ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Lindy Lou Isonhood: A juror's reflections on the death penalty

Lindy Lou Isonhood: Bir jüri üyesinin idam cezası üzerine düşünceleri

Filmed:
1,627,727 views

Lindy Lou Isonhood, idam cezasının hayatın bir gerçeği ve dile getirilmeyen kültürün bir parçası olduğu bir şehirde büyüdü. Fakat büyük bir cinayet davasında jüri üyeliği yaptıktan sonra -- ve suçlu adama ölüm cezası verme oylamasında "evet" oyu verdikten sonra -- içinde bir şeyler değişti. Bu merak uyandıran ve kişisel konuşmada Isanhood, davadan bugüne dek geçen 25 senede kendisine sorup durduğu soruyu düşünüyor: ben bir katil miyim?
- Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was a ThursdayPerşembe,
0
1166
2356
Bir Perşembe günüydü,
00:15
JuneHaziran the 23rdRD, 1994.
1
3546
3868
23 Haziran 1994.
00:23
(Sighsİç geçiriyor)
2
11086
1159
(İç çekiyor)
00:24
"CollectToplamak your belongingsEşyalarını.
You are freeücretsiz to go.
3
12269
2848
"Eşyalarını topla.
Gitmekte özgürsün.
00:28
When escortedeşlik outsidedışında,
go directlydirekt olarak to your cararaba.
4
16808
4101
Dışarıya çıkarıldığında,
doğrudan arabana git.
00:32
Do not talk to reportersmuhabirler."
5
20933
2784
Muhabirlerle konuşma."
00:36
My headkafa is spinningdöndürme,
6
24983
1544
Başım dönüyor,
00:38
my heartkalp is racingyarış,
7
26551
1479
kalbim hızla atıyor,
00:40
I can't get a breathnefes.
8
28054
1646
nefes alamıyorum.
00:43
I just want out of there.
9
31108
1786
Sadece oradan çıkmak istiyorum.
00:47
When I get to my cararaba,
10
35589
1908
Arabama gittiğimde
00:49
I throwatmak everything on the back,
11
37521
1948
her şeyi arkaya atıyorum
00:52
and I just collapseçöküş
into the driver'ssürücü seatoturma yeri.
12
40450
2305
ve sürücü koltuğuna çöküyorum.
00:55
"I can't do this.
13
43637
1707
"Bunu yapamam.
00:57
I can't go home to my familyaile
14
45368
3658
Bir haftadır görmediğim aileme,
01:02
that I haven'tyok seengörüldü in a weekhafta
15
50231
3049
evime gidip de
01:06
and pretendtaklit to be happymutlu."
16
54455
1775
mutluymuş gibi yapamam."
01:10
Not even theironların love and supportdestek
17
58764
3449
Onların sevgisi ve desteği bile
01:14
could help me at this particularbelirli time.
18
62237
2750
bana bu anda yardım edemez.
01:19
We had just sentencedmahkum a man to deathölüm.
19
67592
3133
Az önce bir adama idam cezası verdik.
01:26
Now what?
20
74210
1294
Şimdi ne olacak?
01:28
Just go home and washyıkama dishesbulaşıklar?
21
76909
2346
Eve gidip bulaşık mı yıkayacağım?
01:32
You see, in MississippiMississippi,
22
80772
3466
Yani, Mississippi'de
01:37
the deathölüm penaltyceza is like a partBölüm
of our unspokensöylenmemiş culturekültür.
23
85423
3811
idam cezası dile getirilmeyen
kültürümüzün bir parçası.
01:43
The basictemel logicmantık is, if you murdercinayet someonebirisi,
24
91821
3627
Basit mantık şu,
eğer birini öldürürseniz,
o zaman idam cezası alırsınız.
01:47
then you're going to receiveteslim almak
the deathölüm penaltyceza.
25
95472
2691
01:51
So when the juryjüri selectionseçim
processsüreç tookaldı placeyer,
26
99744
4978
Jüri seçme süreci gerçekleştiğinde
01:57
they askeddiye sordu me,
27
105623
1519
bana şunu sordular,
02:01
"Could you,
28
109646
1835
"Gösterilen kanıt
02:03
if the evidencekanıt presentedsunulan
justifiedhaklı the deathölüm penaltyceza,
29
111505
5499
eğer idam cezasını meşru kılarsa,
mantıkla ve tereddüt etmeksizin
02:09
could you deliverteslim etmek,
30
117028
2334
02:11
rationallyrasyonel and withoutolmadan reservationsrezervasyonları,
31
119386
2500
bir idam cezası
02:13
a penaltyceza of deathölüm?"
