ABOUT THE SPEAKERS
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com
Larry Page - CEO of Google
Larry Page is the CEO and cofounder of Google, making him one of the ruling minds of the web.

Why you should listen

Larry Page and Sergey Brin met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based on a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. In 1998, they opened Google in a garage-office in Menlo Park. In 1999 their software left beta and started its steady rise to web domination.

Beyond the company's ubiquitous search, including AdSense/AdWords, Google Maps, Google Earth and the mighty Gmail. In 2011, Page stepped back into his original role of chief executive officer. He now leads Google with high aims and big thinking, and finds time to devote to his projects like Google X, the idea lab for the out-there experiments that keep Google pushing the limits.

More profile about the speaker
Larry Page | Speaker | TED.com
TED2004

Sergey Brin + Larry Page: The genesis of Google

Sergey Brin dhe Larry Page flasin për Google

Filmed:
1,819,827 views

Bashkëthemeluesit e Google-së Larry Page dhe Sergey Brin ofrojnë një shikim brenda makinës së Google, duke ndarë me ne patentat ndërkombëtarë të kërkimit, filantropinë e fondacionit të Google-së, dedikimin e kompanisë dhe kënaqësinë e punëtorëve.
- Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google. Full bio - CEO of Google
Larry Page is the CEO and cofounder of Google, making him one of the ruling minds of the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
Sergey Brin: I want to discuss a question
0
1000
2000
Sergey Brin: Dëshiroj të diskutojë një pytetje.
00:28
I know that's been pressing on many of your minds.
1
3000
2000
E di që është duke u valvitur në kokat tuaja.
00:30
We spoke to you last several years ago.
2
5000
3000
Ne biseduam me ju disa vite më parë.
00:33
And before I get started today,
3
8000
2000
Dhe para se të filloj sot,
00:35
since many of you are wondering,
4
10000
3000
meqë shumica prej jush po prisni,
00:38
I just wanted to get it out of the way.
5
13000
2000
dëshiroj ta largoj nga rruga.
00:40
The answer is boxers.
6
15000
3000
Përgjigjja është të mrendëshmet.
00:52
Now I hope all of you feel better.
7
27000
2000
Tani shpresoj se të gjithë ndiheni më mirë.
00:54
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
8
29000
3000
E dini se çfarë ështe kjo? E din ndokush se cfarë është kjo?
00:57
Audience: Yes.
9
32000
1000
Publiku: Po.
00:58
SB: What is it?
10
33000
2000
SB: çfar është?
01:00
Audience: It's people logging on to Google around the world.
11
35000
2000
Publiku: Janë njerëzit rreth botës duke u kyqur në Google.
01:02
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it.
12
37000
3000
SB: Uaaa, në rregull. Me të vërtet nuk e kuptova se çfarë ishte kur e pashë për herë të parë.
01:05
But this is what helped me see it.
13
40000
3000
Mirëpo kjo është ajo që më ndihmoj ta shohë.
01:08
This is what we run at the office, that actually runs real time.
14
43000
3000
Kjo është ajo që ne e bëjmë në zyre, dhe që vepron në kohë-reale.
01:11
Here it's slightly logged.
15
46000
2000
Këtu janë disa të sapo kyqur.
01:13
But here you can see around the world
16
48000
2000
Mirëpo këtu mund të shihni se si njerëzit rreth botës
01:15
how people are using Google.
17
50000
3000
janë duke e përdorur Google.
01:18
And every one of those rising dots
18
53000
2000
Secila prej këtyre pikëve
01:20
represents probably about 20, 30 searches,
19
55000
3000
përfaqëson pothuajse 20, 30 kërkime,
01:23
or something like that.
20
58000
2000
apo diçka të ngjashme.
01:25
And they're labeled by color right now, by language.
21
60000
4000
Ato janë të renditura sipas ngjyrës tani, sipas gjuhës.
01:29
So you can see: here we are in the U.S.,
22
64000
2000
Pra mund të shihni: këtu jemi në SH.B.A.,
01:31
and they're all coming up red.
23
66000
2000
dhe të gjitha duken të kuqe.
01:33
There we are in Monterey -- hopefully I can get it right.
24
68000
2000
Këtu jemi në Monterey -- shpresoj që e kuptoj si duhet.
01:35
You can see that Japan is busy at night,
25
70000
3000
Mund ta shihni se Japoni-a është e zënë natën,
01:38
right there.
26
73000
2000
mu këtu.
01:40
We have Tokyo coming in in Japanese.
27
75000
3000
Ne kemi Tokjon i cili shfaqet në Japonisht.
01:43
There's a lot of activity in China.
28
78000
2000
Ka shumë veprimtari në Kinë.
01:45
There's a lot of activity in India.
29
80000
3000
Ka shumë veprimtari në Indi.
01:48
There's some in the Middle East, the little pockets.
30
83000
4000
Edhe ca në Lindjen e Mesme, në këtë pjesë të vogël.
01:52
And Europe, which is right now in the middle of the day,
31
87000
3000
Europa, e cila tani është në pikën e ditës,
01:55
is going really strong with a whole wide variety of languages.
32
90000
4000
ka shumë veprimtari dhe një shumëllojshmëri të gjuhëve.
02:06
Now you can also see, if I turn this around here --
33
101000
6000
Tani ju mund të shihni, nëse e kthej këtë mbrapa --
02:14
hopefully I won't shake the world too much.
34
109000
3000
shpresoj që nuk do ta lëkundi botën edhe aq.
02:17
But you can also see, there are places where there's not so much.
35
112000
3000
Mirëpo ju mund të shihni që ka edhe vende ku nuk ka aq shumë kërkime.
02:20
Australia, because there just aren't very many people there.
36
115000
3000
Australia, sepse nuk ka shumë njerëz.
02:23
And this is something that we should really work on,
37
118000
3000
Ajo në të cilën duhet të punojmë shumë
02:26
which is Africa, which is just a few trickles,
38
121000
4000
është Afrika, ku ka vetëm disa rrjedhëza,
02:30
basically in South Africa and a few other urban cities.
39
125000
3000
në Afrikën e Jugut dhe paksa në tjera qytetet urbane.
02:33
But basically, what we've noticed is these queries,
40
128000
4000
Mirëpo ajo që kemi vënë re në këta pytësorë,
02:37
which come in at thousands per second,
41
132000
2000
të cilët vijnë me mijera për sekond,
02:39
are available everywhere there is power.
42
134000
3000
është që janë të disponueshme çdokund ku ka energji elektrike.
02:42
And pretty much everywhere there is power, there is the Internet.
43
137000
3000
Shumicën e kohës çdokund ku ka energji, ka edhe internet.
02:46
And even in Antarctica -- well, at least this time of year --
44
141000
5000
Madje edhe në Antartikë -- mirë së paku gjatë kësaj kohe të vitit---
02:51
we from time to time will see a query rising up.
45
146000
2000
ne nga një herë do të shohim një rritje në përgjigjje.
02:53
And if we had it plotted correctly,
46
148000
2000
Dhe nëse e vendosim saktësishtë,
02:55
I think the International Space Station would have it, too.
47
150000
3000
mendoj që edhe Stacjoni Ndërkombëtar i Hapsirës do ta kishte gjithashtu.
03:06
So this is
48
161000
2000
Pra kjo është
03:09
some of the challenge that we have here,
49
164000
4000
pjesë e sfidës.
03:13
is you can see that it's actually kind of hard to get the --
50
168000
4000
Mund të shihni që është paksa vështirë të arrish --
03:22
there we go.
51
177000
2000
ja ku e kemi.
03:24
This is how we have to move the bits around
52
179000
1000
Kështu duhet ti lëvizim copëzat ngapak
03:25
to actually get the people the answers to their questions.
53
180000
2000
për tua japur përgjigjjet njerëzve që kan pyetur.
03:27
You can see that there's a lot of data running around.
54
182000
4000
Ju mund të shihni se ka shumë të dhëna rreth e çark.
03:31
It has to go all over the world: through fibers,
55
186000
3000
Duhet të ecë nëpër tërë botën nëpërmjet fibrave,
03:34
through satellites, through all kinds of connections.
56
189000
2000
nëpërmejt satelitëve, nëpërmjet të gjitha llojeve të lidhjeve.
03:36
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies
57
191000
5000
Eshtë goxha sfiduese për ne ta mirëmbajmë
03:41
as low as we try to. Hopefully your experience is good.
58
196000
4000
si duhet. Shpresoj që përvoja juaj është e mirë.
03:45
But you can see also, once again -- so some places are much more wired
59
200000
2000
Mirëpo ju mund të shihni gjithashtu edhe një herë se disa vende janë më të lidhur
03:47
than others, and you can see all the bandwidth across the U.S.,
60
202000
4000
se sa të tjerët, dhe ju shihni hapsirën nëpërmjet Shteteve të Bashkuara,
03:51
going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
61
206000
5000
duke shkuar sipër tek Azia, Europa në drejtimin tjetër, dhe kështu me radhë.
03:56
Now what I would like to do is just to show you
62
211000
3000
Tani ajo që dua të bëjë është të ju tregoj juve
03:59
what one second of this activity would look like.
63
214000
4000
se si do të dukej një sekond i aktivitetit.
04:03
And if we can switch to slides --
64
218000
3000
Nëse mund të ndërrosh prezentimin --
04:09
all right, here we go.
65
224000
2000
mirë, ja ku jemi.
04:11
So this is slowed down.
66
226000
3000
Pra kjo është e ngadalësuar.
04:17
This is what one second looks like.
67
232000
3000
Kjo është se si duket një sekond.
04:20
And this is what we spend a lot of our time doing,
68
235000
2000
Ne shpenzojmë shumicën e kohës
04:22
is just making sure that we can keep up
69
237000
2000
duke u siguruar që mund të funksionojmë me
04:24
with this kind of traffic load.
70
239000
2000
këtë llojë trafiku të ngarkuarë.
04:30
Now, each one of those queries
71
245000
2000
Tani, secila prej këtyre pytësorëve
04:32
has an interesting life and tale of its own.
72
247000
2000
ka një jetë interesante për të treguarë.
04:34
I mean, it could be somebody's health,
73
249000
2000
Dua të them, mund të jetë shëndeti i dikujtë,
04:36
it could be somebody's career, something important to them.
74
251000
3000
apo karriera e dikujt tjetër, diçka e rëndësishme për ata.
04:39
And it could potentially be something
75
254000
4000
Dhe ësht e mundur që të jetë diç
04:43
as important as tomato sauce,
76
258000
5000
aq e rëndësishme sa salca e domateve,
04:48
or in this case, ketchup.
77
263000
3000
apo në këtë rast keqapi.
04:51
So this is a query that we had --
78
266000
2000
Pra kjo është pytja që ne kishim --
04:54
I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others.
79
269000
3000
Duket që popullariteti i një marke është më i madh në një pjesë të botës sesa në tjetrën.
04:57
You can see that it got started right here.
80
272000
3000
Ju mundë të shihni që kjo filloj këtu.
05:00
In the U.S. and Spain, it was popular at the same time.
81
275000
3000
Në SHBA dhe në Spanjë, ishte i popullarizuar në të njejtën kohë.
05:03
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
82
278000
2000
Mirëpo nuk e kishte të njejtin popullaritet në SHBA
05:05
as it did in Spain.
83
280000
2000
sikurse e kishte në Spanjë.
05:07
And then from Spain, it went to Italy,
84
282000
2000
Dhe pastaj nga Spanja shkojë në Itali,
05:09
and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it.
85
284000
4000
dhe pastaj Gjermania u ngacmua, dhe ndoshta tani Anglija po kënaqet me të.
05:13
And so I guess the U.S. finally,
86
288000
2000
Dhe mendoj se SHBA-ja më në fund,
05:15
finally started to like it, too.
87
290000
3000
fillojë të pëlqejë këtë gjithashtu.
05:18
And I just wanted to play it for you.
88
293000
3000
Vetëm desha të ndaj këte me ju.
05:26
Anyway, you can all enjoy it for yourselves --
89
301000
2000
Sidoçoftë, ju të gjithë mund ta shijoni --
05:28
hopefully that search will work.
90
303000
3000
shpresoj që ky kërkim do të funksionojë.
05:31
As a part of --
91
306000
4000
Si pjesë e --
05:35
you know, part of what we want to do to grow our company
92
310000
2000
e dini, si pjesë e projektit për të rritur kompaninë tonë
05:37
is to have more searches.
93
312000
2000
është të kemi më tepër kërkime.
05:39
And what that means is we want to have
94
314000
2000
Kjo do të thotë që dëshirojme të kemi më shumë
05:41
more people who are healthy and educated.
95
316000
5000
njerëz të shëndetshem dhe të edukuar.
05:46
More animals, if they start doing searches as well.
