ABOUT THE SPEAKER
Eddy Cartaya - Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier.

Why you should listen

Much of Eddy Cartaya's life takes place in caves. A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, in charge of law enforcement and investigations, he solves crimes that happen in caves. This can range from investigating the theft of lava formations that date back 6,000 years to tracking down a group of people who covered over ancient cave art with spray paint. 

Cartaya and his climbing partner, Brent McGregor, also explore the frozen, icy caves created in the Sandy Glacier as it slowly slides down Oregon's Mount Hood. In 2011, the pair identified and explored three caves which they named Snow Dragon, Pure Imagination and Frozen Minotaur. Together, the caves create 7,000 feet of passageway through the glacier. Experts think this may be the longest glacial cave system in the United States outside of Alaska.

More profile about the speaker
Eddy Cartaya | Speaker | TED.com
TEDYouth 2013

Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

Edi Kartaja (Eddy Cartaya): Moje otkrivanje glečerskih pećina

Filmed:
711,731 views

Snežni zmaj. Čista mašta. Zaleđeni minotaur. To su sve imena koja su planinari Edi Kartaja i njegov prijatelj Brent Makgregor dali trima glečerskim pećinama koje su oni prvi istražili. Kako glečer Sendi polako klizi niz planinu Hud u Oregonu, pećine i tuneli unutar tog glečera svake godine se menjaju zahvaljujući toploj vodi odgore i toplom vazduhu od dole. Na događaju TEDYouth, Kartaja nas vodi u samu unutrašnjost tih magičnih prostora u kojima se led presijava plavom i zelenom bojom, i u kojima se s tavanice slivaju brojni ukrasi.
- Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So how manyмноги of you have ever
been in a cavepećina before?
0
839
2737
Koliko vas je nekada bilo
u nekoj pećini?
00:15
Okay, a fewнеколико of you.
1
3576
1411
Znači nekoliko vas.
00:16
When you think of a cavepećina, mostнајвише of you think
2
4987
1632
Kada pomislite na pećinu,
većina vas će zamisliti
00:18
of a tunneltunel going throughкроз solidчврст rockроцк,
3
6619
2161
tunel u kamenu,
00:20
and in factчињеница, that's how mostнајвише cavesпећине are.
4
8780
1931
a takva i jeste većina.
00:22
Around this halfпола of the countryземљу,
5
10711
1383
U ovoj polovini zemlje
00:24
mostнајвише of your cavesпећине are madeмаде of limestoneкречњак.
6
12094
2006
većina pećina je krečnjačka.
00:26
Back where I'm from, mostнајвише of our
cavesпећине are madeмаде of lavaлава rockроцк,
7
14100
2948
Tamo odakle sam ja,
većina pećina je od skamenjene lave
00:29
because we have a lot of volcanoesVulkani out there.
8
17048
1833
jer imamo puno vulkana.
00:30
But the cavesпећине I want to shareОбјави
with you todayданас are madeмаде
9
18881
2050
Pećine koje danas želim
da vam pokažem
00:32
completelyу потпуности of iceлед, specificallyпосебно glacierглечер iceлед
10
20931
3113
su u potpunosti od leda,
tačnije glečera
00:36
that's formedформирана in the sideстрана of the tallestnajvisa mountainпланина
11
24044
1998
koji se formiraju na jednoj padini
najviše planine
00:38
in the stateдржава of OregonOregon, calledпозвани MountMount HoodHud.
12
26042
3083
u američkoj državi Oregon,
koja se zove Hud.
00:41
Now MountMount Hood'sHud je only
one hour'ssat je driveпогон from PortlandPortland,
13
29125
3063
Ta planina je na samo sat vremena
vožnje od Portlanda,
00:44
the largestнајвеће cityград in OregonOregon,
14
32188
1723
najvećeg grada u Oregonu,
00:45
where over two millionмилиона people liveживи.
15
33911
2229
u kome živi dva miliona ljudi.
00:48
Now the mostнајвише excitingузбудљиво thing for a cavepećina explorerExplorer
16
36140
2247
Za svakog istraživača pećina
najzanimljivije je
00:50
is to find a newново cavepećina
17
38387
1557
kada se otkrije nova pećina
00:51
and be the first humanљудско to ever go into it.
18
39944
2213
i kada ste prva osoba
koja u nju kroči.
00:54
The secondдруго mostнајвише excitingузбудљиво thing for a cavepećina explorerExplorer
19
42157
1967
Druga stvar je
00:56
is to be the first one to make a mapМапа of a cavepećina.
20
44124
2431
da prvi napravite mapu pećine.
00:58
Now these daysдана, with so manyмноги people hikingna planinarenje around,
21
46555
2208
U ovo vreme s puno planinara
na sve strane
01:00
it's prettyприлично hardтешко to find a newново cavepećina,
22
48763
1925
vrlo je teško pronaći novu pećinu
01:02
so you can imagineзамислити how excitedузбуђени we were
23
50688
1530
tako da možete zamisliti
koliko smo bili uzbuđeni
01:04
to find threeтри newново cavesпећине
24
52218
1771
kada smo našli tri nove pećine
01:05
withinу склопу sightвид of Oregon'sOregon je largestнајвеће cityград
25
53989
2036
na videlu najvećeg grada u Oregonu
01:08
and realizeсхватите that they had never been exploredistražena
26
56025
2046
i shvatili da do sada nisu istraživane
01:10
or mappedmapirano before.
27
58071
1331
niti mapirane.
01:11
It was kindкинд of like beingбиће an astronautastronauta,
28
59402
1196
Osećali smo se kao astronauti
01:12
because we were gettingдобијања to
see things and go placesместа
29
60598
2687
jer smo mogli da vidimo
i posetimo mesta
01:15
that no one had ever seenвиђено or goneотишла to before.
30
63285
3284
na koja niko nikad nije kročio.
01:18
So what is a glacierглечер?
31
66569
1734
A šta je glečer?
01:20
Well, those of you who have
ever seenвиђено or touchedдодирнуо snowснег,
32
68303
1913
Ako ste ikad videli i osetili sneg
01:22
you know that it's really lightсветло,
33
70216
1283
znate da je veoma lagan,
01:23
because it's just a bunchгомилу of tinyситни iceлед crystalskristali
clumpedudario togetherзаједно, and it's mostlyуглавном airваздух.
34
71499
3721
zato što se sastoji od mnoštva nagomilanih
sitnih kristala i većinom vazduha.
01:27
If you squishda dodjemo a handfulMuka of snowснег to make a snowballgrudva,
35
75220
2410
Ako stisnete sneg da napravite grudvu
01:29
it getsдобива really smallмали, hardтешко and denseгусто.
36
77630
2198
postaće manji, tvrđi i gušći.
01:31
Well, on a mountainпланина like HoodHud, where it snowspada sneg
37
79828
1752
Na planini kao što je Hud,
gde snežni pokrivač
01:33
over 20 feetстопала a yearгодине,
38
81580
1781
dostiže visinu do preko
pola metra godišnje,
01:35
it crusheszdrobi the airваздух out of it
39
83361
1943
sneg potiskuje vazduh
01:37
and graduallyпостепено formsобразаца it into hardтешко blueПлави iceлед.
40
85304
3181
i postepeno se formira tvrdi plavi led.
01:40
Now eachсваки yearгодине, more and more iceлед
stacksnizova up on topврх of it,
41
88485
2960
Svake godine se sve više leda nagomilava
01:43
and eventuallyконачно it getsдобива so heavyтежак
42
91445
1912
dok na kraju ne oteža toliko
01:45
that it startsпочиње to slideклизање down the mountainпланина
43
93357
1786
da počne da klizi niz padinu
01:47
underиспод its ownвластити weightтежина,
44
95143
1438
od sopstvene težine.