32
121910
1598
verebilir miydiniz?"
02:17
My answerCevap was an astoundingşaşırtıcı "yes,"
33
125545
3171
Cevabım şaşırtıcı bir "evet" idi
02:21
and I was selectedseçilmiş as JurorJüri üyesi NumberNumarası 2.
34
129676
2603
ve 2 Numaralı Jüri olarak seçildim.
02:26
The trialDeneme startedbaşladı.
35
134410
1526
Duruşma başladı.
02:28
From the evidencekanıt beingolmak presentedsunulan
36
136559
2324
Gösterilen kanıtlara
02:32
and from the picturesresimler of the victimkurban,
37
140106
2820
ve kurbanın resimlerine
02:34
my first responsetepki was,
"Yes, this man is a monstercanavar,
38
142950
4959
verdiğim ilk karşılık şuydu,
"Evet, bu adam bir canavar
02:39
and he deserveshak ediyor the deathölüm penaltyceza."
39
147933
2455
ve idam cezasını hak ediyor."
02:44
For daysgünler, I satoturdu and lookedbaktı at his handseller,
40
152082
4644
Günlerce oturdum ve ellerine baktım,
02:48
the onesolanlar that yieldedvermiştir the knifebıçak,
41
156750
2782
bıçağı tutan o ellere
02:53
and againstkarşısında his pastyMantı whitebeyaz skincilt,
42
161883
3841
ve solgun beyaz tenine,
02:58
his eyesgözleri ...
43
166589
1439
gözlerine...
03:00
Well, he spentharcanmış endlesssonsuz daysgünler in his cellhücre,
44
168820
3356
Hücresinde sonsuz günler geçirdi,
03:04
no sunlightGüneş ışığı,
45
172200
1582
güneş ışığı yoktu,
03:05
so his eyesgözleri were as blacksiyah
as his hairsaç and his mustacheBıyık.
46
173806
3887
bu yüzden gözleri de
saçları ve sakalı kadar siyahtı.
03:10
He was very intimidatingkorkutucu,
47
178609
2784
Göz korkutucuydu
03:14
and there was absolutelykesinlikle
no doubtşüphe in his guiltsuçluluk.
48
182424
4359
ve suçunda kesinlikle şüphe yoktu.
03:21
But regardlessne olursa olsun of his guiltsuçluluk,
49
189037
1816
Fakat suçuna bakmaksızın,
03:23
as the daysgünler passedgeçti,
50
191440
2196
günler geçtikçe
03:26
I beganbaşladı to see this monstercanavar
51
194435
3185
bu canavarı
03:30
as a humaninsan beingolmak.
52
198684
1866
bir insan olarak görmeye başladım.
03:34
Something insideiçeride of me was changingdeğiştirme
that I just didn't understandanlama.
53
202014
4311
İçimde bir şeyler değişiyordu
ve ben anlayamıyordum.
03:39
I was beginningbaşlangıç to questionsoru myselfkendim
54
207106
2454
O adama idam cezası vermeyi
03:41
as to whetherolup olmadığını or not I wanted
to give this man the deathölüm penaltyceza.
55
209584
4295
isteyip istemediğim konusunda
kendimi sorgulamaya başlıyordum.
03:47
JuryJüri deliberationsgörüşmeler beganbaşladı,
56
215713
2180
Jüri düşünmeleri başladı
03:50
and the judgehakim gaveverdi us juryjüri instructionstalimatlar
57
218556
4278
ve hakim bize jüri talimatlarını verdi
03:56
and it was to be used as a toolaraç
58
224397
2757
ve bu, bir karara varma biçimi için
03:59
in how to reachulaşmak a verdictkarar.
59
227178
2719
bir araç olarak kullanılacaktı.
04:02
Well, usingkullanma this toolaraç
only led to one decisionkarar,
60
230869
4661
Bu aracı kullanmanın sonu
tek bir karara çıkıyordu
04:07
and that was the deathölüm penaltyceza.
61
235554
1879
ve o da idam cezasıydı.
04:10
I feltkeçe backedarka çıkılmış into a cornerköşe.
62
238506
2079
Bir köşeye çekildim.
04:13
My headkafa and my heartkalp
were in conflictfikir ayrılığı with eachher other,
63
241176
3424
Kafam ve kalbim birbiriyle çelişiyordu
04:16
and the thought of the deathölüm penaltyceza
64
244624
2135
ve idam cezası düşüncesi
04:18
madeyapılmış me sickhasta.
65
246783
1496
beni hasta ediyordu.
04:23
HoweverAncak, followingtakip etme
the judge'sHâkim'in instructionstalimatlar,
66
251369
4779
Ancak, jüri talimatlarını takip ederek,
04:28
beingolmak a law-abidingyasalara uyan personkişi,
67
256172
2402
yasaya saygı gösteren bir insan olarak
04:31
I gaveverdi up.
68
259972
1296
pes ettim.
04:34
I gaveverdi up and votedolarak alonguzun bir
with the other 11 jurorsJüri üyeleri.
69
262390
4288
Pes ettim ve diğer
11 jüriyle birlikte oy verdim.
04:40
And there it was:
70
268608
1400
İşte buydu:
04:42
our brokenkırık judicialyargı systemsistem at work.
71
270754
4194
Çökmüş yargı sistemimiz iş üzerindeydi.
04:50
So here I am in my cararaba,
72
278021
2365
Orada arabadayım
04:52
and I'm wonderingmerak ediyor:
73
280410
1607
ve merak ediyorum:
04:54
How is my life ever going to be the sameaynı?
74
282041
4106
Hayatım aynı olmaya nasıl devam edecek?
04:59
My life was kidsçocuklar, work,
churchkilise, balltop gamesoyunlar --
75
287049
5448
Hayatım; çocuklarım,
işim, kilise, top oyunlarıydı --
05:04
just your averageortalama, normalnormal, everydayher gün life.
76
292521
3446
ortalama, normal, günlük hayatınız.
05:08
Now everything feltkeçe trivialönemsiz.
77
296998
2444
Artık her şey önemsiz hissettiriyordu.
05:11
I was going down this rabbittavşan holedelik.
78
299466
2257
Tavşan deliğine giriyordum.
05:14
The angeröfke, the anxietyanksiyete,
79
302978
3372
Sinir, endişe,
05:18
the guiltsuçluluk, the depressiondepresyon ...
80
306374
2834
suç, depresyon...
05:21
it just clungsarıldı to me.
81
309232
1635
Üzerime yapışmışlardı.
05:23
I knewbiliyordum that my life had to resumeÖzgeçmiş,
82
311989
3748
Hayatımın devam etmesi
gerektiğini biliyordum,
05:29
so I soughtaranan counselingdanışmanlık.
83
317038
1642
bir danışmanlık hizmeti aradım.
05:31
The counselorDanışman diagnosedtanısı me with PTSDTSSB
84
319252
3287
Danışmanım bana travma sonrası
stres bozukluğu teşhisi koydu
05:35
and told me that the besten iyi way
to overcomeüstesinden gelmek the PTSDTSSB
85
323217
4608
ve bunu yenmenin en iyi yolunun
travma hakkında konuşmak olduğunu söyledi.
05:40
was to talk about the traumaTravma.
86
328541
1829
05:43
HoweverAncak, if I talkedkonuştuk or trieddenenmiş
to talk about the traumaTravma
87
331559
5393
Ancak, onun ofisi haricinde
travmadan bahsettiğimde
05:48
outsidedışında her officeofis,
88
336976
1424
veya bahsetmeyi denediğimde
05:50
I was shutkapamak down.
89
338424
1837
birden susturuluyordum.
05:52
No one wanted to hearduymak about it.
90
340285
2286
Hiç kimse bu konuyu duymak istemiyordu.
05:55
He was just a murdererkatil. Get over it.
91
343030
3515
O bir katildi. Aş artık bunu.
05:59
It was then that I decidedkarar
to becomeolmak a silentsessiz survivorSurvivor.
92
347513
5131
Ben de daha sonra sessiz bir
kazazede olmaya karar verdim.
06:06
TwelveOn iki yearsyıl latersonra, 2006,
93
354263
2945
On iki yıl sonra, 2006'da
06:09
I learnedbilgili that BobbyBobby WilcherWilcher
had droppeddüştü all of his appealstemyiz,
94
357953
5076
Bobby Wilcher'ın
tüm temyizlerinin düştüğünü
06:15
and his executionicra datetarih was approachingyaklaşıyor.
95
363053
3606
ve idam gününün yaklaştığını öğrendim.
06:19
That was like a punchyumruk in the stomachmide.
96
367291
2182
Bu karnıma atılmış bir yumruk gibiydi.
06:22
All of those buriedgömülü feelingsduygular
just startedbaşladı cominggelecek back.
97
370143
3491
Örtülü hislerin tamamı
geri gelmeye başlamıştı.
06:27
To try and find peaceBarış,
I calleddenilen Bobby'sBobby 'nin attorneyavukat, and I said,
98
375943
4857
Huzur bulmayı denemek için
Bobby'nin avukatını aradım ve dedim ki,
06:32
"Can I see BobbyBobby before he's executedidam?"