96
321000
4000
Më shumë kafshë, nëse fillojnë të kërkojnë gjithashtu.
05:50
But partly, we want to make the world a better place,
97
325000
5000
Mirëpo pjesërisht ne dëshirojmë të bëjmë botën një vend më të mirë,
05:55
and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation,
98
330000
5000
kështu qe kemi filluar të punojmë drejt
06:00
and we're in the process of setting that up.
99
335000
2000
krijimit të fondacionit Google.
06:02
We also have a program already called Google Grants
100
337000
3000
Ne gjithashtu kemi një program të quajtur Google Grants
06:05
that now serves over 150 different charities around the world,
101
340000
3000
i cili u shërben më tepër se 150 shoqatave bamirëse në të gjithë botën,
06:08
and these are some of the charities that are on there.
102
343000
2000
dhe këto janë disa nga shoqatat bamirëse të cilat janë aty.
06:10
And it's something I'm very excited to be a part of.
103
345000
5000
Kjo është diçka, pjesë e së cilës jam shumë i kënaqur të jem.
06:15
In fact, many of the organizations that are here --
104
350000
2000
Faktikishtë shumica e organizatave që janë këtu --
06:17
the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet --
105
352000
4000
Acumen Fund, mendojë ApproTech është duke bërë punë, nuk jamë i sigurt nëse të gjitha janë gati --
06:23
and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
106
358000
3000
dhe shumica e njerëzve të cilët kanë prezentuar këtu janë duke u financuar nga grantet e Google-së.
06:26
They run Google ads, and we just give them the ad credit
107
361000
3000
Ata i drejtojnë rreklamat e Google-së, kurse ne u japim kredit
06:29
so they can let organizations know.
108
364000
4000
kështu që ata i informojnë organizatat.
06:33
One of the earlier results that we got --
109
368000
2000
Njëri prej rezultateve të herëshme që kishim --
06:35
we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village
110
370000
3000
një biznismen nga Singapori i cili tani është duke e sponzoruar një fshat
06:38
of 25 Vietnamese girls for their education,
111
373000
4000
prej 25 vajzave Vjetnameze për edukim,
06:42
and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been
112
377000
3000
dhe ai ishte njëri nga rezultetet më të herëshme. Dhe siç thash tani kemi
06:45
many, many stories that have come in,
113
380000
2000
shumë rrëfime sepse
06:47
because we do have hundreds of charities in there,
114
382000
2000
ne kemi qindra organizata që janë këtu,
06:49
and the Google Foundation will be an even broader endeavor.
115
384000
4000
dhe fondacioni i Google - së do të jetë më i gjëri.
06:54
Now does anybody know who this is?
116
389000
2000
Tani e di ndokush se kush është ky?
07:00
A-ha!
117
395000
1000
A-ha!
07:01
Audience: Orkut.
118
396000
1000
Publiku: Orkut.
07:02
SB: Yes! Somebody got it.
119
397000
2000
SB: Po! Dikush e qëlloj.
07:04
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
120
399000
3000
Ky është Orkut. Eshtë dikush në Orkut?
07:07
Do we have any?
121
402000
2000
E kemi ndonjë?
07:09
Okay, not very many people know about it.
122
404000
1000
Në rregull, jo shumë njerëz dinë për të.
07:10
I'll explain it in a second.
123
405000
2000
Do ta sqarojë pas një sekondi.
07:12
This is one of our engineers.
124
407000
2000
Ky është një nga ingjinjerët tanë.
07:14
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
125
409000
4000
E kemi zbuluar që ata punojnë më teper kur janë të bashkuar dhe të mbuluar me gjethe.
07:19
That's how we churn those products out.
126
414000
3000
Pra kështu i prodhojmë këto produkte.
07:22
Orkut had a vision to create a social network.
127
417000
5000
Orkut ka një vizjonë për të krijuar një rrjet socialë.
07:27
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
128
422000
2000
E di secili nga ju po mendoni: "Edhe një rrjet tjetër socialë."
07:29
But it was a dream of his, and we, basically,
129
424000
3000
Mirëpo kjo ka qenë një ëndërr e tij, dhe faktikishtë,
07:32
when people really want to do something, well, we generally let them.
130
427000
3000
kur njërzit me të vertet dëshirojnë të bëjnë diç, në përgjethësi ne i lejojmë ata.
07:35
So this is what he built.
131
430000
3000
Pra ai ndërtoj këtë.
07:38
We just released it in a test phase last month,
132
433000
4000
Muajin e kaluar e kemi lëshuar në fazën testuese,
07:42
and it's been taking off.
133
437000
2000
dhe deri tani ka pasur sukses.
07:44
This is our VP of Engineering.
134
439000
2000
Ky është zëvendës presidenti i Ingjinjerisë.
07:46
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
135
441000
5000
Ju mund të shini flokët e kuq, dhe nuk e di nëse mund të shihni vathin e hundës.
07:51
And these are all of his friends.
136
446000
3000
Këta janë të gjithë shokët e tij.
07:54
So this is how -- we just deployed it --
137
449000
7000
Pra kjo ështe mënyra se si-
08:01
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
138
456000
3000
vendosëm që njerëzit do të dërgojnë ftesa për tu bërë pjesë e shërbimit,
08:04
and so we just had the people in our company initially send them out.
139
459000
5000
dhe ne kemi njerëzit në kompaninë tonë të cilët vazhdimisht i dërogojnë.
08:09
And now we've grown to over 100,000 members.
140
464000
4000
Dhe tani jemi mbi 100,000 antarë.
08:13
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
141
468000
3000
Këto ftesa u shprëndanë shumë shpejt, madje edhe jashtë Amerikës.
08:16
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
142
471000
3000
Ju mund të shihni, edhe pse Amerika është shumica këtu --
08:19
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
143
474000
4000
me që ra fjala sa i përket kërkimit, është vetëm 30% i trafikut tonë,
08:23
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
144
478000
3000
mirëpo tani ka shkuar edhe në Japoni dhe Angli, Europë
08:26
and all the rest of the countries.
145
481000
2000
dhe në shumicën e shteteve.
08:28
So it's a fun little project.
146
483000
2000
Pra është një projekt argëtues.
08:30
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
147
485000
3000
Ka shumë shtrrirje dhe nuk do të ju mërzis me këto.
08:33
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
148
488000
3000
Pra këto janë gjëra të cilat i provojme për argëtim
08:36
and see where it goes.
149
491000
2000
dhe shofim se ku shkojnë.
08:38
And --
150
493000
2000
Dhe --
08:40
well, I'll leave you in suspense.
151
495000
2000
do t'ju lë pezullë.
08:42
Larry, you can explain this one.
152
497000
2000
Larry, mund ta sqarosh këtë.
08:44
Larry Page: Thank you, Sergey.
153
499000
3000
Larry Page: Faleminderit, Sergey.
08:47
So one of the things -- both Sergey and I
154
502000
2000
Pra Sergey dhe unë shkuam në shkollën
08:49
went to a Montessori school,
155
504000
2000
Montessori së bashku,
08:51
and I think, for some reason,
156
506000
3000
dhe mendoj se për disa arsyeje,
08:54
this has been incorporated in Google.
157
509000
3000
kjo është inkorporuar në Google.
08:57
And Sergey mentioned Orkut, which is something that,
158
512000
3000
Sergey përmendi Orkut, i cili është diçka që
09:00
you know, Orkut wanted to do in his time,
159
515000
3000
Orkut-i dëshironte të bënte me kohën e tij ,
09:04
and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time,"
160
519000
3000
dhe ne e quajmë këtë -- tek Google "20 % i kohës,"
09:07
and the idea is, for 20 percent of your time,
161
522000
3000
dhe ideja që për 20 % të kohës suaj,
09:10
if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do.
162
525000
3000
nëse punoni në Google, ju mund të beni atë që ju duket se është më e mira për ta berë.
09:13
And many, many things at Google have come out of that,
163
528000
3000
Shumë gjëra në Google kanë ardhur si rredhojë e sajë,
09:17
such as Orkut and also Google News.
164
532000
3000
sikurse Orkut dhe Google news.
09:20
And I think many other things in the world also have come out of this.
165
535000
4000
Mendoj se shumica e gjërave në botë kanë ardhur nga kjo metodë.
09:24
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students,
166
539000
3000
Mendel, siç e dini, i zbuloj ligjet e gjenetikës si hobi,
09:27
actually, you know, discovered the laws of genetics --
167
542000
3000
përderisa ai duhej të jepte mësim në
09:30
as a hobby, basically.
168
545000
2000
shkollë te mesme.
09:32
So many, many useful things come out of this.
169
547000
4000
Pra, shumë gjëra të përdorshme kan dalur nga kjo metodë.
09:36
And News, which I just mentioned,
170
551000
2000
Dhe Lajmet Google që sapo i përmenda,
09:39
was started by a researcher.
171
554000
3000
u krijuan nga një kërkues.
09:42
And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news.
172
557000
3000
Pas 9/11, ai u interesua shumë për lajme.
09:45
And he said, "Why don't I look at the news better?"
173
560000
5000
Ai tha, " pse nuk i shiqoni lajmet më mirë?"
09:50
And so he started clustering it by category,
174
565000
3000
dhe filloj ti ndajë ato sipas kategorive,
09:53
and then he started using it, and then his friends started using it.
175
568000
3000
dhe ti përdor ato, dhe pastaj shokët e tij filluan ti përdorin.
09:56
And then, besides just looking cute on a baby's bottom,
176
571000
5000
Pastaj, në vend që ti anashkalojmë,
10:01
we made it a Googlette,
177
576000
2000
i shëndrruam në një Googlette,
10:03
which is basically a small project at Google.
178
578000
3000
i cili faktikishtë është vetëm një projekt i vogël tek Google.
10:06
So it'd be like three people, or something like that,
179
581000
3000
Pra mund të jenë 3 njerëz apo diçka e tillë,
10:09
and they would try to make a product.
180
584000
2000
dhe ata provojnë të bëjnë një produkt.
10:11
And we wouldn't really be sure if it's going to work or not.
181
586000
2000
Ne nuk do të ishim të sigurt nëse do funksjonojë apo jo.
10:13
And in News' case, you know, they had a couple of people
182
588000
4000
Ndërsa në rastin e lajmeve kishim disa njerëz
10:17
working on it for a while, and then more and more people
183
592000
2000
duke punuar në të për disa kohë, dhe shumë e më shumë
10:19
started using it, and then we put it out on the Internet,
184
594000
2000
njerëz filluan ta përdorin atë, dhe pastaj e vendosëm në Internet,
10:21
and more and more people started using it.
185
596000
2000
dhe shumë e më shumë njerëz filluan ta përdorin atë.
10:23
And now it's a real, full-blown project with more people on it.
186
598000
3000
Dhe tani për tani është një projekt në të cilin punojnë shumë njerëz.
10:26
And this is how we keep our innovation running.
187
601000
3000
Kjo është menyra se si i mirëmbajmë risitë.
10:29
I think usually, as companies get bigger,
188
604000
3000
Mendojë që, zakonishtë, kur kompanitë rriten,
10:32
they find it really hard to have small, innovative projects.
189
607000
3000
e kanë shumë vështirë të merren me projekte të vogla.
10:35
And we had this problem, too, for a while, and we said,
190
610000
3000
Edhe ne patëm këtë problem para pak kohësh dhe tham,
10:38
"Oh, we really need a new concept."
191
613000
2000
"oh, na duhet një koncept i ri."
10:40
You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not,
192
615000
4000
E dini, Googlettes -- ai projekti i vogël me të cilin nuk ishim të sigurt se çfar do të ndodhte, nëse do funksjononte apo jo,
10:44
but we hope it will, and if we do enough of them,
193
619000
3000
mirëpo ne shpresojmë që po, nëse punojmë mjaftueshem për ata,
10:47
some of them will really work and turn out, such as News.
194
622000
4000
disa prej tyre me të vërtet do funksjonojnë, sikurse News.
10:51
But then we had a problem because then we had over 100 projects.
195
626000
4000
Pastaj kishim një problem, sepse kishim mbi 100 projekte.
10:55
And I don't know about all of you,
196
630000
2000
Nuk e di nëse ju mundeni,
10:57
but I have trouble keeping 100 things in my head at once.
197
632000
3000
por unë nuk mund të mbaj në mend mbi 100 gjëra përnjëher.
11:00
And we found that if we just wrote all of them down
198
635000
4000
Ne mësuam që nëse i shkruajmë të gjitha
11:04
and ordered them -- and these are kind of made up.
199
639000
3000
dhe i rendisim ato -- këto janë të sajuara
11:07
Don't really pay attention to them.
200
642000
2000
kështu që mos i kushtoni vëmendje.
11:09
For example, the "Buy Iceland" was from a media article.