01:48
formingформирање a slow-movingspora riverрека of iceлед.
45
96581
2298
praveći reku leda koji se sporo kreće.
01:50
When iceлед packedупакован like that startsпочиње to moveпотез,
46
98879
2345
Kada se pokrene tako zgrušan led,
01:53
we call it a glacierглечер, and we give it a nameиме.
47
101224
2110
zovemo ga glečerom i damo mu ime.
01:55
The nameиме of the glacierглечер these cavesпећине are formedформирана in
48
103334
1820
Ime glečera u kome su te pećine
01:57
is the SandySandy GlacierLedenjak.
49
105154
1676
je glečer Sendi.
01:58
Now eachсваки yearгодине, as newново snowснег landssleti on the glacierглечер,
50
106830
3453
Svake godine, kad novi sneg
padne na glečer,
02:02
it meltsтопи in the summerлето sunсунце,
51
110283
1667
on se topi pod letnjim suncem
02:03
and it formsобразаца little riversреке of waterвода
on the flowток alongзаједно the iceлед,
52
111950
2859
i u svom toku, pored leda,
stvara i rečice
02:06
and they startпочетак to meltotopiti and boredosadan
theirњихова way down throughкроз the glacierглечер,
53
114809
2877
i oni se zajedno tope
i slivaju zajedno s glečerom,
02:09
formingформирање bigвелики networksмреже of cavesпећине,
54
117686
1928
stvarajući velike mreže pećina,
02:11
sometimesпонекад going all the way down
to the underlyingosnovne bedrocktemelj.
55
119614
3305
ponekad čak i do donjeg
kamenitog sloja tla.
02:14
Now the crazyлуд thing about glacierглечер cavesпећине
56
122919
2072
Zanimljivo je to što se svake godine
02:16
is that eachсваки yearгодине, newново tunnelstuneli formобразац.
57
124991
3107
u glečerskim pećinama stvore novi tuneli.
02:20
DifferentRazličitih waterfallsvodopadi popПоп up or moveпотез around
58
128098
1993
U pećini se pojave i različiti vodopadi
02:22
from placeместо to placeместо insideу the cavepećina.
59
130091
2132
koji mogu da se pomeraju
s jednog mesta na drugo.
02:24
WarmToplo waterвода from the topврх of the iceлед
60
132223
1845
Topla voda s površine leda
02:26
is boringдосадан its way down,
61
134068
1477
probija put ka dole
02:27
and warmтопло airваздух from belowдоле the mountainпланина
62
135545
1940
a topao vazduh ispod planine
02:29
actuallyзаправо risesraste up, getsдобива into the cavepećina,
63
137485
2441
se penje gore, ulazi u pećinu
02:31
and meltsтопи the ceilingsplafon back tallerвиши and tallerвиши.
64
139926
2543
i sve više topi tavanicu.
02:34
But the weirdestnajčudniji thing about glacierглечер cavesпећине
65
142469
2127
Najčudnije je to
02:36
is that the entireцео cavepećina is movingкретање,
66
144596
2106
što se glečerske pećine kreću
02:38
because it's formedформирана insideу a blockблокирати of iceлед
67
146702
1880
zato što su unutar gromade leda,
02:40
the sizeвеличине of a smallмали cityград
68
148582
1691
veličine omanjeg grada,
02:42
that's slowlyполако slidingklizanje down the mountainпланина.
69
150273
2397
koja polako klizi niz planinu.
02:44
Now this is BrentBrent McGregorMcGregor,
70
152670
1827
Ovo je Brent Makgregor,
02:46
my cavepećina explorationистраживање partnerпартнер.
71
154497
1972
moj partner u istraživanju pećina.
02:48
He and I have bothи једно и друго been exploringистраживање cavesпећине a long time
72
156469
2615
Obojica dugo istražujemo pećine
02:51
and we'veми смо been climbingпењање mountainsпланине a long time,
73
159084
1968
i dugo se pentramo po planinama,
02:53
but neitherни one of us had ever really
exploredistražena a glacierглечер cavepećina before.
74
161052
3080
ali dosad nismo istraživali
nijednu glečersku pećinu.
02:56
Back in 2011, BrentBrent saw a YouTubeYouTube videoвидео
75
164132
3045
2011. godine, Brent je video
snimak na Jutjubu
02:59
of a coupleпар of hikersplaninare that stumbledстумблед acrossпреко
the entranceулаз to one of these cavesпећине.
76
167177
3627
u kome su dva pešaka naišla
na ulaz u jednu od ovih pećina.
03:02
There were no GPSGPS coordinatesкоординате for it,
77
170804
2020
Nisu postojale GPS koordinate do nje
03:04
and all we knewзнала was that it was somewhereнегде
78
172824
1543
i znali smo samo da je negde
03:06
out on the SandySandy GlacierLedenjak.
79
174367
1680
na glečeru Sendi.
03:08
So in JulyJula of that yearгодине, we wentотишао out on the glacierглечер,
80
176047
2599
Jula iste godine otišli smo
na taj glečer
03:10
and we foundнашао a bigвелики crackцрацк in the iceлед.
81
178646
1978
i našli smo veliku pukotinu u ledu.
03:12
We had to buildизградити snowснег and iceлед anchorssidra
82
180624
2201
Morali smo da postavimo
kuke u sneg i led
03:14
so that we could tieкравата off ropesконопци
and rappelrappel down into the holeрупа.
83
182825
3192
kako bismo vezali konopce
i spustili se u rupu.
03:18
This is me looking into the entranceулаз crevassepodvodnoj.
84
186017
2736
Ovde ja gledam ulaznu pukotinu.
03:20
At the endкрај of this holeрупа, we foundнашао a hugeогромно tunneltunel
85
188753
2551
Na kraju te rupe smo našli ogroman tunel
03:23
going right up the mountainпланина
86
191304
1491
koji je vodio tačno u planinu,
03:24
underneathиспод thousandsхиљаде of tonsтоне of glacierглечер iceлед.
87
192795
2533
ispod hiljada tona glečerskog leda.
03:27
We followedзатим this cavepećina back for about a halfпола mileмиље
88
195328
2404
Išli smo kroz pećinu skoro 800 metara
03:29
untilсве док it cameДошао to an endкрај,
89
197732
1639
do samog njenog kraja,
03:31
and then with the help of our surveyанкета toolsалати
90
199371
2126
a onda smo uz pomoć istraživačkog alata
03:33
we madeмаде a three-dimensionalтродимензионално mapМапа of the cavepećina
91
201497
2068
napravili trodimenzionalnu mapu pećine
03:35
on our way back out.
92
203565
1523
dok smo se vraćali nazad.
03:37
So how do you mapМапа a cavepećina?
93
205088
2058
Kako se pećina mapira?
03:39
Well, cavepećina mapsмапе aren'tнису like trailстаза mapsмапе or roadпут mapsмапе
94
207146
2728
Mape pećina nisu
kao pešačke staze ili putevi
03:41
because they have pitsjame and holesрупе
going to overlappingпреклапање levelsнивоа.
95
209874
3224
zato što ima raznih rupa
koje se preklapaju na različitim nivoima.
03:45
To make a cavepećina mapМапа, you have to setкомплет up
96
213098
1604
Za mapiranje pećine
u njoj treba da se postave
03:46
surveyанкета stationsстанице everyсваки fewнеколико feetстопала insideу the cavepećina,
97
214702
2895
merne stanice na svakih pola metra
03:49
and you use a laserласер to measureмеру
the distanceрастојање betweenизмеђу those stationsстанице.
98
217597
3291
pa se laserom meri razdaljina
između svake.
03:52
Then you use a compassкомпас and an inclinometerinclinometer
99
220888
2439
Potom se koriste kompas i inklinometar
03:55
to measureмеру the directionправац the cavepećina is headedна челу
100
223327
1936
da se izmeri pravac
u kome se pećina prostire
03:57
and measureмеру the slopeнагиб of the floorпод and the ceilingsplafon.
101
225263
2716
i nagib poda i tavanice.
03:59
Now those of you takingузимајући trigonometrytrigonometrija,
102
227979
1730
Onima koji znaju trigonometriju
04:01
that particularпосебно typeтип of mathматематика is very usefulкорисно
103
229709
2111
ti podaci su vrlo korisni
04:03
for makingстварање mapsмапе like this
104
231820
1533
za pravljenje takvih mapa
04:05
because it allowsомогућава you to measureмеру
heightsвисине and distancesрастојања
105
233353
2245
zato što mogu da se izmere
visine i razdaljine
04:07
withoutбез actuallyзаправо havingимати to go there.
106
235598
1905
bez odlaženja na samo mesto.
04:09
In factчињеница, the more I mappedmapirano and studiedстудирала cavesпећине,
107
237503
2379
Zapravo, što sam više mapirao
i proučavao pećine
04:11
the more usefulкорисно I foundнашао all that mathматематика
108
239882
2031
to mi je korisnija bila trigonometrija
04:13
that I originallyоригинално hatedмрзела in schoolшкола to be.
109
241913
2242
koju sam prvo mrzeo u školi.
04:16
So when you're doneГотово surveyingГМ Постако што штове иии.Д.ДТЦ САНТЦ.Д.ДТЦ Абоут Имагес Праве \,
110
244155
1873
Kada se završi s istraživanjem,
04:18
you take all this dataподаци and
you punchudarac it into a computerрачунар
111
246028
2427
svi ti podaci se smeste na računar
04:20
and you find someoneнеко that can drawнацртати really well,
112
248455
2620
i uz pomoć nekoga ko dobro crta
04:23
and you have them draftнацрт up a mapМапа
113
251075
1648
sastavite skicu
04:24
that looksизглед something like this,
114
252723
1553
nalik na ovu,
04:26
and it'llто ће showсхов you bothи једно и друго a
bird's-eyebird's-Eye viewпоглед of the passageпролаз
115
254276
3268
koja prikazuje prolaz iz ptičje perspektive
04:29
as well as a profileprofil viewпоглед of the passageпролаз,
116
257544
2450
kao i bočni presek prolaza,
04:31
kindкинд of like an antант farmфарма viewпоглед.
117
259994
1720
nalik na presek mravlje kolonije.
04:33
We namedназван this cavepećina SnowSneg DragonZmaj CavePećina
118
261714
1999
Ovu pećinu smo nazvali Snežni zmaj
04:35
because it was like a bigвелики dragonзмај
sleepingспава underиспод the snowснег.
119
263713
3048
jer je kao veliki zmaj
koji spava pod snegom.
04:38
Now laterкасније this summerлето, as more
snowснег meltedтопљен off the glacierглечер,
120
266761
2512
Istog tog leta, kako se
sneg na glečeru topio,
04:41
we foundнашао more cavesпећине, and we realizedреализован
they were all connectedповезан.
121
269273
3667
našli smo još pećina
i shvatili da su sve povezane.
04:44
Not long after we mappedmapirano SnowSneg DragonZmaj,
122
272940
2159
Nedugo nakon mapiranja
Snežnog zmaja
04:47
BrentBrent discoveredоткривени this newново cavepećina not very farдалеко away.
123
275099
3020
Brent je nedaleko od njega
otkrio novu pećinu.
04:50
The insideу of it was coatedobostrano premazni with iceлед,
124
278119
2139
Unutrašnjost joj je bila
obložena snegom,
04:52
so we had to wearносити bigвелики spikesbodlji
on our feetстопала calledпозвани cramponscrampons
125
280258
2927
te smo morali da na obući
nosimo krampone
04:55
so we could walkходати around withoutбез slippingklizi mi.
126
283185
2304
protiv proklizavanja.
04:57
This cavepećina was amazingНевероватно.
127
285489
1861
Pećina je bila neverovatna.
04:59
The iceлед in the ceilingплафон was glowingsija blueПлави anadanad greenзелен
128
287350
2256
Sneg na tavanici se presijavao
na plavo i zeleno
05:01
because the sunlightсунчева светлост from farдалеко aboveгоре
129
289606
1738
jer su sunčevi zraci odgore
05:03
was shiningсјајан throughкроз the iceлед and lightingосветљење it all up.
130
291344
2975
padali kroz led i osvetljavali celu pećinu.
05:06
And we couldn'tније могао understandРазумем why this cavepećina
131
294319
1908
Nije nam bilo jasno zašto je ta pećina
05:08
was so much colderhladnije than SnowSneg DragonZmaj
132
296227
1646
bila hladnija od Snežnog zmaja
05:09
untilсве док we got to the endкрај and we foundнашао out why.
133
297873
2909
dok nismo stigli do kraja.
05:12
There was a hugeогромно pitjama or shaftвратило calledпозвани a moulinMoulin
134
300782
2918
Otkrili smo ogroman otvor
koji se zove „mulin“,
05:15
going 130 feetстопала straightравно up
to the surfaceповршина of the glacierглечер.
135
303700
3635
dugačak 40 metara i koji ide
do površine glečera.
05:19
ColdHladni airваздух from the topврх of the mountainпланина
136
307335
1811
Hladan vazduh s vrha planine
05:21
was flowingтече down this holeрупа
and blastingексплозије throughкроз the cavepećina,
137
309146
2814
se spuštao kroz tu rupu i šibao je pećinom,
05:23
freezingzamrzavanje everything insideу of it.
138
311960
2083
ledeći sve unutra.
05:26
And we were so excitedузбуђени about findingпроналажење this newново pitjama,
139
314043
2211
Bili smo toliko uzbuđeni zbog tog otkrića
05:28
we actuallyзаправо cameДошао back in JanuaryJanuara the followingследећи yearгодине
140
316254
2308
da smo se narednog januara vratili
05:30
so we could be the first onesоне to exploreистражити it.
141
318562
2795
kako bismo je prvi istraživali.
05:33
It was so coldхладно outsideспоља,
142
321357
1425
Napolju je bilo toliko hladno
05:34
we actuallyзаправо had to sleepспавај insideу the cavepećina.
143
322782
2258
da smo morali da spavamo u pećini.
05:37
There's our campкамп on the left sideстрана
of this entranceулаз roomсоба.
144
325040
3728
S leve strane ulaza se vidi naš kamp.
05:40
The nextследећи morningјутро, we climbedпопео out of the cavepećina
145
328768
2609
Narednog jutra smo se
popeli iz pećine
05:43
and hikedPlaninario all the way to the topврх of the glacierглечер,
146
331377
2009
i otpešačili sve do vrha glečera,
05:45
where we finallyконачно riggedопремљени and rappelledkonopcem this pitjama
147
333386
2228
gde smo se konačno
uz pomoć konopca uspentrali
05:47
for the very first time.
148
335614
1767
prvi put kroz taj prolaz.
05:49
BrentBrent namedназван this cavepećina PureČista ImaginationMašta,
149
337381
2087
Brent je tu pećinu nazvao Čista mašta,
05:51
I think because the beautifulЛепа sightsЗнаменитости we saw in there
150
339468
2017
jer stvari koje smo tamo videli
05:53
were beyondизван what we could have ever imaginedзамишљен.
151
341485
2582
nismo mogli ni da zamislimo.
05:56
So besidesОсим тога really coolхладан iceлед,
what elseдруго is insideу these cavesпећине?
152
344067
3163
Pored sveg tog leda,
čega još ima u pećinama?
05:59
Well not too much livesживи in them
because they're so coldхладно
153
347230
2586
Skoro ih ništa ne nastanjuje
jer su jako hladne
06:01
and the entranceулаз is actuallyзаправо coveredпокривен, затрпан up with snowснег
154
349816
2010
a ulazi su prekriveni snegom
06:03
for about eightосам monthsмесеци of the yearгодине.
155
351826
1709
skoro osam meseci godišnje.
06:05
But there are some really coolхладан things in there.
156
353535
1936
Ali ima vrlo zanimljivih stvari.
06:07
There's weirdчудан bacteriaбактерије livingживи in the waterвода
157
355471
2363
U vodi živi neobična bakterija
06:09
that actuallyзаправо eatјести and digestдигест rockskamenje
158
357834
2264
koja se hrani kamenjem i vari ga
06:12
to make theirњихова ownвластити foodхрана
159
360098
1354
da bi sebi napravila hranu
06:13
to liveживи underиспод this iceлед.
160
361452
1716
i živela pod ledom.
06:15
In factчињеница, this pastпрошлост summerлето, scientistsнаучници collectedприкупљени
161
363168
2102
Ovoga leta su naučnici skupili
06:17
samplesУзорци of waterвода and iceлед
162
365270
1830
uzorke vode i leda
06:19
specificallyпосебно to see if things calledпозвани extremophilesextremophili,
163
367100
2935
da provere da li ekstremofili,
06:22
tinyситни lifeformsZnaci zivota that are evolvedеволуирао
to liveживи in completelyу потпуности hostileнепријатељски conditionsуслови,
164
370035
3839
mali organizmi koji su se
prilagodili lošim uslovima,
06:25
mightМожда be livingживи underиспод the iceлед,
165
373874
1436
mogu da žive pod ledom,
06:27
kindкинд of like what they hopeнадати се to find
on the polarполар icecapspolarni led of MarsMars somedayједног дана.
166
375311
3678
kao da se nadaju da će jednog dana
na Marsu naći polarne kape.
06:30
AnotherDrugi really coolхладан things is that,
167
378989
1461
Zanimljivo je i to što,
06:32
as seedsсемена and birdsптице landземљиште on
the surfaceповршина of the glacierглечер and dieумрети,
168
380450
3256
kada se seme ili ptice spuste
na površinu glečera pa uginu,
06:35
they get buriedпокопан in the snowснег
169
383706
1644
oni porinu u sneg
06:37
and graduallyпостепено becomeпостати partдео of the glacierглечер,
170
385350
1790
i na kraju postanu deo njega,
06:39
sinkingtone deeperдубље and deeperдубље into the iceлед.
171
387140
2374
tonući sve dublje i dublje.
06:41
As these cavesпећине formобразац and meltotopiti
theirњихова way up into the iceлед,
172
389514
3243
Topljenjem i formiranjem pećina,
06:44
they make these artifactsartefakti rainкиша down from the ceilingплафон
173
392757
2449
takvi artefakti se sliju kroz tavanicu
06:47
and fallпасти ontoна the cavepećina floorпод,
where we endкрај up findingпроналажење them.
174
395206
2729
i padnu na pod, gde ih mi na kraju nađemo.
06:49
For exampleпример, this is a nobleплеменито firjele seedсеме we foundнашао.
175
397935
3026
Pronašli smo npr. ovo seme plave jele.
06:52
It's been frozenсмрзнуто in the iceлед for over 100 yearsгодине,
176
400961
2225
Zaleđeno je preko 100 godina,
06:55
and it's just now startingпочевши to sproutizdanak.
177
403186
2709
i tek sada počinje da klija.
06:57
This mallarddivlja patka duckpatka featherpero
178
405895
1695
Ovo pero divlje patke
06:59
was foundнашао over 1,800 feetстопала
in the back of SnowSneg DragonZmaj CavePećina.
179
407590
3321
pronađeno je na udaljenosti od
pola kilometra u Zmajevoj pećini.
07:02
This duckpatka diedумро on the surfaceповршина
of the glacierглечер long, long agoпре,
180
410911
2958
Patka je davno uginula na površini glečera
07:05
and its feathersперје have finallyконачно madeмаде it
down throughкроз over 100 feetстопала of iceлед
181
413869
3455
i njeno perje je prošlo kroz 30m leda
07:09
before fallingпада insideу the cavepećina.
182
417324
2184
dok nije upalo u pećinu.
07:11
And this beautifulЛепа quartzkvarc crystalКристал
183
419508
1532
A ovaj divni kvarcni kristal
07:13
was alsoтакође foundнашао in the back of SnowSneg DragonZmaj.
184
421040
2125
je pronađen na kraju Snežnog zmaja.
07:15
Even now, BrentBrent and I find it hardтешко to believe
185
423165
2272
Brent i ja još ne možemo da verujemo
07:17
that all these discoveriesоткрића were
essentiallyУ суштини in our ownвластити backyardдвориште,
186
425437
3331
da smo sve te stvari otkrili
praktično na sopstvenom pragu,
07:20
hiddenсакривен away, just waitingчекајући to be foundнашао.
187
428781
2700
kao da su tako skrivene
samo čekale da budu pronađene.
07:23
Like I said earlierраније, the ideaидеја of discoveringоткривање
188
431481
2273
Kao što sam već rekao, otkrivanje
07:25
in this busyЗаузет worldсвет we liveживи in
189
433754
1407
u ovom užurbanom svetu u kome živimo
07:27
kindкинд of seemsИзгледа like something
you can only do with spaceпростор travelпутовање now,
190
435161
2900
čini se da je poput putovanja svemirom,
07:30
but that's not trueистина.
191
438061
1498
što nije istina.
07:31
EverySvaki yearгодине, newново cavesпећине get discoveredоткривени
192
439559
2278
Svake godine se otkriju nove pećine
07:33
that no one has ever been in before.
193
441837
1765
koje niko do tad nije video.
07:35
So it's actuallyзаправо not too lateкасни for one of you
194
443602
2247
Još nije kasno da i vi
07:37
to becomeпостати a discovererotkrivaи yourselfсами.
195
445849
1861
postanete istraživači.
07:39
You just have to be willingспремни to look
196
447710
1861
Treba samo da budete voljni da zavirite
07:41
and go where people don't oftenчесто go
197
449571
2636
i kročite na mesta
gde ljudi obično ne idu
07:44
and focusфокусирати your eyesочи and your mindум
198
452207
1978
i da oči i um usredsredite
07:46
to recognizeпрепознати the discoveryоткриће when you see it,
199
454185
2217
na prepoznavanje pravog otkrića,
07:48
because it mightМожда be in your ownвластити backyardдвориште.
200
456402
2331
jer ona mogu ležati
na vašem kućnom pragu.
07:50
Thank you very much.
201
458733
1854
Hvala.
07:52
(ApplauseAplauz)
202
460587
4124
(Aplauz)
Translated by Vesna Savić
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eddy Cartaya - Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier.

Why you should listen

Much of Eddy Cartaya's life takes place in caves. A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, in charge of law enforcement and investigations, he solves crimes that happen in caves. This can range from investigating the theft of lava formations that date back 6,000 years to tracking down a group of people who covered over ancient cave art with spray paint. 

Cartaya and his climbing partner, Brent McGregor, also explore the frozen, icy caves created in the Sandy Glacier as it slowly slides down Oregon's Mount Hood. In 2011, the pair identified and explored three caves which they named Snow Dragon, Pure Imagination and Frozen Minotaur. Together, the caves create 7,000 feet of passageway through the glacier. Experts think this may be the longest glacial cave system in the United States outside of Alaska.

More profile about the speaker
Eddy Cartaya | Speaker | TED.com