ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2014

Sarah Jones: What does the future hold? 11 characters offer quirky answers

Sara Jones: Çfarë fsheh e ardhmja ? 11 personazhe sjellin përgjigje të çuditshme

Filmed:
1,687,613 views

Sara Jones ndryshon personazhet aq thjesht siç këmben kostumet. Në një performancë me të qeshura të mëdha, ajo fton 11 "shokë/shoqe" nga e ardhmja në skenë-- nga një latine që flet shpejt, në një police llafazane--duke i bere pyetjet për të cilat ne të gjithë duam përgjigje.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
First of all, for those of you who
0
694
1380
Fillimisht për të gjithë ju që
00:14
are not familiar with my work,
1
2074
2339
nuk keni njohuri mbi punën time,
00:16
I create multicultural characters,
2
4413
2802
Unë krijoj karaktere multikulturore,
00:19
so characters from lots of different backgrounds.
3
7215
2925
karaktere nga përkatësi të ndryshme.
00:22
So before the present is the new future,
4
10140
2257
Përpara të tashmes, është e ardhmja e re,
00:24
a bit about the past is that I grew up in a family
5
12397
3442
pak mbi të kaluarën është
se unë u rrita në një familje
00:27
that was multi-everything -- multi-racial, multi-cultural,
6
15839
2639
që ishte multi-gjithçka--multi-racore,
multi-kulturore,
00:30
black and white, Caribbean,
7
18478
2581
e bardhë dhe e zezë, nga Karaibet,
00:33
Irish-American, German-American.
8
21059
1785
Irlandeze-amerikane, Gjermane-Amerikane.
00:34
There was Dominican
music blasting from stereos.
9
22844
4184
ishte një muzikë dominikane
që dëgjohej nga radiot
00:39
There were Christians and Jews.
10
27028
2882
Kishte të krishterë dhe hebrej.
00:41
That's a long story filled with
11
29910
1820
Është një ngjarje e gjatë e mbushur me
00:43
intrigue and interfaith guilt and shame.
12
31730
2682
intriga dhe faje ndërfetare dhe turp.
00:46
But I was totally immersed in this world
13
34412
4488
Por unë isha totalisht e zhytur në këtë botë
00:50
that was filled with everybody,
14
38900
2062
që ishte e mbushur me të gjithë,
00:52
and then I went on to the United Nations school,
15
40962
3040
dhe më pas, shkova në shkollën
e Kombeve të Bashkuara,
00:56
and that just completely —
16
44002
1686
dhe kjo gjë ishte plotësisht---
00:57
So I began sort of developing these voices
17
45688
4083
kështu që në një farë mënyre
fillova të zhvilloj këto zëra
01:01
and these people,
18
49771
1886
dhe këto njerëz,
01:03
all of whom were loosely based
on people I really know,
19
51657
2370
të gjithë ata bazohen afërsisht te
njerëz të cilët i njoh vërtet,
01:06
and so, for example, in performing them,
20
54027
4183
andaj, për shembull, duke interpretuar ata
01:10
I would really try to inhabit them.
21
58210
1958
unë me të vërtetë do të mundohem
të misherohem.
01:12
And for example,
22
60168
1357
Për shembull,
01:13
I don't really talk like that,
23
61525
2175
Unë ne të vërtetë nuk flas në këtë mënyrë,
01:15
but that was one of my people,
24
63700
2794
po ky ishte një nga njerëzit e mi,
01:18
and I'm going to bring a few of my friends --
25
66494
3084
dhe unë do të mundohem
t'ju sjell disa nga njerëzit e mi--
01:21
I think of them as my friends —
26
69578
1552
Unë i mendoj ato
sikur të ishin shoqëria ime--
01:23
to this stage, in this spirit of the idea
27
71130
2482
në këtë skenë, në shpirtin e kësaj ideje
01:25
that the present is the new future,
28
73612
2392
që e tashmja është e ardhmja e re,
01:28
in sort of a meta way,
29
76004
1956
në një lloj mënyre,
01:29
because I thought about it, and the future, for me,
30
77960
1990
sepse unë kam menduar në lidhje me këtë gjë,
dhe e ardhmja, për mua
01:31
what can be so frightening
31
79950
1478
që mund të jetë shumë e frikshme
01:33
is that I don't know what's coming.
32
81428
1966
është se nuk e di se çfarë më sjell.
01:35
I don't know if that's true for other people,
33
83394
1462
Nuk e di, nëse një gjë e tillë është
e vërtetë për njerëz të tjerë,
01:36
but that notion of thinking about
34
84856
2288
mirëpo ky nocion i të menduarit për
01:39
how we can understand the future
35
87144
3183
atë se si ne e kuptojmë të ardhmen
01:42
and predict outcomes,
36
90327
1671
dhe parashikojmë rezultatet,
01:43
for me, it's terrifying to not
know what might be coming.
37
91998
4394
për mua, është e tmershme të mos e di
se cfarë mund të jetë duke ardhur.
01:48
And so the idea that there are questions
38
96392
2458
Andaj, ideja se ekzistojnë pyetje
01:50
that I've never seen
39
98850
1520
që nuk i kam parë ndonjehere
01:52
that my people are going to answer,
40
100370
2476
që shumë njerëz të mund të përgjigjen,
01:54
and some of these characters
have been with me for ages,
41
102846
1740
dhe disa nga këto karaktere kanë qenë
me mua për vite të tëra,
01:56
some of them don't even have names,
42
104586
1754
disa nga këto akoma nuk kanë as emra,
01:58
I don't know what's going to happen.
43
106340
1570
nuk e di se cfarë do të ndodhë.
01:59
I don't know what's coming,
44
107910
1698
Nuk e di se çfarë po vjen,
02:01
and all I can do is remind myself
45
109608
2795
ajo që mund të bëj është të rikujtoj
02:04
that I told Chris I'd fly by the seat of my pants,
46
112403
2331
i thash Krisit që do të bëj atë që di,
ashtu siç jam
02:06
and now that I'm up here it sort of feels like
47
114734
1874
dhe tani që jam këtu lart ndihem sikur
02:08
that dream where you don't have any pants on,
48
116608
2700
jam në një ëndërr ku nuk kam
pantollona veshur,
02:11
and so I suppose I'm going to be
49
119308
1772
dhe supozoj që tani do të duhet të
02:13
flying by the seat of my ass.
50
121080
3427
them gjera me hamendje.
02:16
That said, let's just see who comes out.
51
124507
1898
Të shohim tani se kush do të paraqitet.
02:18
May we have the first question:
52
126405
1435
Ju lutem pyetjen e parë:
02:19
"Do you ever get headaches
53
127840
1184
A keni dhimbje koke ndonjëherë
02:21
from the microchips implanted in your brain?"
54
129024
2558
nga mikroçipët e vendosur në trurin tuaj?"
02:23
Right.
55
131582
3278
Posi.
02:26
Okay.
56
134860
1600
Në rregull.
02:28
Well first of all, I'll just say
57
136460
3000
Pra, para se të gjithash, unë do të them
02:31
that I hope you can hear me okay.
58
139460
2516
që shpresoj të keni mundësinë
të më dëgjoni në rregull.
02:33
My name is Lorraine Levine,
59
141976
2140
Emri im është Lorraine Levine,
02:36
and the idea of microchips implanted in my brain,
60
144116
5974
dhe ideja e mikroçipëve
e vendosur në trurin tim,
02:42
frankly, just putting on my glasses reminds me
61
150090
5320
sinqerisht, sapo i vendos syzat më kujton
02:47
of thank God I'm not wearing the Google Glasses.
62
155410
2730
falemnderit Zotit qe nuk i kam syzat e Google.
02:50
No offense to them. I'm glad that you all enjoy them,
63
158140
3188
S'dua t'i ofendoj ato. Jam e lumtur
që juve të gjithëve po ju pëlqejnë,
02:53
but at my age,
64
161328
1576
mirëpo në moshën time,
02:54
just putting on the regular ones I have
65
162904
2214
thjesht duke vene ato të zakonshmet që kam
02:57
already gives me too much information.
66
165118
2606
tashmë më japin më teper
se c'duhet informata.
02:59
Do you understand what I'm saying to you?
67
167724
2226
E kuptoni se çfarë po ju them?
03:01
I don't need to know more. I don't want to know.
68
169950
2940
Nuk kam nevojë të di më shume.
Nuk dua të di.
03:04
That's it. That's enough.
69
172890
1650
Kjo ishte. Kjo mjafton.
03:06
I love you all. You're wonderful.
70
174540
2109
Ju dua të gjithëve. Jeni të mrekullueshëm.
03:08
It's fabulous to be here with such big machers
71
176649
2753
Është e mrekullueshme të jesh këtu
me kaq shumë mendimtarë
03:11
again this year. Mwah!
72
179402
2991
sërish këtë vit. Muah!
03:14
Okay, next question. (Applause)
73
182393
3526
Në rregull, pyetje tjeter. (Duartrokitje)
03:17
Next, please.
74
185919
1977
Tjetri, ju lutem.
03:19
"Is dating boring,
75
187896
1096
"A janë takimet romatike të mërzitshme,
03:20
now that humans reproduce asexually?"
76
188992
2584
sot kur njerëzimi riprodhohet
edhe në formë aseksuale?"
03:23
Who do we got?
77
191576
3860
Ke kemi?
03:27
Hi, um, okay, hi everybody.
78
195436
2840
Përshendetje, në rregull,
përshëndetje të gjithëve
03:30
My name is Nereida.
79
198276
1544
Jam Nereida.
03:31
I just want to say first of all
80
199820
1328
Fillimisht vetëm desha të them
03:33
that dating is never boring under any circumstance.
81
201148
2522
që takimet romatike në cfaredo rrethane
nuk janë asnjëherë të mërzitshme.
03:35
But I am very excited to be here right now,
82
203670
1720
Mirëpo unë ndihem shumë e emocionuar
të jem pranë jush tani,
03:37
so I am just trying to remind myself that,
83
205390
2414
dhe, jam duke u munduar të kujtoj,
03:39
you know, like, the purpose
of being here and everything,
84
207804
1785
siç e dini, qëllimin e të qënit këtu
dhe gjithcka,
03:41
I mean, trying to answer these
questions, it is very exciting.
85
209589
2705
Mendoj, mundimi për të ju përgjigjur këtyre
pyetjeve, është shumë emocionuese.
03:44
But I also, I just need to acknowledge
86
212294
1896
Por gjithashtu, unë vetëm
duhet të vë në dukje
03:46
that TED is an incredible experience right now
87
214190
2592
që TED është një përvojë
e jashtëzakonshme momentalisht
03:48
in the present, like, I just need to say, like,
88
216782
1950
në të tashmen, vetëm duhet të them,
03:50
Isabel Allende. Isabel Allende!
89
218732
2240
Isabel Allende. Isabel Allende!
03:52
Okay, maybe it doesn't mean,
90
220972
1572
Në rregull, mbase nuk do të thotë,
03:54
of course it means something to you,
91
222544
1296
sigurisht që do të thotë diçka për ju,
03:55
but to me, it's like, another level, okay?
92
223840
1560
mirëpo për mua, është si
një nivel tjetër, apo jo?
03:57
Because I'm Latina and I really appreciate the fact
93
225400
2059
Sepse une jam latine, dhe
me të vërtetë vlerësoj faktin
03:59
that there are role models here that I can really,
94
227459
2858
që ka shembuj modele këtu
të cilat me të vërtetë,
04:02
I don't know, I just need to say that.
95
230317
1498
Nuk e di, thjesht më duhet ta them këtë.
04:03
That's incredible to me, and sometimes
when I'm nervous and everything like that,
96
231815
2778
Është e jashtëzakonshme për mua, dhe ndonjëherë kur jam nervoze dhe gjithçka e ngjashme,
04:06
I just need to, like, say some affirmations
97
234593
2340
kam nevojë vetëm të them disa pohime
04:08
that can help me.
98
236933
2404
të cilat mund të më ndihmojnë mua.
04:11
I usually just try to use, like, the three little words
99
239337
2058
Unë zakonisht mundohem të përdor,
tri fjalë të vogla
04:13
that always make me feel better:
100
241395
2484
të cilat gjithmonë më bëjnë të ndihem mirë:
04:15
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Laughter)
101
243879
2981
Sotomajor, Sotomajor, Sotomajor.
(Të qeshura)
04:18
Just, it really helps me to get grounded.
102
246860
1757
Me të vërtetë më ndihmon të qëndroj
me këmbë në tokë.
04:20
Now I can use Allende, Allende, Allende,
103
248617
2297
Tani mund të përdor Allende, Allende, Allende,
04:22
and, you know, I just need to say it, like,
104
250914
1566
dhe, e dini, më duhet ta them, se,
04:24
it's so incredible to be here, and I knew
that we were going to have these questions.
105
252480
2434
është e mrekullueshme të jesh këtu,
dhe e dija që do ti kemi këto pyetje.
04:26
I was so nervous and I was thinking
just, like, oh my God, oh my God,
106
254914
2253
Isha aq nervoze dhe isha duke menduar
se O Zot, o Zot,
04:29
and reminding me, because
I've had, like, some very,
107
257167
1977
dhe kujtohesha, sepse kam pasur disa,
04:31
especially since the last time we were here at TED,
108
259144
1593
veçanërisht që nga hera e fundit
që ishim këtu në TED,
04:32
it was, like, unbelievable,
109
260737
1326
ishte, si, e pabesueshme,
04:34
and then right after that, like,
110
262063
1204
dhe pastaj menjëherë pas saj,
04:35
so many crazy things happened, like,
111
263267
954
shumë gjëra të çmendura ndodhën,
04:36
we ended up going to the White House to perform.
112
264221
1744
ne arritëm të performojme
në Shtëpinë e Bardhë.
04:37
That was, like, amazing,
113
265965
1224
Kjo ishte e mrekullueshme,
04:39
and I'm standing there,
114
267189
1020
dhe unë po qëndroj këtu,
04:40
and I was just like, please don't say, "Oh my God."
115
268209
1510
dhe unë i thoja vetes,
të lutem mos thuaj "O Zot".
04:41
Don't say, "Oh my God."
116
269719
754
Mos thuaj, "O Zot".
04:42
And I just kept saying it: "Oh my God. Oh my God."
117
270473
2007
Dhe e dini, unë vazhdova
të thoja "O Zot. O Zot".
04:44
And, you know, I kept thinking to myself, like,
118
272480
1936
E dini, vazhdova të mendoj,
04:46
President Obama has to come
up here at the same podium,
119
274416
2755
Presidenti Obama duhet të vijë
këtu të njëjtën skenë,
04:49
and I'm standing here saying, "Oh my God."
120
277171
1340
dhe unë qëndroj këtu duke thënë "O Zot."
04:50
It's like, the separation of church and state.
121
278511
1353
Është si ndarja ndërmjet kishës dhe shtetit.
04:51
It's just, I couldn't, like, I couldn't process.
122
279864
1917
thjesht, nuk mund të vazhdoja.
04:53
It was really too much.
123
281781
1165
ishte me të vërtetë shumë.
04:54
So I think I've lost my way.
124
282946
1954
Andaj mendoj se kam humbur rrugën.
04:56
But what I wanted to say is that dating, for me,
125
284900
2775
Mirëpo atë që doja të thoja ishte
se takimet romantike, për mua,
04:59
you know, as far as I'm concerned,
126
287675
1746
e dini, sa më përket mua,
05:01
however you reproduce, as long
as you're enjoying yourself
127
289421
2619
sidoqë ju riprodhoheni,
përderisa po kënaqeni
05:04
and it's with another consenting
asexual -- I don't know.
128
292040
4070
dhe ështe me miratimin e tjetrit...
-- Nuk e di.
05:08
You know where I'm going with that.
129
296110
1320
E dini, ku jam duke shkuar me këtë.
05:09
Okay, ciao, gracias.
130
297430
2071
Në rregull, ciao, falemnderit.
05:11
Okay, next question. (Applause)
131
299501
2522
Në rregull, pyetja tjetër. (Duartrokitje)
05:14
What are your top five favorite songs right now?
132
302023
4696
Cilat janë këngët e juaja më
të preferuara tani për tani?
05:22
All right, well first of all, I'mma say,
133
310472
2028
Fillimisht, mund të them,
05:24
you know what I'm saying, I'm
the only dude up here right now.
134
312500
3340
e dini çfarë jam duke thënë,
jam i vetmi djale këtu për momentin.
05:27
My name is Rashid,
135
315840
1639
Emri im është Rashid,
05:29
and I never been at TED before,
136
317479
2423
dhe nuk kam qenë asnjëherë më parë në TED,
05:31
you know what I'm saying.
137
319902
835
E dini cfarë jam duke thënë.
05:32
I think, Sarah Jones, maybe she
didn't want me to come out last time.
138
320737
3292
Mendoj që, Sara Jones, mbase nuk dëshironte
që une të vija herën e fundit.
05:36
I don't know why. You know what I'm saying.
139
324029
1983
Nuk e di përse. E kuptoni.
05:38
Obviously I would be like a perfect fit for TED.
140
326012
2554
Natyrisht unë do të isha
perfekt për TED.
05:40
You know what I'm saying.
141
328566
2332
E kuptoni.
05:42
First of all, that I'm in hip hop,
you know what I'm saying.
142
330898
2337
Fillimisht, që unë jam në hip hop,
e kuptoni.
05:45
I know some of y'all may be not really
143
333235
1836
e di që disa prej jush, mbase
mund të mos jenë
05:47
as much into the music,
144
335071
1184
aq shumë të përfshirë në muzikë,
05:48
but the first way y'all can always know,
145
336255
1998
por si hera e parë po ju tregoj,
05:50
you know what I'm saying, that I'm in hip hop,
146
338253
2004
se unë jam në hip hop,
05:52
is 'cos I hold the microphone
147
340257
2478
është sepse e mbaj mikrofonin
05:54
in an official emcee posture.
148
342735
1752
në një qëndrim zyrtar MC.
05:56
Y'all can see that right there.
149
344487
1128
ju të gjithë mund ta shihni këtë,
pikërisht aty.
05:57
That's how you hold it.
150
345615
1578
Kështu mbahet.
05:59
All right, so you get your little tutorial right there.
151
347193
2068
Pra e merrni praktikën tuaj pikërisht aty.
06:01
But when Sarah Jones told me
we was gonna come up here,
152
349261
2899
Mirëpo kur Sarah Jones më tha
se do të duhet të dilnim ketu,
06:04
I was like, betch, you know what I'm saying,
153
352160
1577
Unë thashe.
06:05
TED is real fly, I got a whole lot of dope,
154
353737
2256
TED është Cool. Une kam plot dokrra,
06:07
you know what I'm saying,
shit going on and everything,
155
355993
2224
e kuptoni,
06:10
but she was like, yeah,
156
358217
972
po ajo tha, po,
06:11
we're going to have to answer,
like, some random questions,
157
359189
2958
ne do t'u përgjigjemi
ca pyetjeve të rastësishme,
06:14
just like, and I was like, what the hell is that?
158
362147
1658
thjesht kështu, dhe unë thashe,
çfarë në dreq është kjo?
06:15
You know what I'm saying, just stand up there
159
363805
1330
Vetëm te qëndrosh aty
06:17
and answer some random questions?
160
365135
1505
e ti përgjigjesh ca pyetjeve të rastësishme?
06:18
I don't want to,
161
366640
1035
Nuk dua,
06:19
I mean, it's like an intellectual stop-and-frisk.
162
367675
2058
mendoj, është si një stop -vjedhje intelektuale.
06:21
You know what I'm saying? (Laughter)
163
369733
1176
e kuptoni? (Të qeshura)
06:22
I don't want to be standing up there just
164
370909
1706
Nuk dua të qëndroj aty vetem
06:24
all getting interrogated and whatnot.
165
372615
1924
per te me marrë në pyetje cfarëdo.
06:26
That's what I'm trying to leave behind
166
374539
1068
Kjo është ajo të cilën mundohem ta lë pas
06:27
in New York. You know what I'm saying?
167
375607
1608
në Nju Jork. E kuptoni?
06:29
So anyway, I would have to say
my top five songs right now
168
377215
3472
Gjithsesi, do të duhet ti them pesë këngët e mia tani
06:32
is all out of my own personal catalogue,
169
380687
2514
janë të gjitha nga katalogu im personal,
06:35
you know what I mean?
170
383201
1477
e kuptoni?
06:36
So if you want to know more about that,
171
384678
1477
Prandaj nëse doni të dini më shumë për këtë,
06:38
you know what I'm saying,
172
386155
904
e kuptoni,
06:39
we could talk about the anti-piracy and all that,
173
387059
2467
ne mund të flasim
për anti-piraterinë dhe gjithe atë,
06:41
but as far as I'm concerned,
174
389526
1525
mirëpo me sa më përket mua,
06:43
you know, I believe in creative commons,
175
391051
1816
unë besoj në kreativitetin e përbashkët,
06:44
and I think it's really important that, you know,
176
392867
2730
dhe mendoj, se është me të vërtetë
e rëndësishme, që ju të dini,
06:47
that needs to be sustainable and everything,
177
395597
2336
që duhet të jetë i qëndrueshëm dhe gjithçka,
06:49
and I mean, as far as I'm concerned,
178
397933
2684
dhe mendoj, përderisa më përket mua,
06:52
I mean, this right here,
179
400617
1266
mendoj, pikërisht këtë këtu,
06:53
this environment, I would like to sustain.
180
401883
1834
këtë mjedis do të doja ta mbështetnim.
06:55
You know what I mean?
181
403717
1384
E kuptoni?
06:57
But I'm just saying, if y'all are interested
182
405101
2464
Po thjesht po e them,
nëse të gjithë jeni të interesuar
06:59
in the top five songs, you need to holler at me.
183
407565
2028
në listën e pesë këngëve të preferuara,
me telefononi.
07:01
You know what I'm saying?
184
409593
1568
E kuptoni?
07:03
Aight? In the future or the present. Yeah.
185
411161
2322
Në të ardhmen ose të tashmen. Po.
07:05
Enjoy the rest of it.
186
413483
1557
Gëzojeni pjesën e ngelur.
07:07
Okay, next question.
187
415040
2191
Në rregull, pyetja tjetër.
07:09
What do you got?
188
417231
1662
Çfarë do të marr?
07:10
"How many of your organs have been 3D printed?"
189
418893
1928
"Sa nga organet e juaja, janë stampuar në 3D?"
07:12
(Laughter)
190
420821
4030
(Të qeshura)
07:16
Well I have to say that I don't know about
191
424851
2118
Duhet t'ju them se nuk e di
07:18
how many of my organs
192
426969
1287
se sa organe të mia
07:20
have been 3-D printed as such,
193
428256
2579
janë printuar në 3D si të tilla
07:22
but I can tell you that it is so challenging to me,
194
430835
3155
po mund t'ju them
se është shumë sfiduese për mua,
07:25
kind of thinking about this concept of the future
195
433990
2344
të menduarit për këtë koncept të se ardhmes
07:28
and that, you know, all around the world
196
436334
2673
dhe atë, në gjithë botën
07:31
parents are kind of telling their small children,
197
439007
4063
prindërit ju tregojnë fëmijëve të tyre të vegjël,
07:35
please, you have to eat that, you know,
198
443070
1477
ju lutem, ju duhet të hani këtë,
07:36
I have slaved over a hot 3D printer all day
199
444547
2724
Kam punuar gjithë ditën me printerin 3D
07:39
so that you can have this meal.
200
447271
1639
qe ti të hash këtë vakt.
07:40
You know, that kind of thing.
201
448910
2605
Këto lloj gjërash.
07:43
And of course now that we have changed, you know,
202
451515
2860
dhe kuptohet tani që kemi ndryshuar,
07:46
from the global South, there is this total
203
454375
1928
nga Jugu global, është kjo lloj perspektive
07:48
kind of perspective shift that is happening around the --
204
456303
3664
e përgjithshme ndryshimi
që është duke ndodhur përreth --
07:51
You can't just say to them,
205
459967
1246
Nuk mundesh t'ju thuash atyre,
07:53
well, there are starving children.
206
461213
1827
që ekzistojnë fëmije të uritur.
07:55
Well, it is the future.
207
463040
951
Eshtë e ardhmja.
07:55
Nobody is starving anymore, thank God.
208
463991
3100
Askush nuk vdes urie, falemnderit Zotit.
07:59
But as you can tell I have kind of that optimism,
209
467091
4073
Siç mund të shihni, kam këtë lloj optimizmi,
08:03
and I do hope that we can continue
210
471164
2264
dhe vërtet shpresoj që
do të mundemi të vazhdojmë
08:05
to kind of 3D print,
211
473428
1793
me printimin 3D,
08:07
well, let us just say I like to think that
212
475221
2474
pra, më lejoni të them që më pëlqen të mendoj,
08:09
even in the future we will have the publication,
213
477695
2414
se edhe në të ardhmen
do ta kemi mënyrën e publikimit,
08:12
kind of, you know, all the food that's fit to print.
214
480109
3846
gjitha llojet e dini,
të ushqimit që mund të printohet.
08:15
But everybody, please do enjoy that,
215
483955
2262
Por ju lutem të gjithëve të gëzoni këtë gje,
08:18
and again, I think that you do throw
216
486227
2043
dhe përsëri, mendoj se ju do të bëni
08:20
a cracking good party here at TED.
217
488270
1837
një festë shpërthyese këtu në TED.
08:22
Thank you.
218
490107
1930
Falemnderit.
08:24
Next question. (Applause)
219
492037
4290
Pyetje tjetër. (Duartrokitje)
08:28
What has changed? Okay, it's like,
220
496327
7094
Çfarë ka ndryshuar? Eshtë sikur,
08:35
I have to think about that.
221
503421
2322
unë duhet të mendoj për këtë gjë.
08:37
"What has changed now that women run the world?"
222
505743
4701
"Çfarë ka ndryshuar tani që gratë
udhëheqin botën"?
08:42
First of all,
223
510444
1944
Fillimisht,
08:44
I really, like, I just want to say,
224
512388
1883
unë me të vërtetë, dua të them,
08:46
and my name is Bella,
225
514271
1462
emri im është Bella,
08:47
I just want to, like, identify myself,
226
515733
2422
unë dua që të identifikoj vetveten,
08:50
that, like, as a feminist,
227
518155
3670
si një feministe,
08:53
I, like, I really find that, like,
228
521825
4832
më duket me të vërtetë, si,
08:58
because I was born in the '90s,
229
526657
2473
sepse jam lindur në vitet 90-te,
09:01
and, like, there were a lot of women who were
230
529130
5309
dhe kishte shumë gra të cilat ishin
09:06
as far as feminism was concerned,
231
534439
2181
sa i përket feminizmit,
09:08
like, maybe they didn't understand that, like,
232
536620
2686
ndoshta ato nuk e kuptonin që,
09:11
a feminist like me, like,
233
539306
3400
një feministe si unë,
09:14
I don't think it's required that you have to have
234
542706
2648
nuk besoj se është e nevojshme të kesh
09:17
a certain kind of voice,
235
545354
2030
një lloj të caktuar të zërit,
09:19
or, like, a certain way of presenting yourself
236
547384
2643
ose, një mënyrë të caktuar
të prezantimit të vetvetes
09:22
to be feminist, because I think that, like,
237
550027
1593
për të qenë feministe, sepse mendoj që,
09:23
feminism can be really hot,
238
551620
2750
feminizmi me të vërtetë
mund të jetë shumë në trend,
09:26
and I think actually that it's really vital and important.
239
554370
3394
dhe aktualisht mendoj që është
me të vërtetë e rëndësishme dhe vitale.
09:29
Like, the quotation I'm wearing is from, like,
240
557764
2406
Si, thënia që e kam në veshjen time është prej,
09:32
Gloria Steinem,
241
560170
1504
Gloria Steinem,
09:33
and, like, I'm named Bella for, like, Bella Abzug,
242
561674
3836
dhe quhem Bella, meqë emrin
e kam marrë nga Bella Abzug.
09:37
who's, like, obviously, like, a really
important feminist from, like, history,
243
565510
4002
e cila është një feministe
e rëndësishme nga historia.
09:41
and like, I just think that those women, like,
244
569512
3558
dhe unë mendoj që këto gra,
09:45
really represent, like, that you can, like,
245
573070
2790
me të vërtetë prezantojnë që ne mund të jemi,
09:47
be vital and, like, amazing,
246
575860
2626
jetike dhe mahnitëse,
09:50
like, a-mazing,
247
578486
1787
pra maah-nitëse.
09:52
and you don't have to wear, like,
248
580273
1557
dhe nuk është e thënë
se duhet të vishesh si një,
09:53
an Eileen Fisher caftan,
249
581830
2735
Ellen Fisher me kaftan,
09:56
just to, like, prove that you are a feminist.
250
584565
2795
vetëm që të vërtetosh se je feministe.
09:59
Like, not that there's anything wrong with that,
251
587360
2833
jo se ka diçka gabim aty,
10:02
but my mom, she's like, like,
252
590193
2838
mirëpo nëna ime gjithmonë thotë,
10:05
why do you have to wear pants that, like,
253
593031
4139
pse duhet ti veshësh këto pantollona që
10:09
objectify your body? I like my pants.
254
597170
3455
objektivizojnë trupin tënd?
Mua më pëlqejnë pantallonat e mia.
10:12
Like, I like my voice.
255
600625
3001
Siç, më pëlqen zëri im.
10:15
Like, she's like, why do you have to talk like —
256
603626
2231
Ajo më thotë, pse duhet të flasësh kështu---
10:17
Talk like what? Like, I'm expressing myself,
257
605857
3464
Të flas si? Siç jam duke u shprehur,
10:21
and I think that we have to, like,
258
609321
1672
dhe mendoj që duhet të ,
10:22
reach out, like, not only across, like,
259
610993
2877
arrijmë e jo vetëm të kalojmë,
10:25
the different generations of feminists,
260
613870
3291
gjenerata të ndryshme të feminizmit,
10:29
but also across the, like, vocal ranges,
261
617161
5335
mirëpo gjithashtu të kalojmë si valë zëri,
10:34
so that, like, we,
262
622496
3041
pra kjo është sikur ne,
10:37
because otherwise it's just, like,
263
625537
2411
sepse nga ana tjetër është sikur
10:39
restriculous within feminism,
264
627948
2469
ristrikcione përmbrenda feminizmit,
10:42
which is just, like, a word that I created
265
630417
3372
që është thjeshtë si një fjalë që kam krijuar
10:45
that means, like, so strict it's ridiculous.
266
633789
3172
që do të thotë, qesharake po të jetë aq strikte.
10:48
So that's my feeling about that.
267
636961
2032
pra, kjo është ndjesia ime për këtë gjë.
10:50
You guys are a-mazing, by the way.
268
638993
2880
Ju jeni të m-ahnitshëm, meqë ra fjala.
10:53
Okay. Next question.
269
641873
3110
Në rregull. Pyetja tjetër.
10:56
(Applause)
270
644983
1618
(Duartrokitje)
10:58
["They've discovered a cure for cancer,
but not baldness? What's up with that?"]
271
646601
3754
[" Është zbuluar ilaçi për kancerin, mirëpo akoma jo për tullacërinë, si bëhet kështu?"]
11:03
Yeah, you know what,
272
651749
1466
Po, e dini çfarë,
11:05
so my name is Joseph Mancuso.
273
653215
2224
unë quhem Joseph Mancuso.
11:07
First of all, I just want to say that I appreciate
274
655439
3304
Fillimisht dua të ju them
që me të vërtetë e vlerësoj
11:10
that TED in general has been a pretty orderly crowd,
275
658743
2950
që TED, vazhdimisht ka qenë i tejmbushur,
11:13
a pretty orderly group.
276
661693
3430
me një grup mjaft të rregullt.
11:17
And, you know, I just have to say,
277
665123
2509
Dhe siç e dini, duhet të them,
11:19
the whole thing with baldness,
278
667632
2300
gjithë puna rreth tullacërisë,
11:21
and, you know, here's the thing.
279
669932
4801
dhe e dini, kjo është çështja.
11:26
As long as the woman, in my case --
280
674733
3555
Derisa gruaja, në rastin tim--
11:30
because it's a modern world,
281
678288
1137
meqë jemi në një botë moderne,
11:31
do whatever you want to do, I don't
have any problem with anybody,
282
679425
2903
mund të bëjë cfarë ti dojë shpirti,
nuk kam problem me asnjeri,
11:34
enjoy yourself, LGBTQLMNOP. All right?
283
682328
4867
gëzojeni veten, LGBTQLMNOP. Apo jo?
11:39
But as far as I'm concerned,
284
687195
2987
Mirëpo për sa më përket mua,
11:42
attractiveness,
285
690182
1413
atraktiviteti,
11:43
women don't really care
286
691595
2150
grave nuk ju bëhet shumë vonë
11:45
as much as you think they do
287
693745
2103
aq shumë sa që e mendoni ju
11:47
about the, you know.
288
695848
1394
për, e dini.
11:49
I mean, I remember hearing this woman.
289
697242
1375
Mendoj, më kujtohet që kam dëgjuar për një grua.
11:50
She loved her husband, it was the sweetest thing.
290
698617
2842
e dashuronte burin e saj, ishte një gjë e lezetshme.
11:53
It's a pretty young girl, you know?
291
701459
1845
Dhe është një vajzë e re dhe shumë e bukur ë?
11:55
And this guy's older.
292
703304
1541
Ky burri është në moshë.
11:56
And, you know, she said she would love him
293
704845
3205
Ajo thoshte që do ta dashuronte atë
12:00
even if he had snow on the roof
294
708050
2210
edhe sikur të kishte borë në kulm
12:02
or even if melted and disappeared altogether.
295
710260
4000
ose edhe sikur të shkriheshin
dhe të zhdukeshin bashkë.
12:06
As far as I'm concerned, it's about the love.
296
714260
2620
sa më përket mua, them që ka të bëjë me dashurinë.
12:08
Am I right, or am I right?
297
716880
1662
A kam të drejtë, apo jo?
12:10
So that's it. That's it. That's it.
298
718542
1986
Pra kjo ishte, kjo ishte, kjo ishte.
12:12
I don't got nothing more to say.
299
720528
776
Nuk kam çfarë të them tjetër.
12:13
Keep your noses clean.
300
721304
1718
Mbajeni hundën të pastër.
12:15
All right, next question.
301
723022
4454
Pyetja tjetër.
12:19
"Have you ever tasted meat that's not lab grown?"
302
727476
4081
"Keni ngrënë ndonjëherë mish
që nuk është bërë në laborator?"
12:26
Um, well, I,
303
734057
4553
Unë,
12:30
I want to start by saying
304
738610
2120
do të filloj duke thënë që
12:32
that this is a very difficult experience
305
740730
4518
është një përvojë shumë e vështirë
12:37
for a Chinese-American.
306
745248
5316
për një kinezo-amerikan.
12:42
I don't know what to call myself now,
307
750564
3073
S'di as se si ta quaj veten tani,
12:45
because I have really my Chinese identity,
308
753637
4314
sepse me të vërtetë
kam identitetin tim kinez,
12:49
but my kids, they are American-Chinese,
309
757951
6161
mirëpo fëmijët e mi,
janë amerikano-kinezë,
12:56
but it's difficult to try to express myself
310
764112
4391
mirëpo është e vështirë
të mundohem të shprehem
13:00
in front of audience of people like this.
311
768503
5792
përpara një audience me njerëz të tillë.
13:06
But if had to give my opinion about meat,
312
774295
7362
Nëse duhet të jap mendimin tim rreth mishit,
13:13
I think first, the most important thing is to say
313
781657
4964
mendoj fillimisht, gjëja më e rëndësishme
që duhet thënë
13:18
that we don't have to have perfect food,
314
786621
5748
që nuk është qe patjetër duhet
të kemi ushqimin e përkryer,
13:24
but maybe it can also not be poison.
315
792369
4930
po gjithashtu nuk duhet të jetë as helm.
13:29
Maybe we can have some middle ground for that.
316
797299
5096
Mbase mund të gjejmë
një mes të përbashkët për këtë.
13:34
But I will continue to consider this idea,
317
802395
3718
Por unë do të vazhdoj të kem parasysh këtë ide,
13:38
and I will report back maybe next year.
318
806113
4766
dhe do te raportoj mbase vitin e ardhshëm.
13:42
Next.
319
810879
1250
Tjetri.
13:44
Next. Next. (Applause)
320
812129
3068
Tjetri,Tjetri. (Duartrokitje)
13:47
"Will there ever be a post-racial world?"
321
815197
5376
"A do të bëhet ndonjëherë
një botë post-racore?"
13:54
Thank you for having me.
322
822387
2384
Ju falemnderit që më ftuat.
13:56
My name is Gary Weaselhead. Enjoy that.
323
824771
5020
Quhem Gary Weaselhead. Gëzojeni këtë.
14:01
I'm a member of the Blackfeet Nation.
324
829791
2320
Jam anëtar i kombit të zi.
14:04
I'm also half Lakota, but that is my given name,
325
832111
4011
gjithashtu jam dhe gjysëm Lakota,
14:08
and no, even though it would have seemed
326
836122
3289
dhe jo, edhe pse do të duhej të duket
14:11
like an obvious choice,
327
839411
1576
si një zgjedhje e qartë,
14:12
no, I did not go into politics.
328
840987
3977
jo, nuk jam futur në politikë.
14:18
Tough crowd.
329
846058
1244
Public i vështirë.
14:19
(Laughter)
330
847302
1010
(të qeshura)
14:20
But I always like to just let people know
331
848312
3263
Mirëpo mua më pëlqen që tua bëj me dije njerëzve
14:23
when they ask about race or those kinds of things,
332
851575
3857
kur bëjnë pyetje për racën dhe gjëra të këtilla,
14:27
you know, as a member of
the First Nations community,
333
855432
4736
si anëtarë i komunitetit të parë të kombeve,
14:32
you know, I'm probably
334
860168
3880
e di, mbase unë
14:36
not your typical guy.
335
864048
1752
nuk jam personi tipik.
14:37
For example, in addition to being an activist,
336
865800
2973
Për shembull, përveç të qënit aktivist
14:40
I'm also a professional stand-up comedian.
337
868773
4135
unë gjithashtu jam komedian profesional.
14:44
(Laughter)
338
872908
3440
(Të qeshura)
14:48
And, you know, I'm most popular
339
876348
5416
Dhe e dini, jam më i famshëm
14:53
on college and university campuses.
340
881764
2023
nëpër kolegje dhe kampuse universitetesh.
14:55
You know, whenever they want to do a diversity day,
341
883787
4637
Dhe sa herë që ata duan të bëjnë ditë të dallimeve,
15:00
or hey-we're-not-all-white week,
342
888424
5886
ose Javën e hej-nuk jemi të gjithë-të bardhë,
15:06
then I'm there. (Laughter)
343
894310
2108
unë jam atje. (Të qeshura)
15:08
Do I think there will ever be a post-racial world?
344
896418
3682
A mendoj se do të ketë botë post-racore?
15:12
I think, really, I can't talk about race
345
900100
3021
Mendoj, me të vërtetë nuk mund të flas për racën
15:15
without remembering that it is a construct
346
903121
3069
pa mos e kujtuar që është një koncept
15:18
in certain respects,
347
906190
2191
në disa aspekte të caktuara,
15:20
but also that, you know,
348
908381
2526
mirëpo gjithashtu edhe atë, e dini,
15:22
until we redress the wrongs of the past,
349
910907
3586
derisa ti rizhveshim gabimet e të kaluarës,
15:26
we're going to be turned around.
350
914493
1548
ne do ti kthehemi.
15:28
I don't care if the present is the new future.
351
916041
3969
Nuk më intereson shumë, nëse e tanishmja
është e ardhmja e re.
15:32
I think there's a lot of great people here at TED
352
920010
1706
Mendoj që ka njerëz të shkëlqyer këtu në TED
15:33
who are working to address that,
353
921716
2106
të cilët po punojne për të adresuar këtë gjë,
15:35
so with that, if anything I've said today
354
923822
3238
pra me këtë, nëse cfarëdo që kam thënë sot
15:39
makes you feel uncomfortable, you're welcome.
355
927060
3408
ju bën të ndjeheni në siklet, mirëseerdhët.
15:42
(Applause)
356
930468
2887
(Duartrokitje)
15:45
I think we have time for one more.
357
933355
3807
Mendoj që kemi kohë për një më shumë.
15:49
"What's the most popular diet these days?"
358
937162
3475
"Cila është dieta më popullore këto ditë?"
15:52
Who's here?
359
940637
1808
Kush është këtu?
15:54
Okay, well, I'm just gonna answer this really fast,
360
942445
2052
Ok, do ti përgjigjem kësaj shumë shpejt,
15:56
as, like, three or four different people.
361
944497
1726
si tre ose katër persona të ndryshëm.
15:58
I mean really fast.
362
946223
1097
shumë shpejt.
15:59
I'm just gonna let y'all know that,
as far as diet is concerned,
363
947320
2985
Do t'ju tregoj të gjithë ju, sa i përket dietës,
16:02
if you don't love yourself inside,
364
950305
2685
nëse nuk e do veten tënde nga brenda,
16:04
there is no diet on this Earth
365
952990
2299
nuk ekziston dietë mbi këtë tokë
16:07
that is going to make your behind small enough
366
955289
2991
që do të bëj të dobët mjaftueshëm
16:10
for you to feel good,
367
958280
1370
që ti të ndjehesh mirë,
16:11
so just stop wasting your time.
368
959650
3640
andaj, ndalo së humburi kohën tënde.
16:15
I would just like to say as an African woman
369
963290
1730
Dua vetëm të them si një grua afrikane
16:17
that I believe the diet that we need
370
965020
3100
besoj që dieta për të cilën kemi nevojë
16:20
is really to remove the crazy belief
371
968120
4270
me të vërtetë është të zhdukim
dogmat e çmendura
16:24
that there is anything wrong
372
972390
2016
se nuk ka asgjë të gabuar
16:26
with a nice backside.
373
974406
1254
me një të pasme të bukur.
16:27
No, I am teasing about that.
374
975660
1879
Jo, jam duke u tallur për këtë.
16:29
There is nothing wrong with a woman of size.
375
977539
2295
Nuk ka asgjë të keqe me një grua të plotë.
16:31
That is what I am trying to say.
376
979834
2025
Kjo është ajo që po mundohem ta them.
16:33
Women, celebrate your body, for God's sake.
377
981859
3056
Gra, gëzojeni trupin tuaj, për hir të Zotit.
16:36
Stop running around starving.
378
984915
1877
Ndaloni së rrotulluari andej këndej, të urritura.
16:38
You are making yourselves
and other people miserable.
379
986792
3861
E bëni veten tuaj dhe të tjerët të mjerë.
16:42
Last answer.
380
990653
3620
Përgjigjia e fundit.
16:46
So we're talking about what's the most popular diet?
381
994273
4492
Pra jemi duke folur për atë se cila
dietë është më popullore?
16:50
I'm gonna start off by telling y'all that
382
998765
3756
Do ta filloj duke ju thënë të gjithë juve
16:54
this is my first time here at TED.
383
1002521
4401
kjo është hera e parë për mua në TED.
16:58
I might not be your typical person
384
1006922
2593
Mbase mund të mos jem personi tipik
17:01
you find on this stage.
385
1009515
2325
të cilin jeni mësuar ta shihni në këtë skenë.
17:03
My dental work not as nice as some people.
386
1011840
3263
Dhembet e mia nuk duken
aq bukur sa disa njerëz.
17:07
But I made Sarah Jones promise
387
1015103
2059
Mirëpo i kam premtuar Sarah Jones
17:09
she gonna bring me this time,
388
1017162
2156
që të më sjellë kësaj here,
17:11
'cause she didn't bring me before,
389
1019318
5000
sepse nuk më ka sjellë herëve të tjera,
17:16
but you know, I just want to say,
390
1024318
1892
mirëpo dua të them,
17:18
there's a lot of things more important
391
1026210
1460
se ka gjëra të tjera më të rëndësishme
17:19
than counting calories,
392
1027670
2900
se numërimi i kalorive,
17:22
and as somebody living on the streets in New York,
393
1030570
3328
si një person që jeton në rrugët e Nju Jorkut,
17:25
and getting to come here,
hear y'all ideas worth spreading,
394
1033898
4319
dhe që ka ardhur deri këtu,
për të dëgjuar gjithë këto ide me vlerë,
17:30
I want to tell y'all I believe in this idea
395
1038217
2367
dua t'ju them të gjithë ju që besoj në këtë ide
17:32
that the present is the new future,
396
1040584
2116
që e tashmja është e ardhmja e afërt,
17:34
that where you sit, you create everything
397
1042700
3196
që aty ku qendroni, ju krijoni gjithçka
17:37
that's gonna come, for better or worse.
398
1045896
3014
që do të vije, për të mirë ose për të keq.
17:40
And for me, I think homeless
399
1048910
2620
Dhe për mua mendoj, të pastrehë
17:43
is the wrong word for it anyway.
400
1051530
2112
është shprehja e gabuar sidoqoftë.
17:45
You know, I might not have me no place
401
1053642
1867
Mbase unë nuk kam një vend timin
17:47
to lay my head at night,
402
1055509
1699
kur ta vendos kokën në mbrëmje,
17:49
but that just makes me houseless.
403
1057208
3301
por kjo gjë më bën thjesht pa shtëpi.
17:52
I have me a home. You do too.
404
1060509
2341
Unë kam një vend. Edhe ju keni gjithashtu.
17:54
Find it and try to find yourself in there.
405
1062850
4223
gjejeni atë dhe mundohuni të gjeni veten aty.
17:59
Make sure you know,
406
1067073
1529
Sigurohuni qe,
18:00
it's not just about virtual reality in space.
407
1068602
4588
nuk është vetëm për realitetin virtual në hapsirë.
18:05
That's wonderful, but it's also about
408
1073190
1642
Kjo është e mrekullueshme, por gjithashtu është për
18:06
the actual reality here on Earth.
409
1074832
2694
realitetin aktual këtu në tokë.
18:09
How are people living today?
410
1077526
1472
Si janë duke jetuar njerëzit sot?
18:10
How can you be part of the solution?
411
1078998
2370
Si mund të bëheni pjesë e zgjidhjes?
18:13
Thank y'all for thinking about that
412
1081368
1849
Falemnderit të gjithëve që po mendoni për këtë gjë
18:15
right now in the present moment
413
1083217
1579
tani për tani është momenti i të tashmes
18:16
to influence the future.
414
1084796
1733
për të influencuar të ardhmen.
18:18
I appreciate it. Bye-bye.
415
1086529
2055
E vlerësoj këtë gjë. Tung tung.
18:20
(Applause)
416
1088584
2518
(Duartrokitje)
18:23
Thank you all very, very much.
417
1091102
3372
Falemnderit shumë të gjithë juve.
18:26
Thank you for trusting me, Chris.
418
1094474
2168
Falemnderit që ke besim te unë Kris.
18:28
(Applause)
419
1096642
2613
(Duartrokitje)
Translated by Hava Mustafa
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com