201
644000
3000
Për shembull, "Buy iceland" - ishte nga një artikull në media.
11:12
We would never do such a crazy thing, but --
202
647000
2000
Ne nuk do kishim berë këtë marrëzi, mirëpo...
11:17
in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them,
203
652000
4000
Sido që të jetë, ne kuptuam që nëse i shkruajmë të gjitha dhe i rëndisim,
11:21
that most people would actually agree what the ordering should be.
204
656000
4000
shumica e njerëzve do pajtohen me këtë rënditje.
11:25
And this was kind of a surprise to me, but
205
660000
2000
Kjo ishte një befasi për mua, mirëpo
11:27
we found that as long as you keep the 100 things in your head,
206
662000
3000
ne kuptuam që nëse i mbani mend 100 gjëra
11:30
which you did by writing them down,
207
665000
2000
duke i shkruar ato,
11:32
that you could do a pretty good job deciding what to do
208
667000
2000
atëherë nuk do të keni vështirësi
11:34
and where to put your resources.
209
669000
3000
për të vendosur se ku do ti shpenzoni resurset tuaja.
11:37
And so that's basically what we've done
210
672000
2000
Ne e kemi bërë këtë për disa
11:39
since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative
211
674000
4000
vite, dhe mendoj që na ka lejuar të krijojmë risi
11:43
and still stay reasonably well-organized.
212
678000
3000
dhe të jemi të organizuar mirë.
11:46
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important,
213
681000
3000
Gjëja tjetër që kemi vëne re është që njerëzit dëshirojnë të punojnë me projekte të rendësishme,
11:49
and so naturally,
214
684000
2000
dhe shumë natyralishtë,
11:51
people sort of migrate to the things that are high priorities.
215
686000
6000
njerëzit shkojnë drejt gjërave që kanë prioritet të lartë.
11:57
I just wanted to highlight a couple of things
216
692000
2000
Dëshirojë të theksojë disa gjëra
11:59
that are new, or you might not know about.
217
694000
3000
të cilat janë të reja, ose për të cilat ju mund të mos jeni në dijeni.
12:02
And the top thing, actually, is the Deskbar.
218
697000
3000
Gjëja krysore ëshë Deskbar-i.
12:05
So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar?
219
700000
3000
Kjo është e re -- sa prej jush e keni përdorur Google Toolbar-in?
12:08
Raise your hands.
220
703000
2000
Ngritni duart.
12:10
How many of you use the Deskbar?
221
705000
3000
Sa prej jush përdorni Deskbar-in?
12:13
All right, see? You guys should try it out.
222
708000
2000
Mirë, e shohni ? Ju duhet ta provoni atë.
12:15
But if you go to our site and search
223
710000
2000
Mirëpo nëse shkoni në faqën tonë të internetit dhe kërkoni
12:17
for "Deskbar," you'll get this.
224
712000
2000
"Deskbar-in," ju do të gjeni këtë.
12:19
And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time
225
714000
2000
Ideja është kjo - në vend të toolbar-it, ndodhet aty gjatë gjithë kohës
12:21
on your screen on the bottom,
226
716000
2000
poshët në ekranin tuaj,
12:23
and you can do searches really easily.
227
718000
3000
dhe ju mund të bëni kërkimet shumë thjeshtë.
12:26
And it's sort of like a better version of the toolbar.
228
721000
2000
Eshtë një llojë më i mirë i toolbar-it.
12:28
Thank you, Sergey.
229
723000
2000
Faliminderit, Sergey.
12:34
This is another example of a project that somebody at Google
230
729000
2000
Ky është një shembull tjetër i një projekti për të cilin
12:36
was really passionate about, and they just, they got going,
231
731000
3000
dikush në Google ishte me të vërtet i pasjonuar pas,
12:39
and it's really, really a great product, and really taking off.
232
734000
3000
dhe e bëri atë, dhe produkti po tregohet i suksesshëm.
12:42
Google Answers is something we started, which is really cool,
233
737000
4000
Përgjigjet Google është diçka që filluam. Eshtë me të vërtet i mrekullueshëm,
12:46
which lets you -- for five to 100 dollars,
234
741000
3000
dhe ju mundëson që për 5 deri në 100 dollarë,
12:49
you can type a question in,
235
744000
2000
të shkruani një pytje.
12:51
and then there's a pool of researchers
236
746000
2000
Pastaj disa kërkues, hulumtojnë
12:53
that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that,
237
748000
4000
dhe e gjejnë përgjigjen, e cila është e garantuar,
12:57
and you can get actually very good answers to things
238
752000
2000
dhe ju mund të merrni përgjigje shumë të sakta
12:59
without spending all that time yourself.
239
754000
2000
pa shpenzuar gjithë kohën tuaj.
13:01
Froogle lets you search shopping information,
240
756000
3000
Froogle u lejon të kërkoni informacione për blerje,
13:04
and Blogger lets you publish things.
241
759000
2000
dhe Blogger u lejon postimin e gjërave.
13:06
But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that --
242
761000
4000
Mirëpo të gjithë këto ishin llojet e inovacioneve
13:10
you know, we try many, many different things
243
765000
3000
që ne i provojmë
13:13
in our company.
244
768000
1000
në kompaninë tonë.
13:14
We also like to innovate in our physical space,
245
769000
2000
Ne gjithashtu dëshirojmë të krijojmë gjëra të reja në hapsirën fizike.
13:16
and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time
246
771000
3000
E kemi vënë re që gjatë mbledhjeve duhet të presim gjatë
13:19
for projectors to turn on and off,
247
774000
3000
që projektorët të ndezen dhe të fiken,
13:22
and they're noisy, so people shut them off.
248
777000
2000
dhe zhurma e tyre, i bën njerëzit që ti fikin.
13:24
And we didn't like that, so we actually,
249
779000
2000
Kjo gjë na pengoj, kështu që
13:26
in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures
250
781000
5000
brenda disa javëve, ne ndërtuam këto mbyllëse
13:31
that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time
251
786000
2000
të cilat i mbulojnë projektorët, kështu që mund ti lëm të ndezur gjatë gjithë kohës
13:33
and they're completely silent.
252
788000
3000
dhe ata janë totalisht të pazhurmshëm.
13:36
And as a result, we were able to build some software
253
791000
2000
Si rezultatë, ne kemi ndërtuar disa programe
13:38
that also lets us manage a meeting,
254
793000
2000
të cilat na lejojnë ti menagjojmë takimet,
13:40
so when you walk into a meeting room now,
255
795000
2000
kështu që ku hyni në dhomën e takimeve,
13:42
it lists all the meetings that are happening,
256
797000
2000
mund të shihni një listë të të gjitha takimet që janë duke ndodhur,
13:44
you can very easily take notes, and they just get emailed automatically
257
799000
2000
dhe mund të merrni shënime, të cilat dërgohen automatikisht tek e-mail-i juaj
13:46
to all the people that were present in the meeting.
258
801000
3000
dhe tek të gjithë njerëzit që ishin në atë takim.
13:49
And as we become more of a global company,
259
804000
3000
Me rritjen tonë si një kompani globale,
13:52
we find these things really affect us --
260
807000
2000
vemi re që këto gjëra kan ndikim të madh.
13:54
you know, can we work effectively with people who aren't in the room?
261
809000
3000
A mund të punojmë më efektivisht me njerëzit të cilët nuk janë në dhomë?
13:57
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
262
812000
3000
Dhe gjëra të tilla. Gjëra të thjeshta sikurse këto mund të krijojnë ndryshime të madha.
14:01
We also have a lot of engineers in those meetings,
263
816000
5000
Ne kemi shumë ingjinierë në këto mbledhje,
14:06
and they don't always do their laundry as much as they should.
264
821000
4000
dhe ata nuk i ndrrojnë teshat sa duhet.
14:13
And so we found it was pretty helpful
265
828000
2000
E kuptuam që është goxa mirë
14:15
to have laundry machines, for our younger employees especially, and ...
266
830000
4000
të kemi lavatriqe, sidomos për puntorët e rinjë.
14:22
we also allow dogs and things like that,
267
837000
3000
Ne gjithashtu i lejojmë kafshët dhe gjërat e tilla,
14:25
and we've had, I think, a really fun culture at our company,
268
840000
3000
dhe mendojë se kemi një kulturë të shëndoshë dhe argëtuese në kompaninë tonë,
14:28
which helps people work and enjoy what they're doing.
269
843000
3000
e cila i ndihmon njerëzit të punojnë dhe të kënaqen me atë që bëjnë.
14:31
This is actually our "cult picture."
270
846000
2000
Kjo faktikisht është "fotografia kult."
14:33
I just wanted to show quickly.
271
848000
2000
Vetëm desha të ju tregoj shpejt e shpejtë.
14:38
We had this on our website for a while,
272
853000
2000
Ne e kishim këtë në web-faqen tonë për ca kohë,
14:40
but we found that after we put it on our website,
273
855000
3000
mirëpo pasi e vendosëm në web-sajtin tonë,
14:43
we didn't get any job applications anymore.
274
858000
3000
nuk pranuam kërkesa për punë më.
14:48
But anyway, every year we've taken
275
863000
2000
Sidoçoftë, çdo vitë ne i dërgojmë
14:50
the whole company on a ski trip.
276
865000
2000
të gjithë punëtorët e kompanisë në skijim.
14:52
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
277
867000
4000
Shumë punë ndodhë në kompani nga njerëzit që njohin njëri-tjetrin informalisht.
14:56
And I think we've done a good job encouraging that.
278
871000
3000
Besoj që kemi bërë një punë të mirë për të enkurajuar këtë.
15:00
It makes it a really fun place to work.
279
875000
2000
E bën google-në një vend të argëtueshëm për të punuar.
15:02
Along with our logos, too, which I think really embody
280
877000
3000
Kjo shkon edhe për logot, të cilat i përsonifikojnë
15:05
our culture when we change things.
281
880000
3000
gjërat që i ndërrojmë.
15:08
In the early days, we were actually advised
282
883000
1000
Në ditët e herëshme, ishim këshilluar
15:09
we should never change our logo because
283
884000
3000
që të mos e ndryshojmë llogon tonë sepse
15:13
we should establish our brand, you know,
284
888000
2000
ne duhet të zhvillojmë markën tonë,
15:15
because, you know, you'd never want to change your logo.
285
890000
2000
dhe askush nuk dëshiron ta ndërroj logon.
15:17
You want it to be consistent.
286
892000
2000
Ju doni një logo të pandryshueshme.
15:19
And we said, "Well, that doesn't sound so much fun.
287
894000
2000
dhe ne menduam "Kjo nuk tingëllon si qejf.
15:21
Why don't we try changing it every day?"
288
896000
2000
Pse nuk provojmë ta ndryshojmë çdo ditë?"
15:26
One of the things that really excites me about what we're doing now
289
901000
3000
Njëra nga gjërat që po bëjme, që më gëzon mua
15:29
is we have this thing called AdSense,
290
904000
2000
është që kemi gjëra të quajtura AdSense (humori i reklames)
15:31
and this is a little bit foreshadowing --
291
906000
4000
dhe kjo është pak paralajmëruese--
15:35
this is from before Dean dropped out.
292
910000
3000
kjo është përpara se Dean të tërhiqet.
15:38
But the idea is, like, on a newspaper, for example,
293
913000
2000
Mirëpo kjo ide është sikurse në gazeta, për shembull,
15:40
we show you relevant ads.
294
915000
2000
ne ju shfaqim juve reklama relevante.
15:42
And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire:
295
917000
2000
Dhe kjo është vështirë të lexohet, mirëpo thotë "Beteja për New Hamshire:
15:44
Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean.
296
919000
4000
Howad Dean për President" -- artikulli në Howard Dean.
15:48
And these ads are generated automatically --
297
923000
2000
Këto reklama janë të gjeneruar automatikisht --
15:51
like in this case, on the Washington Post --
298
926000
1000
sikurse në këtë rastin, në Washington Post--
15:52
from the content on the site.
299
927000
2000
nga përbërësit e faqes.
15:54
And so we use our over 150,000 advertisers
300
929000
4000
Ne përdorim mbi 150,000 reklamues
15:58
and millions of advertisements, so we pick the one
301
933000
2000
dhe miljona reklama, kështu që zgjedhim një e cila
16:00
that's most relevant to what you're actually looking at,
302
935000
2000
është më e afërtë me atë që ju jeni duke kërkuar,
16:02
much as we do on search.
303
937000
2000
siç bëjme kur ju kërkoni diç.
16:04
So the idea is we can make advertising useful,
304
939000
3000
Pra ideja është që ne mundemi ti bëjmë reklamat e vlefëshme,
16:07
not just annoying, right?
305
942000
2000
dhe jo të bezdishme, në rregull?
16:09
And the nice thing about this,
306
944000
2000
Gjëja e mirë për këtë është,
16:11
we have a self-serve program,
307
946000
2000
që ne kemi një program vetë-shërbyes,
16:13
and many thousands of websites have signed up,
308
948000
3000
për të cilin kanë aplikuar mijëra web-faqe,
16:16
and this let's them really make money. And I --
309
951000
2000
sepse i lejon që të fitojnë para. Dhe unë --
16:18
you know, there's a number of people I met --
310
953000
2000
ju e dini, janë disa njerëz që une i takojë --
16:20
I met this guy who runs a conservation site at a party,
311
955000
3000
Unë takova një njeri i cili mbanë një faqe që ka të bëjë me konservim në një aheng,
16:23
and he said, "You know, I wasn't making any money.
312
958000
2000
dhe ai tha, " Ju e dini, nuk isha duke fituar para.
16:25
I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month.
313
960000
4000
Unë vetëm e vendosa këtë gjë në sajtin tim dha ja ku jam duke berë 10,000 dollar në muaj.
16:29
And, you know, thank you.
314
964000
2000
Faliminderit.
16:31
I don't have to do my other job now."
315
966000
2000
Nuk më duhet të punojë në punën tjetër tani."
16:33
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
316
968000
3000
Mendojë se kjo është shumë e rëndësishme për ne, sepse e bënë me të mirë.
16:36
It makes content get better, it makes searching work better,
317
971000
3000
E bënë përmbajtjen të jetë më e mirë, kërkimin më të mirë,
16:39
when people can really make their livelihood
318
974000
2000
kur njerëzit me të vërtet krijojnë një jetë
16:41
from producing great content.
319
976000
3000
duke prodhuar materiale të mira.
16:46
So this session is supposed to be about the future,
320
981000
3000
Pra kjo seancë duhej të ishte për të ardhmën,
16:49
so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
321
984000
3000
kështu që do të flas shkurtimisht rreth saj.
16:52
And the idea behind this is to do the perfect job doing search,
322
987000
3000
Ideja mbrapa kësaj është që për të krijuar një punë përfekte duke kërkuar,
16:55
you really have to be smart.
323
990000
2000
ju duhet të jeni me të vërtet të menqurë.
16:57
Because you can type, you know, any kind of thing into Google,
324
992000
3000
Mund të shkruani çdo gjë në Google
17:00
and you expect an answer back, right?
325
995000
3000
dhe ju prisni një përgjigje apo jo?
17:03
But finding things is tricky, and so you really want intelligence.
326
998000
4000
Mirëpo gjetja e gjërave do mend, dhe ju duhet pak intelegjencë.
17:07
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
327
1002000
3000
Në fakt, makina themelore e kërkimit do të ishte e menqur.
17:10
It would be artificial intelligence.
328
1005000
2000
Do të ishte artificialisht intelegjente.
17:12
And so that's something we work on,
329
1007000
2000
Pra kjo është diçka në të cilen ne po punojmë,
17:14
and we even have some people who are excited enough
330
1009000
2000
dhe kemi disa njerëz të cilët janë të eksituar
17:16
and crazy enough to work on it now,
331
1011000
2000
dhe çmendurisht të gatshëm të punojnë,
17:18
and that's really their goal.
332
1013000
2000
sepse ky është qëllimi i tyre.
17:20
So we always hope that Google will be smart,
333
1015000
2000
Ne gjithmonë shpresojmë që Google do të jetë e menqurë,
17:22
but we're always surprised when other people think that it is.
334
1017000
3000
mirëpo ne gjithmonë jemi të befasuar kur njerëzit e tjerë mendojnë se është.
17:25
And so I just wanted to give a funny example of this.
335
1020000
3000
Unë vetëm dëshiroja t'ju jap një shembull qesharak.
17:28
This is a blog from Iraq,
336
1023000
2000
Ky është një blog nga Iraku,
17:30
and it's not really what
337
1025000
2000
dhe nuk është diç për të cilën dua të flas,
17:32
I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example.
338
1027000
2000
mirëpo unë vetëm dëshiroja të jap një shembullë.
17:34
Maybe, Sergey, you can highlight this.
339
1029000
2000
Ndoshta, Sergey mund ta thekëson këtë.
17:36
So we decided --
340
1031000
2000
Pra ne vendosem --
17:42
actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
341
1037000
3000
faktikisht, theksimi është mu këtu. Oh faliminderit.
17:47
So, "related searches," right there. You can't see it that well,
342
1042000
5000
Pra "kërkimi i lidhur," mu këtu. Ju nuk mund ta shihni edhe aq mirë,
17:52
but we decided we should put in this feature
343
1047000
2000
mirëpo ne vendosem që duhet ta vendosim këtë karakteristikë
17:54
into our AdSense ads, called "related searches."
344
1049000
3000
në Adsens-in tonë të quajtur " kërkimi i ndërlidhur."
17:57
And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this,
345
1052000
3000
Kështu që ne themi "A e ke menduar të kërkosh për" -- cfar është kjo,
18:00
in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq --
346
1055000
3000
në këtë rast, "Saddam Hussein," sepse ky blog është për Irak-un --
18:03
and you know, in addition to the ads,
347
1058000
2000
dhe e dini, vec reklamave,
18:05
and we thought this would be a great idea.
348
1060000
3000
dhe ne menduam se kjo do ishte ide e mirë.
18:08
And so there is this blog
349
1063000
2000
Ja ku është ky blog
18:10
of a young person who was kind of depressed, and he said,
350
1065000
5000
i një përsoni të ri i cili ishte i depresjonuar, dhe ai tha,
18:15
"You know, I'm sleeping a lot."
351
1070000
2000
"E dini, jam duke fjetur shumë."
18:17
He was just kind of writing about his life.
352
1072000
2000
Ai ishte duke shkruar për jeten e tijë.
18:19
And our algorithms -- not a person, of course,
353
1074000
3000
Dhe algoritmet tona -- jo një person sigurisht,
18:22
but our algorithms, our computers --
354
1077000
2000
mirëpo algoritmat tanë, kompjuterët --
18:24
read his blog and decided that
355
1079000
2000
lexojnë këtë blog dhe vendosin që
18:26
the related search was, "I am bored."
356
1081000
2000
kërkimi i ndërlidhur ishte, "Unë jam i mërzitur."
18:28
And he read this, and he thought a person had decided
357
1083000
3000
Ai e lexoj këtë, dhe mendoj se një përson ka vëndosur
18:31
that he was boring,
358
1086000
2000
që ai ishte i mërzitur,
18:33
and it was very unfortunate,
359
1088000
3000
dhe ishte shumë fatkeqe sepse
18:36
and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing?
360
1091000
4000
ai mendoj, "E dini, cfar janë këta bastardët në Google duke bërë?
18:40
Why don't they like my blog?"
361
1095000
2000
Përse nuk e pëlqejnë blogun tim ata?"
18:42
And so then we read his blog, which was getting -- you know,
362
1097000
2000
Pastaj ne e lexuam blogun e tij i cili ishte duke u bërë
18:45
sort of going from bad to worse,
363
1100000
3000
prej keq drejt një blogu të frikshëm,
18:48
and we said the related search was, "Retards."
364
1103000
2000
dhe tham kërkimi i ndërlidhur ishte, "Te Cmendurit."
18:53
And then, you know, he got even more mad,
365
1108000
2000
dhe pastaj e merrni me mend ai u be mërzit tej mase,
18:55
and he wrote -- like, started swearing and so on.
366
1110000
2000
dhe shkroi --- sikurse filloje të shante e kështu me radhë.
18:57
And then we produced "You suck."
367
1112000
3000
Dhe ne e prodhuam " Ti ta shpif."
19:00
And finally, it ended with "Kiss my ass."
368
1115000
3000
Përfundimisht përfundoj me një "Përqafoma bythen."
19:05
And so basically, he thought he was dealing with something smart,
369
1120000
2000
Faktikisht, ai mendoj që ai kishte të bente me dicka të zgjuar,
19:07
and of course, you know,
370
1122000
2000
dhe sigurisht, ju e dini,
19:09
we just sort of wrote this program and we tried it out,
371
1124000
2000
ne e krijuam këtë program dhe e provuam.
19:11
and it didn't quite work,
372
1126000
3000
por nuk funksjonoi,
19:14
and we don't have this feature anymore.
373
1129000
2000
dhe nuk e kemi këtë vequri më.
19:18
So with that, maybe I can switch back to the world.
374
1133000
3000
Pra me këtë, ndoshta mund ta tregojë botën prapë.
19:21
I wanted to end just by saying that
375
1136000
2000
Dëshiroja të përfundoja duke thënë se
19:23
there's a couple things that really make me excited
376
1138000
2000
janë disa gjëra që më gëzojnë që jam
19:25
to be involved with Google,
377
1140000
3000
i inkuadruad në Google,
19:28
and one of those is that we're able to make money
378
1143000
4000
dhe njëra prej tyre është sepse jemi në gjendje të bëjmë para
19:32
largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that
379
1147000
3000
përgjithëdisht nga reklamat, dhe njëra nga të mirat të cilat nuk e prita
19:35
was that we're able to serve everyone in the world
380
1150000
3000
ishte se nuk ishim në gjendje t'ju shërbejm të gjithëve në botë
19:38
without worrying about, you know, places that don't have as much money.
381
1153000
5000
pa u brengosur rreth vendeve në të cilat nuk ka aq shum para sa duhet.
19:43
So we don't have to worry about our products being sold,
382
1158000
3000
Pra nuk na duhet të brengosemi për produktet tona të cilat shiten,
19:46
for example, for less money in places that are poor,
383
1161000
3000
për shembull, për më pak para në vende të varfëra,
19:49
and then they get re-imported into the U.S. --
384
1164000
2000
dhe pastaj ri-importohen në Amerikë. --
19:51
for example, with the drug industry.
385
1166000
2000
Për shembull, me industrinë e barnave.
19:53
And I think we're really lucky to have that kind of business model
386
1168000
3000
Mendoj që ne jemi shumë me fat të kemi këtë model biznesi
19:56
because everyone in the world has access to our search,
387
1171000
3000
sepse secili në botë ka kaluar nëpër kërkimin tonë,
19:59
and I think that's a tremendous, tremendous benefit.
388
1174000
3000
dhe mendoj që kjo është shumë e dobishme.
20:02
The other thing I wanted to mention just briefly
389
1177000
3000
Gjëja tjetër të cilen dëshiroj ta përmendi shkurtimisht
20:05
is that we have a tremendous ability and responsibility
390
1180000
6000
është që ne kemi një mundësi dhe përgjegjësi shumë të madhe
20:11
to provide people the right information,
391
1186000
3000
për t'ju ofruar njerëzve informacionet e duhura,
20:14
and we view ourselves like a newspaper or a magazine --
392
1189000
2000
dhe ne e shikojme veten tonë si gazetat apo revistat --
20:16
that we should provide very objective information.
393
1191000
3000
që duhet të ofrojnë informacione të pa-anëshme.
20:19
And so in our search results, we never accept payment for our search results.
394
1194000
3000
Paraprakisht ,në rezultatin e kërkimeve tona ne kurr nuk pranojmë pagesa për rezultate e kërkimeve.
20:22
We accept payment for advertising,
395
1197000
3000
Ne pranojmë pagesa për reklamat,
20:25
and we mark it as such.
396
1200000
2000
dhe i etiketojmë si të tillë.
20:27
And that's unlike many of our competitors.
397
1202000
2000
Kjo është ndryshe prej konkurentëve tanë.
20:29
And I think decisions we're able to make like that
398
1204000
3000
Mendoj që vendimet që jemi në gjendje ti marrim
20:32
have a tremendous impact on the world,
399
1207000
2000
kanë një impakt shumë të rëndësishëm në botë.
20:34
and it makes me really proud to be involved with Google.
400
1209000
2000
dhe kjo më bën krenar që jam pjesë e Google.
20:36
So thank you.
401
1211000
2000
Pra Faliminderit.
Translated by Liridon Shala
Reviewed by Kaltrina Kusari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com
Larry Page - CEO of Google
Larry Page is the CEO and cofounder of Google, making him one of the ruling minds of the web.

Why you should listen

Larry Page and Sergey Brin met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based on a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. In 1998, they opened Google in a garage-office in Menlo Park. In 1999 their software left beta and started its steady rise to web domination.

Beyond the company's ubiquitous search, including AdSense/AdWords, Google Maps, Google Earth and the mighty Gmail. In 2011, Page stepped back into his original role of chief executive officer. He now leads Google with high aims and big thinking, and finds time to devote to his projects like Google X, the idea lab for the out-there experiments that keep Google pushing the limits.

More profile about the speaker
Larry Page | Speaker | TED.com