99
380824
2487
"İdamdan önce Bobby'i görebilir miyim?"
06:36
DrivingSürüş to the penitentiarycezaevi
on the day of his executionicra,
100
384470
4791
İdam gününde hapishaneye doğru giderken
06:41
in my mindus,
101
389285
1544
zihnimin içinde
06:42
BobbyBobby was going to be manicmanik.
102
390853
2362
Bobby deliye dönüyordu.
06:45
But, surprisinglyşaşırtıcı biçimde, he was very calmsakin.
103
393975
4356
Fakat şaşırtıcı bir biçimde, çok sakindi.
06:50
And for two hourssaatler, he and I satoturdu there
and talkedkonuştuk about life,
104
398967
5172
İki saat boyunca o ve ben
orada oturduk ve yaşamdan bahsettik
06:56
and I got to asksormak him to forgiveaffetmek me
for my handel in his deathölüm.
105
404753
6442
ve ölümünde parmağım olduğu için
beni affetmesini istedim.
07:04
His wordskelimeler to me were:
106
412212
1868
Bana söyledikleri şunlardı:
07:06
"You don't have to apologizeözür dilemek.
107
414748
2224
"Özür dilemek zorunda değilsin.
07:08
You didn't put me here.
108
416996
1930
Beni oraya sen koymadın.
07:10
I did this myselfkendim.
109
418950
2265
Bunu kendim yaptım.
07:14
But if it'llolacak make you feel better,
110
422032
1829
Fakat daha iyi hissettirecekse,
07:15
I forgiveaffetmek you."
111
423885
1579
seni affediyorum."
07:19
On my way home,
112
427097
1778
Eve dönerken
07:20
I stoppeddurduruldu by a restaurantrestoran
and boughtsatın a margaritaMargarita.
113
428899
3986
bir restoranda durdum
ve bir margarita aldım.
07:24
(LaughterKahkaha)
114
432909
3687
(Gülüşmeler)
07:29
I don't think I could
get one bigbüyük enoughyeterli --
115
437107
2097
Bir tanesinin sakin olmayı
denememe --
07:31
(LaughterKahkaha)
116
439228
1195
(Gülüşmeler)
07:32
to try and calmsakin down.
117
440447
2001
yetecek kadar
büyük olmadığını düşünüyorum.
07:35
My phonetelefon rangçaldı.
118
443411
1875
Telefonum çaldı.
07:38
It was Bobby'sBobby 'nin attorneyavukat.
119
446244
1746
Bobby'nin avukatıydı.
07:41
Withinİçinde two minutesdakika of his executionicra,
120
449180
3002
İdamının iki dakikası içerisinde,
07:44
they had givenverilmiş him a staykalmak.
121
452206
2094
ona biraz zaman vermişlerdi.
07:48
This staykalmak gaveverdi me time
122
456456
3175
Bu zaman da Bobby'e ulaşmam için
07:52
to reachulaşmak out to BobbyBobby.
123
460377
1704
bana süre verdi.
07:55
And as crazyçılgın as it mayMayıs ayı soundses,
124
463319
2141
Kulağa ne kadar çılgınca gelse de
07:57
we becameoldu friendsarkadaşlar.
125
465484
1902
biz arkadaş olduk.
08:00
ThreeÜç monthsay latersonra,
126
468936
1984
Üç ay sonra,
08:02
he was executedidam
by the StateDevlet of MississippiMississippi.
127
470944
2842
Mississippi Eyaleti
tarafından idam edildi.
08:07
I'm here to tell you my storyÖykü,
128
475415
4589
Sizlere hikayemi anlatmak için buradayım,
08:13
because it was preciselytam 22 yearsyıl latersonra
129
481163
5062
çünkü tam olarak 22 yıl sonra,
08:18
that I even wanted to openaçık up
enoughyeterli to talk about it,
130
486249
3674
bir arkadaşım beni cesaretlendirdiğinde
bu konu hakkında
konuşabilecek kadar açıldım.
08:23
when a friendarkadaş encouragedteşvik me.
131
491148
2028
08:26
"Hey, perhapsbelki you need to talk
to the other jurorsJüri üyeleri.
132
494109
4115
"Hey, belki de diğer jürilerle
konuşman gerekiyordur.
08:30
You've been throughvasitasiyla the sameaynı experiencedeneyim."
133
498248
2376
Hepiniz aynı tecrübeyi yaşadınız."
08:33
UncertainBelirsiz of what I was after,
134
501859
2664
Neyin peşinde olduğumdan emin olmayarak
08:36
I did need to talk to them.
135
504547
1808
onlarla konuşmam gerekiyordu.
08:39
So I setset out on my questQuest,
136
507198
2074
Araştırmak için yola koyuldum
08:42
and I actuallyaslında foundbulunan mostçoğu of them.
137
510587
1938
ve aslında çoğunu da buldum.
08:45
The first jurorJüri üyesi I metmet
138
513117
1757
Buluştuğum ilk jüri,
08:47
thought that BobbyBobby got what he deservedhak.
139
515659
2098
Bobby'nin hak ettiğini
bulduğunu düşünüyordu.
08:50
AnotherBaşka bir jurorJüri üyesi --
140
518610
1420
Diğer jüri --
08:53
well, they just kindtür of regrettedpişman
that it tookaldı so long
141
521339
3713
şey, idamın gerçekleşmesinin
bu kadar uzun sürmesine
08:57
to carrytaşımak the sentencecümle out.
142
525076
1697
biraz pişmanlık duyuyordu.
08:59
Then one jurorJüri üyesi, and I don't know
what was wrongyanlış with him,
143
527371
2744
Bir sonraki jüri,
sorunu neydi bilmiyorum,
09:02
but he didn't rememberhatırlamak
anything about the trialDeneme.
144
530139
2363
ama duruşma hakkında
hiçbir şey hatırlamıyordu.
09:04
(LaughterKahkaha)
145
532526
1899
(Gülüşmeler)
09:06
Well,
146
534449
1222
Pekala,
09:08
I'm thinkingdüşünme in my mindus,
147
536902
1700
zihnimin içinde düşünüyorum,
09:10
"JeezTanrım, is this the responsetepki
I'm gonna get from everybodyherkes elsebaşka?"
148
538626
4117
"Vay, herkesten bu tepkiyi mi alacağım?"
09:15
Well, thank God for AllenAllen.
149
543898
3218
Allen için Tanrı'ya şükürler olsun.
09:19
AllenAllen was a gentlenazik soulruh.
150
547598
2237
Allen kibar bir ruha sahipti.
09:22
And when I talkedkonuştuk to him,
he was genuinelygerçekten upsetüzgün
151
550956
3703
Onunla konuştuğumda kararımız konusunda
09:26
about our decisionkarar.
152
554683
1883
canıgönülden üzgündü.
09:29
And he told me about the day
that the devastationyıkım
153
557121
4794
Bana o gün hakkında,
perişanlığın içine oturduğunu
09:33
really setset in on him and hitvurmak him.
154
561939
3225
ve bunun onu çarptığını anlattı.
09:37
He was listeningdinleme to the radioradyo,
155
565927
2244
Radyo dinliyordu ve radyoda
09:40
and the radioradyo had a listliste of namesisimler
of menerkekler to be executedidam
156
568195
5367
Parchman Hapishanesi'nde
idam edilecek adamların
09:45
at ParchmanParchman PenitentiaryCezaevi.
157
573586
1864
bir listesi vardı.
09:49
He heardduymuş Bobby'sBobby 'nin nameisim,
158
577370
2057
Bobby'nin adını duydu
09:51
and he then trulygerçekten realizedgerçekleştirilen
what he had donetamam.
159
579451
3626
ve ondan sonra,
gerçekten ne yaptığını fark etti.
09:55
And he said, "You know, I had
a responsibilitysorumluluk in that man'sadam deathölüm."
160
583101
4678
Dedi ki, "Biliyorsun, o adamın
ölümünde sorumluluğum vardı."
10:01
Now here it is, 20-something-bir şey yearsyıl latersonra,
161
589325
2615
Şimdi işte burada,
20 bilmem kaç yıl sonra
10:03
and AllenAllen is still dealingmuamele
with that issuekonu.
162
591964
3468
ve Allen hala bu konuyla uğraşıyor.
10:08
And he's never told anyonekimse about it,
not even his wifekadın eş.
163
596134
3788
Hiç kimseye de asla
bundan bahsetmedi, eşine bile.
10:14
He alsoAyrıca told me
164
602065
1414
Ayrıca bana
10:15
that if the StateDevlet of MississippiMississippi
wanted to keep the deathölüm penaltyceza,
165
603503
3146
Mississippi Eyaleti idam cezasını
muhafaza etmek isteseydi,
10:18
then hey, they neededgerekli to providesağlamak
counselingdanışmanlık for the jurorsJüri üyeleri.
166
606673
5107
o zaman hey, jüriler için
danışmanlık sağlamak zorundaydı dedi.
10:24
Then the nextSonraki jurorJüri üyesi I metmet was JaneJane.
167
612941
2969
Buluştuğum sonraki jüri Jane'di.
10:27
JaneJane is now totallybütünüyle
againstkarşısında the deathölüm penaltyceza,
168
615934
2732
Jane şu anda idam cezasına
tamamen karşı.
10:31
And there was BillBill.
169
619273
1366
Sonraki de Bill.
10:33
BillBill said he had this
crushingKırma depressiondepresyon for weekshaftalar,
170
621394
5259
Bill haftalarca
bu yıkıcı depresyonu yaşadığını
10:38
and when he wentgitti back to work,
171
626677
2083
ve sonra işe döndüğünü söyledi,
10:40
his colleaguesmeslektaşlar would say
things to him like,
172
628784
3307
iş arkadaşları ona
şöyle şeyler söylüyormuş,
10:44
"Hey, did you frykızartma him?"
173
632115
1784
"Hey, onu kızarttın mı?"
10:45
To them, it was just a jokeşaka.
174
633923
1771
Onlar için bu yalnızca bir şakaydı.
10:48
Then there was JonJon.
175
636885
1792
Daha sonra Jon var.
10:50
JonJon said his decisionkarar weighedtartılır on him,
176
638701
4379
Jon, kararının ona ağır geldiğini
ve her gün sıkıntı çektiğini söyledi.
10:55
and it burdenedyükü him dailygünlük.
177
643104
1946
10:58
The finalnihai jurorJüri üyesi that I spokekonuştu to was KenKen.
178
646558
3061
Konuştuğum son jüri Ken'di.
11:01
KenKen was the foremanForeman'ı of the juryjüri.
179
649643
2273
Ken jüri başkanıydı.
11:05
When we satoturdu down to talk,
180
653078
1669
Konuşmak için oturduğumuzda
11:08
it was apparentbelirgin that he was deeplyderinden
saddenedüzüntü by what we were requiredgereklidir to do.
181
656485
6266
yapmamız gereken şey konusunda
derinden üzgün olduğu belliydi.
11:15
He relivedrelived the day
that he left the courthouseAdliye
182
663490
4400
Adliyeyi terk ettiği gün rahatlamıştı
11:19
and he drovesürdü home
183
667914
1830
ve arabasıyla eve döndü
11:21
and he wentgitti to put his keyanahtar
in his doorkapı and unlockkilidini it,
184
669768
3086
ve anahtarı kapıya götürüp kilidini açtı
11:24
and he said he literallyharfi harfine brokekırdı down.
185
672878
3390
ve gerçekten yıkılmıştı.
11:30
He said he knewbiliyordum that BobbyBobby was guiltysuçlu,
186
678237
3152
Bobby'nin suçlu olduğunu bildiğini,
11:33
but the decisionkarar he madeyapılmış,
187
681413
2095
fakat aldığı kararın
11:35
he did not know
if it was the right decisionkarar.
188
683532
3913
doğru karar olup olmadığını
bilmediğini söyledi.
11:40
And he said that he playedOyunun it
over and over in his headkafa.
189
688098
3222
Bunu kafasında defalarca
canlandırdığını söyledi.
11:43
Did we do the right thing?
190
691989
1739
Doğru şeyi mi yapmıştık?
11:46
Did we do the right thing?
191
694777
1748
Doğru şeyi mi yapmıştık?
11:49
Did we do the right thing?
192
697554
3022
Doğru şeyi mi yapmıştık?
11:55
(Sighsİç geçiriyor)
193
703966
1166
(İç çekiyor)
11:58
All those yearsyıl,
194
706395
1569
Onca yıl geçti
12:00
and I finallyen sonunda realizedgerçekleştirilen that I was not
the only disillusionedhayal kırıklığına uğrattı jurorJüri üyesi.
195
708738
5289
ve ben sonunda tek üzgün jüri
olmadığımı fark ettim.
12:06
And we talkedkonuştuk about sharingpaylaşım our experiencedeneyim
196
714778
4832
Potansiyel jürilerle,
tecrübemizi paylaşmak konusunda konuştuk,
12:11
with potentialpotansiyel jurorsJüri üyeleri
197
719634
2409
12:15
to give them some insightIçgörü
into what to expectbeklemek,
198
723392
3548
onlara bekleyecekleri şey
hakkında öngörü vermek için
12:20
and to tell them do not be complacenthalinden memnun;
199
728006
3094
ve ilgisiz olmayın demek için;
12:23
to know what you believe;
200
731703
2908
inandığınız şeyi bilin demek için;
12:26
to know where you standdurmak and be preparedhazırlanmış,
201
734635
3860
durduğunuz yeri bilin
ve hazırlıklı olun demek için,
12:31
because you don't want
to walkyürümek in one morningsabah as a jurorJüri üyesi
202
739318
6136
çünkü bir sabah jüri olarak içeriye girip,
12:37
and leaveayrılmak at the endson of the trialDeneme
feelingduygu like a murdererkatil.
203
745478
3673
duruşma sonunda bir katil gibi
hissederek çıkmayı istemezsiniz.
12:42
Now, throughvasitasiyla this stormfırtına in my life,
I did find some inspirationilham,
204
750595
3993
Hayatımdaki bu fırtına boyunca,
biraz ilham bulabildim
12:46
and it camegeldi in the formform
of my granddaughtersgranddaughters.
205
754612
2656
ve bu ilham bana, torunlarımla geldi.
12:50
My 14-year-old-yaşında granddaughtertorunu, MaddieMaddie,
206
758669
2360
14 yaşındaki torunum Maddie
12:53
was writingyazı an essaykompozisyon
on the deathölüm penaltyceza for schoolokul,
207
761730
3417
okul için idam cezasıyla ilgili bir
kompozisyon yazıyordu
12:57
and she was askingsormak me questionssorular.
208
765171
2023
ve bana sorular soruyordu.
12:59
Well, it dawneddank etti on me
that this childçocuk was beingolmak raisedkalkık
209
767940
3256
Bu çocuğun da benim gibi
13:03
in the sameaynı eye-for-an-eyegöz-için-göz culturekültür
210
771220
4027
aynı kısasa kısas kültüründe
13:08
as I was,
211
776003
1565
büyüyor olduğu fikri
13:09
or had been.
212
777592
1478
kafama dank etti.
13:12
And so I explainedaçıkladı my experiencedeneyim
to her this way:
213
780467
3627
Ona tecrübemi şöyle açıkladım:
13:16
that I had sentencedmahkum someonebirisi to deathölüm
214
784927
3974
Bir jüri olarak görev yaparken
13:21
as I servedhizmet on a juryjüri.
215
789761
2359
birisine idam cezası vermiştim.
13:24
And I askeddiye sordu her,
216
792144
1417
Ona sordum,
13:26
"Did that make me a murdererkatil?"
217
794479
1850
"Bu beni katil yapar mı?"
13:29
She couldn'tcould answerCevap.
218
797602
1412
Cevap veremedi.
13:31
I knewbiliyordum then that this topickonu
neededgerekli to be openaçık for discussiontartışma.
219
799645
4742
Daha sonra bu konunun tartışmaya
açık olması gerektiğini biliyordum.
13:36
And guesstahmin what happenedolmuş?
220
804411
1498
Bilin bakalım ne oldu?
13:38
I got inviteddavet to speakkonuşmak, just recentlyson günlerde,
221
806574
3159
Geçenlerde kölelik karşıtı bir topluluk
13:42
in an abolitionistköle hakları savunucusu communitytoplum.
222
810358
2199
beni konuşmaya davet etti.
13:45
While I was there, I got a T-shirtT-shirt.
223
813503
2810
Oradayken bir tişörtüm vardı.
13:48
It saysdiyor, "Stop ExecutionsInfaz."
224
816706
2681
Üzerinde "İdamları Durdurun" yazıyordu.
13:52
Well, when I get home, my 16-year-old-yaşında
granddaughtertorunu was there, AnnaAnna,
225
820031
4110
Eve gittiğimde 16 yaşındaki
torunum Anna oradaydı
13:56
and she saysdiyor, "Can I have that shirtgömlek?"
226
824746
2589
ve dedi ki "Bu tişörtü alabilir miyim?"
14:00
Well, I lookedbaktı at her dadbaba --
227
828065
1653
Babasına baktım --
14:02
her dadbaba is my sonoğul --
228
830557
1767
babası benim oğlum --
14:04
and I knewbiliyordum that he is still dealingmuamele
with this deathölüm penaltyceza issuekonu.
229
832829
4355
ve onun hala bu idam meselesiyle
uğraştığını biliyordum.
14:09
So I turneddönük around
and I lookedbaktı at her, and I said,
230
837812
2671
Anna'ya döndüm ve ona şöyle dedim,
14:12
"Are you gonna weargiyinmek this?"
231
840507
1695
"Bunu giyecek misin?"
14:14
So she turneddönük and she lookedbaktı
at her dadbaba, and she said,
232
842726
3400
Döndü ve babasına baktı ve dedi ki,
14:18
"DadBaba, I know how you feel,
233
846150
1286
"Baba, hislerini anlıyorum,
14:19
but I don't believe in the deathölüm penaltyceza."
234
847460
4013
ama ben idam cezasına inanmıyorum."
14:24
My sonoğul lookedbaktı at me,
235
852337
3111
Oğlum bana baktı,
14:27
shooksalladı his headkafa, and said,
236
855472
2624
kafasını salladı ve şöyle dedi,
14:31
"Thanksteşekkürler, MomAnne."
237
859719
1652
"Teşekkürler anne."
14:34
And I knewbiliyordum it wasn'tdeğildi a niceGüzel "Thanksteşekkürler, MomAnne."
238
862124
3361
Bunun güzel bir "teşekkürler anne"
olmadığını biliyordum.
14:37
(LaughterKahkaha)
239
865509
1150
(Gülüşmeler)
14:39
So I learnedbilgili that life
had taughtöğretilen me some lessonsdersler.
240
867964
4528
Hayatın bana bazı dersler
öğrettiğini öğrenmiştim.
14:46
It taughtöğretilen me, if I had
not servedhizmet on that juryjüri,
241
874180
4549
O jüride görev almamış olsaydım,
14:51
that I would still be of the sameaynı mindsetzihniyet.
242
879596
3906
hâlâ aynı zihniyette
olabileceğimi öğretti.
14:57
It alsoAyrıca gaveverdi me confidencegüven
243
885002
2616
Bana, torunlarımın gözünden
14:59
to be ableyapabilmek to see throughvasitasiyla
the eyesgözleri of my granddaughtersgranddaughters,
244
887642
4213
bakabilme güvenini de verdi,
15:03
that this youngerdaha genç generationnesil,
they're capableyetenekli and they're willingistekli
245
891879
5127
genç jenerasyonun bu zor,
sosyal meselelerle mücadele etmeye
15:09
to tackleele almak these difficultzor socialsosyal issuessorunlar.
246
897030
4373
istekli ve yetenekli olduklarını gösterdi.
15:14
And because of my experiencedeneyim,
247
902201
2368
Tecrübemden ötürü de
15:16
my granddaughtersgranddaughters,
248
904593
1498
torunlarım artık
15:18
they're now more equippeddonanımlı
to standdurmak on theironların ownkendi
249
906859
5047
kendi ayakları üzerinde durma konusunda
15:23
and to think for themselveskendilerini
250
911930
2443
ve kültürel inançlara güvenmek yerine
15:26
than to relygüvenmek on culturalkültürel beliefsinançlar.
251
914397
4700
kendileri için düşünmek
konusunda daha donanımlı.
15:32
So:
252
920134
1210
Yani:
15:34
beingolmak from a conservativemuhafazakâr,
ChristianHıristiyan familyaile
253
922115
3543
Tutucu, Hristiyan bir aileden,
15:38
from a very conservativemuhafazakâr statebelirtmek, bildirmek
in the UnitedAmerika StatesBirleşik,
254
926452
4383
Birleşik Devletler'in çok tutucu bir
eyaletinden gelen birisi olarak
15:44
I am here to tell you
255
932415
1483
burada sizlere
15:45
that the deathölüm penaltyceza has newyeni opponentsrakipler.
256
933922
5246
idam cezasının yeni düşmanları
olduğunu söylemek için bulunuyorum.
15:51
Thank you.
257
939542
1174
Teşekkürler.
15:52
(ApplauseAlkış)
258
940740
4389
(Alkış)
Translated by Gözde Zülal Solak
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lindy Lou Isonhood - Wife, mother, grandmother, friend
Lindy Lou Isonhood served as Juror No. 2 on a capital murder trial in 1994 -- an experience that changed her life.

Why you should listen

As Lindy Lou Isonhood writes: "I was born in Yazoo City, Mississippi, in December 1951 and was raised by my grandmother, a widow with nine children. She was my salvation. From her nurturing I acquired my integrity, independence and strength. She impacted the lives of all around her. I was employed for over half my life: as a federal police officer in the 1970s, then I went on to be the first female letter carrier with the US Postal Service in Jackson for seven years, followed by 18 years in the MS Army National Guard. I ended my working career as an office manager after 13 years with an architectural firm.

"A strong Christian, I am married to a retired colonel who is a very staunch conservative, like me. I'm the mother of two children, a son and a daughter, and three grandchildren -- all girls! The hearts of my life! There is nothing extraordinary about me. I have never achieved fame or any outstanding records or recognition. Never received a college degree although I have many accumulated hours. But my life reached a turning point when I served as a juror in the sentencing phase of a capital murder trial in 1994. This experience changed me from the inside out."

More profile about the speaker
Lindy Lou Isonhood | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee