:03
if the evidenceдоказательства presentedпредставленный
justifiedоправданный the deathсмерть penaltyштраф,
29
111505
5499
в случае, если смертная казнь
была неоспоримо заслужена,
02:09
could you deliverдоставить,
30
117028
2334
могли бы вы вынести
02:11
rationallyрационально and withoutбез reservationsБронирование,
31
119386
2500
рационально и безоговорочно
02:13
a penaltyштраф of deathсмерть?"
32
121910
1598
приговор к смертной казни?»
02:17
My answerответ was an astoundingпоразительный "yes,"
33
125545
3171
В изумлении я ответила: «Да»,
02:21
and I was selectedвыбранный as JurorПрисяжный NumberЧисло 2.
34
129676
2603
и тогда меня назначили
присяжной номер 2.
02:26
The trialиспытание startedначал.
35
134410
1526
Начался судебный процесс.
02:28
From the evidenceдоказательства beingявляющийся presentedпредставленный
36
136559
2324
На основании доказательств
02:32
and from the picturesкартинки of the victimжертва,
37
140106
2820
и изображений жертвы
02:34
my first responseответ was,
"Yes, this man is a monsterмонстр,
38
142950
4959
моя первая реакция была:
«Да, этот человек — чудовище,
02:39
and he deservesзаслуживает the deathсмерть penaltyштраф."
39
147933
2455
он заслуживает смертной казни».
02:44
For daysдней, I satсидел and lookedсмотрел at his handsРуки,
40
152082
4644
День за днём я сидела
и смотрела на его руки,
02:48
the onesте, that yieldedдали the knifeнож,
41
156750
2782
те самые, что орудовали ножом,
02:53
and againstпротив his pastyпастообразный whiteбелый skinкожа,
42
161883
3841
и на его нездорово бледную кожу,
02:58
his eyesглаза ...
43
166589
1439
его глаза...
03:00
Well, he spentпотраченный endlessбесконечный daysдней in his cellклетка,
44
168820
3356
Он провёл бесчисленные дни в камере
03:04
no sunlightСолнечный лучик,
45
172200
1582
без солнечного света,
03:05
so his eyesглаза were as blackчерный
as his hairволосы and his mustacheусы.
46
173806
3887
и его глаза были такими же
чёрными, как волосы и усы.
03:10
He was very intimidatingпугающим,
47
178609
2784
Он выглядел пугающе.
03:14
and there was absolutelyабсолютно
no doubtсомнение in his guiltвина.
48
182424
4359
Не было ни капли сомнения,
что он виновен.
03:21
But regardlessнесмотря на of his guiltвина,
49
189037
1816
Но несмотря на это,
03:23
as the daysдней passedпрошло,
50
191440
2196
с течением времени
03:26
I beganначал to see this monsterмонстр
51
194435
3185
я начала видеть в обличии монстра
03:30
as a humanчеловек beingявляющийся.
52
198684
1866
человека.
03:34
Something insideвнутри of me was changingизменения
that I just didn't understandПонимаю.
53
202014
4311
Внутри меня что-то менялось,
а я не понимала, что.
03:39
I was beginningначало to questionвопрос myselfсебя
54
207106
2454
Я стала спрашивать себя,
03:41
as to whetherбудь то or not I wanted
to give this man the deathсмерть penaltyштраф.
55
209584
4295
действительно ли я хочу вынести
ему смертный приговор.
03:47
JuryЖюри deliberationsобсуждение beganначал,
56
215713
2180
Настало время совещания присяжных,
03:50
and the judgeсудья gaveдал us juryжюри instructionsинструкции
57
218556
4278
судья произнёс своё напутствие,
03:56
and it was to be used as a toolинструмент
58
224397
2757
в котором дал нам рекомендации
03:59
in how to reachдостичь a verdictвердикт.
59
227178
2719
по вынесению приговора.
04:02
Well, usingс помощью this toolинструмент
only led to one decisionрешение,
60
230869
4661
Используя эти рекомендации,
мы могли прийти к единственному решению —
04:07
and that was the deathсмерть penaltyштраф.
61
235554
1879
смертельному приговору.
04:10
I feltпочувствовал backedсо спинкой into a cornerугол.
62
238506
2079
Я чувствовала себя загнанной в угол.
04:13
My headглава and my heartсердце
were in conflictконфликт with eachкаждый other,
63
241176
3424
Мой разум говорил одно, сердце — другое,
04:16
and the thought of the deathсмерть penaltyштраф
64
244624
2135
при мысли о смертном приговоре
04:18
madeсделал me sickбольной.
65
246783
1496
мне становилось плохо.
04:23
HoweverОднако, followingследующий
the judge'sсудьи instructionsинструкции,
66
251369
4779
Тем не менее я следовала указаниям судьи,
04:28
beingявляющийся a law-abidingзаконопослушный personчеловек,
67
256172
2402
и, будучи законопослушной женщиной,
04:31
I gaveдал up.
68
259972
1296
я сдалась.
04:34
I gaveдал up and votedпроголосовавший alongвдоль
with the other 11 jurorsприсяжные.
69
262390
4288
Я сдалась и проголосовала
с остальными 11 присяжными.
04:40
And there it was:
70
268608
1400
Вот она:
04:42
our brokenсломанный judicialсудебная systemсистема at work.
71
270754
4194
беспощадная судебная система в действии.
04:50
So here I am in my carавтомобиль,
72
278021
2365
И вот я сижу в машине,
04:52
and I'm wonderingинтересно:
73
280410
1607
пытаясь понять:
04:54
How is my life ever going to be the sameодна и та же?
74
282041
4106
как мне вернуться к обычной жизни?
04:59
My life was kidsДети, work,
churchцерковь, ballмяч gamesигры --
75
287049
5448
Моя жизнь — это дети,
работа, церковь, спорт.
05:04
just your averageв среднем, normalнормальный, everydayкаждый день life.
76
292521
3446
Обыкновенная, нормальная жизнь.
05:08
Now everything feltпочувствовал trivialтривиальный.
77
296998
2444
Теперь всё это казалось таким ничтожным.
05:11
I was going down this rabbitкролик holeдыра.
78
299466
2257
Я будто падала в кроличью нору.
05:14
The angerгнев, the anxietyтревожность,
79
302978
3372
Страх, тревога,
05:18
the guiltвина, the depressionдепрессия ...
80
306374
2834
чувство вины, депрессия...
05:21
it just clungлепились to me.
81
309232
1635
Они не отпускали меня.
05:23
I knewзнал that my life had to resumeпродолжить,
82
311989
3748
Мне было необходимо
вернуться к нормальной жизни,
05:29
so I soughtискать counselingконсультирование.
83
317038
1642
поэтому обратилась к психотерапевту.
05:31
The counselorконсультант diagnosedдиагностированы me with PTSDПТСР
84
319252
3287
Мне поставили диагноз ПТСР
05:35
and told me that the bestЛучший way
to overcomeпреодолеть the PTSDПТСР
85
323217
4608
и сказали, что лучший способ лечения —
05:40
was to talk about the traumaтравма.
86
328541
1829
обсуждать травмирующее событие.
05:43
HoweverОднако, if I talkedговорили or triedпытался
to talk about the traumaтравма
87
331559
5393
Но обсуждать это событие
05:48
outsideза пределами her officeофис,
88
336976
1424
за пределами её кабинета
05:50
I was shutзакрыть down.
89
338424
1837
мне было не с кем.
05:52
No one wanted to hearзаслушивать about it.
90
340285
2286
Никто не хотел слушать.
05:55
He was just a murdererубийца. Get over it.
91
343030
3515
Он был убийцей. Смирись с этим.
05:59
It was then that I decidedприняли решение
to becomeстали a silentбесшумный survivorуцелевший.
92
347513
5131
Тогда я и решила молчать.
06:06
TwelveДвенадцать yearsлет laterпозже, 2006,
93
354263
2945
12 лет спустя, в 2006 году,
06:09
I learnedнаучился that BobbyБобби WilcherУилчер
had droppedупал all of his appealsапелляции,
94
357953
5076
я узнала, что Бобби Уилчер
отказался от всех апелляций,
06:15
and his executionвыполнение dateДата was approachingприближается.
95
363053
3606
и близится день его казни.
06:19
That was like a punchперфоратор in the stomachжелудок.
96
367291
2182
Это было как удар под дых.
06:22
All of those buriedпохороненный feelingsчувства
just startedначал comingприход back.
97
370143
3491
Все чувства, что я закопала,
начали возвращаться.
06:27
To try and find peaceмир,
I calledназывается Bobby'sБобби attorneyадвокат, and I said,
98
375943
4857
В попытке разобраться с ними,
я позвонила адвокату Бобби и спросила:
06:32
"Can I see BobbyБобби before he's executedвыполненный?"
99
380824
2487
«Могу я поговорить с Бобби перед казнью?»
06:36
DrivingВождение to the penitentiaryисправительный
on the day of his executionвыполнение,
100
384470
4791
В день казни я ехала в колонию
06:41
in my mindразум,
101
389285
1544
и представляла, что увижу
06:42
BobbyБобби was going to be manicманиакальный.
102
390853
2362
Бобби в маниакальном состоянии.
06:45
But, surprisinglyкак ни странно, he was very calmспокойный.
103
393975
4356
К моему удивлению, он был спокоен.
06:50
And for two hoursчасов, he and I satсидел there
and talkedговорили about life,
104
398967
5172
Два часа мы сидели и говорили о жизни.
06:56
and I got to askпросить him to forgiveпрощать me
for my handрука in his deathсмерть.
105
404753
6442
Я попросила у него прощения за то,
что причастна к его смерти.
07:04
His wordsслова to me were:
106
412212
1868
Он ответил:
07:06
"You don't have to apologizeпринести извинения.
107
414748
2224
«Не нужно извиняться.
07:08
You didn't put me here.
108
416996
1930
Я здесь не из-за тебя.
07:10
I did this myselfсебя.
109
418950
2265
Я сам виноват.
07:14
But if it'llэто будет make you feel better,
110
422032
1829
Но если тебе так будет легче,
07:15
I forgiveпрощать you."
111
423885
1579
я тебя прощаю».
07:19
On my way home,
112
427097
1778
По пути домой
07:20
I stoppedостановился by a restaurantресторан
and boughtкупил a margaritaМаргарита.
113
428899
3986
я заехала в ресторан и заказала коктейль.
07:24
(LaughterСмех)
114
432909
3687
(Смех)
07:29
I don't think I could
get one bigбольшой enoughдостаточно --
115
437107
2097
Один стаканчик мне явно не помог бы...
07:31
(LaughterСмех)
116
439228
1195
(Смех)
07:32
to try and calmспокойный down.
117
440447
2001
успокоиться.
07:35
My phoneТелефон rangзвенел.
118
443411
1875
Зазвонил телефон.
07:38
It was Bobby'sБобби attorneyадвокат.
119
446244
1746
Это был адвокат Бобби.
07:41
WithinВ two minutesминут of his executionвыполнение,
120
449180
3002
За две минуты до казни
07:44
they had givenданный him a stayоставаться.
121
452206
2094
ему отсрочили приговор.
07:48
This stayоставаться gaveдал me time
122
456456
3175
Благодаря этой отсрочке я смогла
07:52
to reachдостичь out to BobbyБобби.
123
460377
1704
наладить общение с Бобби.
07:55
And as crazyпсих as it mayмай soundзвук,
124
463319
2141
И это прозвучит дико,
07:57
we becameстал friendsдрузья.
125
465484
1902
но мы подружились.
08:00
ThreeТри monthsмесяцы laterпозже,
126
468936
1984
Через три месяца
08:02
he was executedвыполненный
by the Stateсостояние of MississippiМиссисипи.
127
470944
2842
он был казнён штатом Миссисипи.
08:07
I'm here to tell you my storyистория,
128
475415
4589
Я пришла сюда, чтобы
рассказать свою историю,
08:13
because it was preciselyточно 22 yearsлет laterпозже
129
481163
5062
потому что ровно 22 года спустя
08:18
that I even wanted to openоткрытый up
enoughдостаточно to talk about it,
130
486249
3674
у меня появилось желание
открыться и поговорить об этом.
08:23
when a friendдруг encouragedпоощряла me.
131
491148
2028
Мой друг сказал мне:
08:26
"Hey, perhapsвозможно you need to talk
to the other jurorsприсяжные.
132
494109
4115
«Может, тебе стоит обсудить это
с другими присяжными?
08:30
You've been throughчерез the sameодна и та же experienceопыт."
133
498248
2376
Они тебя поймут».
08:33
UncertainНеопределенный of what I was after,
134
501859
2664
Я не знала, что из этого выйдет,
08:36
I did need to talk to them.
135
504547
1808
но мне нужно было с ними поговорить.
08:39
So I setзадавать out on my questпоиск,
136
507198
2074
Так что я начала поиски
08:42
and I actuallyна самом деле foundнайденный mostбольшинство of them.
137
510587
1938
и нашла большинство из них.
08:45
The first jurorПрисяжный I metвстретил
138
513117
1757
Первый из тех, с кем я встретилась,
08:47
thought that BobbyБобби got what he deservedзаслуженный.
139
515659
2098
считал, что Бобби получил по заслугам.
08:50
AnotherДругая jurorПрисяжный --
140
518610
1420
Другие...
08:53
well, they just kindсвоего рода of regrettedсожалел
that it tookвзял so long
141
521339
3713
жалели, что прошло так много времени,
08:57
to carryнести the sentenceпредложение out.
142
525076
1697
прежде чем приговор был исполнен.
08:59
Then one jurorПрисяжный, and I don't know
what was wrongнеправильно with him,
143
527371
2744
Ещё один — не знаю,
что у него не в порядке, —
09:02
but he didn't rememberзапомнить
anything about the trialиспытание.
144
530139
2363
но он вообще ничего не помнил о том суде.
09:04
(LaughterСмех)
145
532526
1899
(Смех)
09:06
Well,
146
534449
1222
В общем,
09:08
I'm thinkingмышление in my mindразум,
147
536902
1700
я уже думала:
09:10
"Jeezчерт побери, is this the responseответ
I'm gonna get from everybodyвсе elseеще?"
148
538626
4117
«Боже, неужели подобное
будут говорить все остальные?»
09:15
Well, thank God for AllenАллен.
149
543898
3218
Слава Богу, я нашла Аллена.
09:19
AllenАллен was a gentleнежный soulдуша.
150
547598
2237
У Аллена было доброе сердце.
09:22
And when I talkedговорили to him,
he was genuinelyнеподдельно upsetрассториться
151
550956
3703
Он признался, что искренне сожалел
09:26
about our decisionрешение.
152
554683
1883
о нашем решении.
09:29
And he told me about the day
that the devastationопустошение
153
557121
4794
И рассказал про день,
09:33
really setзадавать in on him and hitудар him.
154
561939
3225
когда не мог избавиться от отчаяния.
09:37
He was listeningпрослушивание to the radioрадио,
155
565927
2244
В тот день он слушал радио,
09:40
and the radioрадио had a listсписок of namesимена
of menлюди to be executedвыполненный
156
568195
5367
и там озвучили имена
приговорённых к смертной казни
09:45
at ParchmanПарчман Penitentiaryисправительный.
157
573586
1864
в тюрьме Парчмен.
09:49
He heardуслышанным Bobby'sБобби nameимя,
158
577370
2057
Он услышал имя Бобби
09:51
and he then trulyдействительно realizedпонял
what he had doneсделанный.
159
579451
3626
и только тогда осознал, что натворил.
09:55
And he said, "You know, I had
a responsibilityобязанность in that man'sмужской deathсмерть."
160
583101
4678
Он сказал: «Понимаешь, я причастен
к смерти этого человека».
10:01
Now here it is, 20-something-что нибудь yearsлет laterпозже,
161
589325
2615
И вот, спустя 20 с лишним лет,
10:03
and AllenАллен is still dealingдело
with that issueвопрос.
162
591964
3468
Аллен всё ещё не оправился
от этого происшествия.
10:08
And he's never told anyoneкто угодно about it,
not even his wifeжена.
163
596134
3788
И он никогда никому об этом
не рассказывал, даже своей жене.
10:14
He alsoтакже told me
164
602065
1414
Ещё он сказал мне,
10:15
that if the Stateсостояние of MississippiМиссисипи
wanted to keep the deathсмерть penaltyштраф,
165
603503
3146
что если в Миссисипи
существует смертная казнь,
10:18
then hey, they neededнеобходимый to provideпредоставлять
counselingконсультирование for the jurorsприсяжные.
166
606673
5107
то неплохо бы им предоставлять
присяжным психологическую помощь.
10:24
Then the nextследующий jurorПрисяжный I metвстретил was JaneДжейн.
167
612941
2969
Следующей присяжной была Джейн.
10:27
JaneДжейн is now totallyполностью
againstпротив the deathсмерть penaltyштраф,
168
615934
2732
Сейчас Джейн категорически
против смертной казни.
10:31
And there was BillБилл.
169
619273
1366
Потом Билл.
10:33
BillБилл said he had this
crushingдробление depressionдепрессия for weeksнедель,
170
621394
5259
Билл рассказал, что долго страдал
от тяжёлой депрессии.
10:38
and when he wentотправился back to work,
171
626677
2083
Когда он вернулся на работу,
10:40
his colleaguesколлеги would say
things to him like,
172
628784
3307
коллеги спрашивали:
10:44
"Hey, did you fryжарить him?"
173
632115
1784
«Ну что, ты его поджарил?»
10:45
To them, it was just a jokeшутка.
174
633923
1771
Они считали, что это смешно.
10:48
Then there was JonДжон.
175
636885
1792
Потом был Джон.
10:50
JonДжон said his decisionрешение weighedвзвешенный on him,
176
638701
4379
Джон сказал, что принятое им решение
10:55
and it burdenedобременены him dailyежедневно.
177
643104
1946
мучило его каждый день.
10:58
The finalокончательный jurorПрисяжный that I spokeговорил to was Kenкругозор.
178
646558
3061
Последним присяжным, с которым
я встретилась, был Кен.
11:01
Kenкругозор was the foremanмастер of the juryжюри.
179
649643
2273
Кен был старшиной присяжных.
11:05
When we satсидел down to talk,
180
653078
1669
Во время нашего разговора
11:08
it was apparentочевидный that he was deeplyглубоко
saddenedопечалены by what we were requiredобязательный to do.
181
656485
6266
он был заметно расстроен тем,
что нам пришлось сделать.
11:15
He relivedпережил the day
that he left the courthouseздание суда
182
663490
4400
Он заново пережил тот день,
когда вышел из здания суда,
11:19
and he droveпоехали home
183
667914
1830
поехал домой,
11:21
and he wentотправился to put his keyключ
in his doorдверь and unlockотпереть it,
184
669768
3086
вставил ключ в замок, чтобы открыть дверь,
11:24
and he said he literallyбуквально brokeсломал down.
185
672878
3390
а потом просто сломался.
11:30
He said he knewзнал that BobbyБобби was guiltyвиновный,
186
678237
3152
Хоть он и знал, что Бобби виновен,
11:33
but the decisionрешение he madeсделал,
187
681413
2095
принятое им решение
11:35
he did not know
if it was the right decisionрешение.
188
683532
3913
не казалось до конца правильным.
11:40
And he said that he playedиграл it
over and over in his headглава.
189
688098
3222
У него в голове бесконечно звучал вопрос:
11:43
Did we do the right thing?
190
691989
1739
правильно ли мы поступили?
11:46
Did we do the right thing?
191
694777
1748
Правильно ли мы поступили?
11:49
Did we do the right thing?
192
697554
3022
Правильно ли мы поступили?
11:55
(SighsВздыхает)
193
703966
1166
(Вздох)
11:58
All those yearsлет,
194
706395
1569
После всех этих лет
12:00
and I finallyв конце концов realizedпонял that I was not
the only disillusionedразочарованный jurorПрисяжный.
195
708738
5289
я наконец узнала, что я не единственная
разочарованная присяжная.
12:06
And we talkedговорили about sharingразделение our experienceопыт
196
714778
4832
Мы говорили, что нужно
делиться этим опытом
12:11
with potentialпотенциал jurorsприсяжные
197
719634
2409
с потенциальными присяжными,
12:15
to give them some insightв поле зрения
into what to expectожидать,
198
723392
3548
чтобы они знали, что их ждёт,
12:20
and to tell them do not be complacentсамодовольный;
199
728006
3094
чтобы они не зазнавались,
12:23
to know what you believe;
200
731703
2908
чтоби они задумались,
во что же они верят,
12:26
to know where you standстоять and be preparedподготовленный,
201
734635
3860
чтобы они были уверены
в своём решении и были готовы.
12:31
because you don't want
to walkходить in one morningутро as a jurorПрисяжный
202
739318
6136
Потому что вы не хотите зайти
в зал суда присяжным,
12:37
and leaveоставлять at the endконец of the trialиспытание
feelingчувство like a murdererубийца.
203
745478
3673
а выйти оттуда, чувствуя себя убийцей.
12:42
Now, throughчерез this stormбуря in my life,
I did find some inspirationвдохновение,
204
750595
3993
После таких потрясений в жизни
я нашла утешение
12:46
and it cameпришел in the formформа
of my granddaughtersвнучки.
205
754612
2656
в своих внучках.
12:50
My 14-year-old-лет granddaughterвнучка, MaddieМэдди,
206
758669
2360
Моя 14-летняя внучка Мэдди
12:53
was writingписьмо an essayсочинение
on the deathсмерть penaltyштраф for schoolшкола,
207
761730
3417
писала эссе на тему смертной казни
12:57
and she was askingпросить me questionsвопросов.
208
765171
2023
и задавала мне вопросы.
12:59
Well, it dawnedрассветало on me
that this childребенок was beingявляющийся raisedподнятый
209
767940
3256
И до меня дошло, что этому ребёнку
прививают те же принципы,
13:03
in the sameодна и та же eye-for-an-eyeглаз-для-глаз cultureкультура
210
771220
4027
идею «око за око»,
13:08
as I was,
211
776003
1565
что прививали мне.
13:09
or had been.
212
777592
1478
Или пытались.
13:12
And so I explainedобъяснил my experienceопыт
to her this way:
213
780467
3627
Вот как я описала ей свой опыт:
13:16
that I had sentencedприговоренный someoneкто то to deathсмерть
214
784927
3974
я приговорила человека к смертной казни,
13:21
as I servedслужил on a juryжюри.
215
789761
2359
потому что была присяжной.
13:24
And I askedспросил her,
216
792144
1417
И я спросила у неё:
13:26
"Did that make me a murdererубийца?"
217
794479
1850
«Это делает меня убийцей?»
13:29
She couldn'tне может answerответ.
218
797602
1412
Она не смогла ответить.
13:31
I knewзнал then that this topicтема
neededнеобходимый to be openоткрытый for discussionобсуждение.
219
799645
4742
Я знала, что этот вопрос
необходимо обсудить открыто.
13:36
And guessУгадай what happenedполучилось?
220
804411
1498
И что вы думаете?
13:38
I got invitedприглашенный to speakговорить, just recentlyв последнее время,
221
806574
3159
Меня пригласили произнести речь
13:42
in an abolitionistаболиционист communityсообщество.
222
810358
2199
среди сторонников отмены смертной казни.
13:45
While I was there, I got a T-shirtФутболка.
223
813503
2810
А там я купила футболку
13:48
It saysговорит, "Stop ExecutionsКазни."
224
816706
2681
с надписью «прекратите казни».
13:52
Well, when I get home, my 16-year-old-лет
granddaughterвнучка was there, AnnaАнна,
225
820031
4110
А дома моя 16-летняя внучка Анна
13:56
and she saysговорит, "Can I have that shirtРубашка?"
226
824746
2589
попросила такую же футболку себе.
14:00
Well, I lookedсмотрел at her dadпапа --
227
828065
1653
Я посмотрела на её отца,
14:02
her dadпапа is my sonсын --
228
830557
1767
то есть своего сына,
14:04
and I knewзнал that he is still dealingдело
with this deathсмерть penaltyштраф issueвопрос.
229
832829
4355
и поняла, что он не до конца определился,
что он сам думает по поводу казни.
14:09
So I turnedоказалось around
and I lookedсмотрел at her, and I said,
230
837812
2671
Так что я спросила внучку:
14:12
"Are you gonna wearносить this?"
231
840507
1695
«Ты будешь её носить?»
14:14
So she turnedоказалось and she lookedсмотрел
at her dadпапа, and she said,
232
842726
3400
Она посмотрела на отца и сказала:
14:18
"Dadпапа, I know how you feel,
233
846150
1286
«Пап, я знаю твоё мнение,
14:19
but I don't believe in the deathсмерть penaltyштраф."
234
847460
4013
но я не верю в смертную казнь».
14:24
My sonсын lookedсмотрел at me,
235
852337
3111
Мой сын посмотрел на меня,
14:27
shookвстряхнул his headглава, and said,
236
855472
2624
покачал головой и сказал:
14:31
"Thanksблагодаря, MomМама."
237
859719
1652
«Ну спасибо, мам».
14:34
And I knewзнал it wasn'tне было a niceхороший "Thanksблагодаря, MomМама."
238
862124
3361
Это было не милое «спасибо».
14:37
(LaughterСмех)
239
865509
1150
(Смех)
14:39
So I learnedнаучился that life
had taughtучил me some lessonsзанятия.
240
867964
4528
Жизнь преподала мне парочку уроков.
14:46
It taughtучил me, if I had
not servedслужил on that juryжюри,
241
874180
4549
Например, если бы я не была
присяжной на том заседании,
14:51
that I would still be of the sameодна и та же mindsetобраз мышления.
242
879596
3906
я так и не изменила бы своих убеждений.
14:57
It alsoтакже gaveдал me confidenceуверенность
243
885002
2616
Я спокойна за мир,
14:59
to be ableв состоянии to see throughчерез
the eyesглаза of my granddaughtersвнучки,
244
887642
4213
который увидят мои внучки,
15:03
that this youngerмоложе generationпоколение,
they're capableспособный and they're willingготовы
245
891879
5127
это молодое поколение,
которое не боится и может
15:09
to tackleснасти these difficultсложно socialСоциальное issuesвопросы.
246
897030
4373
затрагивать такие сложные темы.
15:14
And because of my experienceопыт,
247
902201
2368
И благодаря моему опыту
15:16
my granddaughtersвнучки,
248
904593
1498
мои внучки
15:18
they're now more equippedоборудованный
to standстоять on theirих ownсвоя
249
906859
5047
могут постоять за себя,
15:23
and to think for themselvesсамих себя
250
911930
2443
могут думать своей головой,
15:26
than to relyполагаться on culturalкультурный beliefsубеждения.
251
914397
4700
а не опираться на традиции.
15:32
So:
252
920134
1210
Итак:
15:34
beingявляющийся from a conservativeконсервативный,
ChristianКристиан familyсемья
253
922115
3543
у меня консервативная Христианская семья,
15:38
from a very conservativeконсервативный stateгосударство
in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
254
926452
4383
я живу в очень консервативном штате.
15:44
I am here to tell you
255
932415
1483
Я пришла, чтобы сказать вам,
15:45
that the deathсмерть penaltyштраф has newновый opponentsсоперники.
256
933922
5246
что у смертной казни
есть новые противники.
15:51
Thank you.
257
939542
1174
Спасибо.
15:52
(ApplauseАплодисменты)
258
940740
4389
(Аплодисменты)
Translated by Diana Yamaltdinova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee