ABOUT THE SPEAKER
Sarah Lewis - Writer
Art historian and critic Sarah Lewis celebrates creativity and shows how it can lead us through fear and failure to ultimate success.

Why you should listen

Curator and critic Sarah Lewis has emerged as a cultural powerhouse for her fresh perspectives on the dialogue between culture, history, and identity. In 2010, she co-curated the groundbreaking SITE Santa Fe biennial, a platform celebrating artists melding the “homespun and the high-tech.” She has served on Obama’s National Arts Policy Committee, and as a curatorial advisor for Brooklyn’s high-profile Barclays Center. 

Her debut book The Rise analyzes the idea of failure, focusing on case studies that reveal how setbacks can become a tool enabling us to master our destinies. As she says: "The creative process is actually how we fashion our lives and follow other pursuits. Failure is not something that might be helpful; it actually is the process." — Art21.org.

More profile about the speaker
Sarah Lewis | Speaker | TED.com
TED2014

Sarah Lewis: Embrace the near win

Sara Luis (Sarah Lewis): Prigrlite pobedu koja vam je izmakla

Filmed:
2,737,190 views

Na svom prvom poslu u muzeju, istoričarka umenosti Sara Luis je primetila nešto važno u vezi sa umetnicom o kojoj je učila - nije svako umetničko delo bilo remek delo. Ona traži od nas da razmotrimo ulogu skorog neuspeha, pobede koja je izmakla, u našim sopstvenim životima. U našoj potrazi za uspehom i majstorstvom, da li su u stvari pobede koje su nam izmakle te što su nas gurale ka napred?
- Writer
Art historian and critic Sarah Lewis celebrates creativity and shows how it can lead us through fear and failure to ultimate success. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I feel so fortunatesretni that my first jobпосао
0
1506
2202
Osećam se srećnom što je moj prvi posao
00:15
was workingрад at the MuseumMuzej of ModernModerne ArtArt
1
3708
2432
bio u Muzeju moderne umetnosti
00:18
on a retrospectiveретроспектива of painterslikar ElizabethElizabeth MurrayMurray.
2
6140
3454
na retrospektivi slikarke Elizabet Mari.
00:21
I learnedнаучио so much from her.
3
9594
2386
Naučila sam veoma mnogo od nje.
00:23
After the curatorкустос RobertRobert StorrStorr
4
11980
1768
Nakon što je kustos Robert Stor
00:25
selectedизабран all the paintingsслике
5
13748
1519
odabrao sve slike
00:27
from her lifetimeживотни век bodyтело of work,
6
15267
2752
koje je za života naslikala,
00:30
I lovedвољен looking at the paintingsслике from the 1970s.
7
18019
3642
volela sam da gledam slike
iz 1970-ih godina.
00:33
There were some motifsmotivi and elementsелементи
8
21661
2556
Bilo je nekih motiva i elemenata
00:36
that would come up again laterкасније in her life.
9
24217
3506
koji će se opet pojaviti
kasnije u njenom životu.
00:39
I rememberзапамтити askingпитајући her
10
27723
1639
Sećam se da sam je pitala
00:41
what she thought of those earlyрано worksИзвођење радова.
11
29362
2558
šta misli o tim svojim ranijim radovima.
00:43
If you didn't know they were hersњена,
12
31920
1464
Da niste znali da su njeni,
00:45
you mightМожда not have been ableу могуцности to guessпретпостављам.
13
33384
2570
verovatno ne biste mogli da pogodite.
00:47
She told me that a fewнеколико didn't quiteприлично meetсусрет
14
35954
2923
Rekla mi je da nekolicina nije
u potpunosti ispoljila
00:50
her ownвластити markмарк for what she wanted them to be.
15
38877
3607
njen lični pečat onako kako je to želela.
00:54
One of the worksИзвођење радова, in factчињеница,
16
42484
1429
Jedno delo, u stvari,
00:55
so didn't meetсусрет her markмарк,
17
43913
1521
tako nije ispoljilo njen pečat,
00:57
she had setкомплет it out in the trashсмеће in her studioстудио,
18
45434
2972
da ga je bacila u kantu u svom studiju,
01:00
and her neighborкомшија had takenузети it
19
48406
1841
i njena komšinica ga je uzela
01:02
because she saw its valueвредност.
20
50247
2570
jer je uvidela njegovu vrednost.
01:04
In that momentтренутак, my viewпоглед of successуспех
21
52817
2949
U tom trenutku, moj pogled na uspeh
01:07
and creativityкреативност changedпромењено.
22
55766
2516
i kreativnost se promenio.
01:10
I realizedреализован that successуспех is a momentтренутак,
23
58282
2888
Shvatila sam da je uspeh jedan trenutak,
01:13
but what we're always celebratingslavi
24
61170
1936
ali ono što stalno slavimo
01:15
is creativityкреативност and masterymajstorstvo.
25
63106
4008
su kreativnost i majstorstvo.
01:19
But this is the thing: What getsдобива us to convertпретворити successуспех
26
67114
3637
Ali stvar je u ovome: šta je to što nas
podstiče da uspeh pretvorimo
01:22
into masterymajstorstvo?
27
70751
2229
u majstorstvo?
01:24
This is a questionпитање I've long askedпитао myselfЈа сам.
28
72980
2791
Ovo je pitanje koje sam
sebi dugo postavljala.
01:27
I think it comesдолази when we startпочетак to valueвредност
29
75771
2581
Mislim da to dolazi
kada počnemo da cenimo
01:30
the giftпоклон of a nearблизу winпобедити.
30
78352
3592
poklon izmaknute pobede.
01:33
I startedпочела to understandРазумем this when I wentотишао
31
81944
2195
Počela sam da razumem ovo kada sam otišla
01:36
on one coldхладно MayMaja day
32
84139
1983
jednog hladnog majskog dana
01:38
to watch a setкомплет of varsityu ekipu archersStrelci,
33
86122
2551
da gledam koledž tim strelaca,
01:40
all womenЖене as fateсудбина would have it,
34
88673
2297
sve žene, tako je sudbina htela,
01:42
at the northernсеверно tipСавет of ManhattanManhattan
35
90970
2080
na severnom vrhu Menhetna
01:45
at Columbia'sKolumbije BakerBaker AthleticsAtletika ComplexKompleks.
36
93050
3419
u Bejker sportskom kompleksu Kolumbije.
01:48
I wanted to see what's calledпозвани archer'sArcher je paradoxпарадокс,
37
96469
3669
Želela sam da vidim ono što se zove
paradoks strelaca,
01:52
the ideaидеја that in orderнаручи to actuallyзаправо hitхит your targetциљ,
38
100138
2831
ideja da bi uopšte pogodio metu,
01:54
you have to aimциљ at something slightlyмало skewiskošavanje from it.
39
102969
4442
moraš da ciljaš u nešto blago iskosa
od mete.
01:59
I stoodстајао and watchedгледао as the coachtrener
40
107411
1993
Stajala sam i posmatrala kako trener
02:01
droveвозио up these womenЖене in this grayсива vanван,
41
109404
2714
dovozi ove žene u sivom kombiju,
02:04
and they exitedizašli with this kindкинд of relaxedopušten focusфокусирати.
42
112118
2978
i izlazile su sa tim nekim
opuštenim fokusom.
02:07
One heldОдржан a half-eatennapola pojedeni iceлед creamкрем coneШишарка in one handруку
43
115096
2894
Jedna je držala
polu-pojeden sladoled u jednoj ruci
02:09
and arrowsstrelice in the left with yellowжуто fletchingfletching.
44
117990
2517
i strele u levoj sa žutim krilcem.
02:12
And they passedположио me and smiledNasmejao se,
45
120507
2683
Prošle su me i nasmejale se,
02:15
but they sizedвеличине me up as they
46
123190
1800
ali su me odmerile dok su
02:16
madeмаде theirњихова way to the turfтурф,
47
124990
1619
prolazile do terena
i pričale jedna sa drugom ali ne rečima
02:18
and spokeговорио је to eachсваки other not with wordsречи
48
126609
1754
02:20
but with numbersбројеви, degreesстепени, I thought,
49
128363
2717
nego brojevima, uglovima, pomislila sam,
02:23
positionsпозиције for how they mightМожда planплан
50
131080
1298
pozicijama kojima možda planiraju
02:24
to hitхит theirњихова targetциљ.
51
132378
2533
da pogode svoju metu.
02:26
I stoodстајао behindиза one archerArcher as her coachtrener
52
134911
2383
Stala sam iza jedne strelkinje
dok je njen trener
02:29
stoodстајао in betweenизмеђу us to maybe assessПроценити
53
137294
2022
stajao između nas kako bi možda procenio
02:31
who mightМожда need supportподршка, and watchedгледао her,
54
139316
2457
kome bi mogla biti potrebna pomoć,
i posmatrala sam je
02:33
and I didn't understandРазумем how even one
55
141773
2087
i nije mi bilo jasno kako će ijedna
02:35
was going to hitхит the tenдесет ringпрстен.
56
143860
2851
pogoditi centralni krug.
02:38
The tenдесет ringпрстен from the standardстандард 75-yard-dvorište distanceрастојање,
57
146711
2648
Centralni krug sa standardne daljine
od 68.5 metara,
02:41
it looksизглед as smallмали as a matchstick"Plamteжi" tipСавет
58
149359
2910
izgleda sitno kao vrh šibice
02:44
heldОдржан out at arm'sруке lengthдужина.
59
152269
2097
koja se drži na dužini ruke.
02:46
And this is while holdingдржање 50 poundsкилограма of drawнацртати weightтежина
60
154366
3279
I sve to dok drži 23kg vučne težine
02:49
on eachсваки shotпуцањ.
61
157645
2707
pri svakom hicu.
02:52
She first hitхит a sevenседам, I rememberзапамтити, and then a nineдевет,
62
160352
2692
Prvo je pogodila sedam, sećam se,
potom devet,
02:55
and then two tensдесетке,
63
163044
1280
a onda dve desetke,
02:56
and then the nextследећи arrowстрелац
64
164324
1236
a onda sledeća strela
02:57
didn't even hitхит the targetциљ.
65
165560
2219
nije čak ni pogodila metu.
02:59
And I saw that gaveдала her more tenacityistrajnost,
66
167779
2001
Videla sam da joj je to dalo
još istrajnosti,
03:01
and she wentотишао after it again and again.
67
169780
2786
i pokušala je ponovo i ponovo.
03:04
For threeтри hoursсати this wentотишао on.
68
172566
2946
Ovo je trajalo tri sata.
03:07
At the endкрај of the practiceпракса, one of the archersStrelci
69
175512
2421
Na kraju treninga, jedna od strelkinja
03:09
was so taxedoporezovani that she liedЛагала out on the groundземља
70
177933
2586
je bila toliko opterećena
da je legla na zemlju
03:12
just star-fishedpecao zvezda,
71
180519
1941
jednostavno raskrečeno,
03:14
her headглава looking up at the skyнебо,
72
182460
2032
glavom gledajući ka nebu,
03:16
tryingпокушавајући to find what T.S. EliotEliot mightМожда call
73
184492
2612
pokušavajući da shvati
ono što bi T.S. Eliot nazvao
03:19
that still pointтачка of the turningокретање worldсвет.
74
187104
3886
onom mirnom tačkom sveta koji se okreće.
03:22
It's so rareретко in AmericanAmerikanac cultureкултура,
75
190990
2015
Retkost je u američkoj kulturi,
03:25
there's so little that's vocationalVokalno about it anymoreвише,
76
193005
3010
tako je malo stručnosti u tome sada,
03:28
to look at what doggednesstvoju upornost looksизглед like
77
196015
2594
gledati kako upornost izgleda
03:30
with this levelниво of exactitudenebitna,
78
198609
2111
sa ovim nivoom preciznosti,
03:32
what it meansзначи to alignPoravnavanje your bodyтело postureдржање
79
200720
2381
šta znači ispraviti stav tela
03:35
for threeтри hoursсати in orderнаручи to hitхит a targetциљ,
80
203101
3367
tri sata kako bi pogodio metu,
03:38
pursuingследи a kindкинд of excellenceizvrsnost in obscurityzaborav.
81
206468
4070
tražeći takvo savršenstvo u tami.
03:42
But I stayedостао because I realizedреализован I was witnessingsvedoci
82
210538
2225
Ali ostala sam jer sam shvatila
da sam svedok
03:44
what's so rareретко to glimpseпоглед,
83
212763
2335
nečega što se jako retko vidi,
03:47
that differenceразлика betweenизмеђу successуспех and masterymajstorstvo.
84
215098
3873
te razlike između uspeha i majstorstva.
03:50
So successуспех is hittingударање that tenдесет ringпрстен,
85
218971
2624
Dakle, uspeh je pogoditi centralni krug,
03:53
but masterymajstorstvo is knowingзнајући that it meansзначи nothing
86
221595
2116
ali majstorstvo je znati
da to ne znači ništa
03:55
if you can't do it again and again.
87
223711
3556
ako ne možete to da uradite
ponovo i ponovo.
03:59
MasteryMajstorstvo is not just the sameисти as excellenceizvrsnost, thoughипак.
88
227267
3721
Majstorstvo ipak nije
isto što i savršenstvo.
04:02
It's not the sameисти as successуспех,
89
230988
1833
Nije isto što i uspeh,
04:04
whichкоја I see as an eventдогађај,
90
232821
2233
što mogu da vidim kao događaj,
04:07
a momentтренутак in time,
91
235054
1586
momenat u vremenu
04:08
and a labelетикета that the worldсвет conferssavetuje uponна you.
92
236640
3298
i etiketu koju ti svet dodeli.
04:11
MasteryMajstorstvo is not a commitmentприврженост to a goalЦиљ
93
239938
3134
Majstorstvo nije posvećenost cilju,
04:15
but to a constantконстантно pursuitгоњење.
94
243072
2905
već konstantnom traženju.
04:17
What getsдобива us to do this,
95
245977
1877
Ono što nas pokreće da to radimo,
04:19
what get us to forwardнапред thrustпотисак more
96
247854
2546
što nas tera da stalno guramo napred
04:22
is to valueвредност the nearблизу winпобедити.
97
250400
3657
je to da cenimo izmaknutu pobedu.
04:26
How manyмноги timesпута have we designatedodređen something
98
254057
2152
Koliko smo puta označili nešto
04:28
a classicкласика, a masterpieceremek-delo even,
99
256209
2871
kao klasik, čak remek-delo,
04:31
while its creatorтворац considerssmatra da je it hopelesslybeznadno unfinishedнедовршено,
100
259080
3578
dok njegov kreator smatra
da je to beznadežno nedovršeno,
04:34
riddledotporan with difficultiespoteškoće and flawsmane,
101
262658
2223
prepuno teškoća i mana,
04:36
in other wordsречи, a nearблизу winпобедити?
102
264881
3018
drugim rečima, izmaknuta pobeda?
04:39
ElizabethElizabeth MurrayMurray surprisedизненађени me
103
267899
1894
Elizabet Mari me je iznenadila
04:41
with her admissionprijem about her earlierраније paintingsслике.
104
269793
3210
svojim pristupom
prema svojim ranim slikama.
04:45
PainterSlikar PaulPolzannezanne so oftenчесто
thought his worksИзвођење радова were incompleteнепотпун
105
273013
3652
Slikar Pol Sezan je često mislio
da su njegova dela nedovršena
04:48
that he would deliberatelyнамерно leaveодлази them asideпо страни
106
276665
1822
da bi ih namerno ostavio po strani
04:50
with the intentionнамера of pickingбирање them back up again,
107
278487
2550
sa namerom da im se ponovo vrati,
04:53
but at the endкрај of his life,
108
281037
1743
ali na kraju svog života,
04:54
the resultрезултат was that he had only signedпотписан
109
282780
2215
rezultat je bio da je samo potpisao
04:56
10 percentпроценат of his paintingsслике.
110
284995
2740
10 posto svojih slika.
04:59
His favoriteомиљени novelРоман was "The [UnknownNepoznato]
MasterpieceRemek-delo" by HonorSudeé deде BalzacBalzak,
111
287735
4150
Njegov omiljeni roman bio je
"Nepoznato Remek-delo" Onore de Balzaka,
05:03
and he feltосетио the protagonistпротагониста was the painterslikar himselfсам.
112
291885
5596
i on je osećao
da je glavni lik sam slikar.
05:09
FranzFranc KafkaKafka saw incompletionnepotpunost
113
297481
1934
Franc Kafka je video nedovršenost
05:11
when othersдруги would find only worksИзвођење радова to praiseпохвала,
114
299415
3251
kada su drugi videli samo dela za pohvalu,
05:14
so much so that he wanted all of his diariesдневници,
115
302666
2433
toliko, da je želeo
da svi njegovi dnevnici,
05:17
manuscriptsрукописи, lettersслова and even sketchesскице
116
305099
2097
rukopisi, pisma pa čak i skice
05:19
burnedзапаљен uponна his deathсмрт.
117
307196
2329
budu spaljeni nakon njegove smrti.
05:21
His friendпријатељ refusedodbio je to honorчаст the requestzahtev,
118
309525
2795
Njegov prijatelj je odbio da uvaži zahtev,
05:24
and because of that, we now have all the worksИзвођење радова
119
312320
1678
i zbog toga, sada imamo sva dela
05:25
we now do by KafkaKafka:
120
313998
1769
koja imamo od Kafke:
05:27
"AmericaAmerika," "The TrialSuđenje" and "The CastleDvorac,"
121
315767
3393
"Ameriku", "Proces" i "Zamak",
05:31
a work so incompleteнепотпун it even stopsзауставља mid-sentencesredinom kaznu.
122
319160
3625
dela toliko nedovršena da se prekidaju
na pola rečenice.
05:34
The pursuitгоњење of masterymajstorstvo, in other wordsречи,
123
322785
2535
Potraga za majstorstvom, drugim rečima,
05:37
is an ever-onwardSamo napred almostскоро.
124
325320
4638
je stalno napredovanje za skoro.
05:41
"LordLord, grantгрант that I desireжеља
125
329958
1976
"Bože, podari mi da želim
05:43
more than I can accomplishостварити,"
126
331934
2076
više nego što mogu da postignem",
05:46
MichelangeloMichelangelo imploredProklinjao,
127
334010
1559
Mikelanđelio je preklinjao,
05:47
as if to that OldStari TestamentZavetu God on the SistineSikstinska ChapelKapela,
128
335569
3431
kao onom bogu Starog zaveta
na Sikstinskoj kapeli,
05:51
and he himselfсам was that AdamAdam
129
339000
1949
a on je sam bio taj Adam
05:52
with his fingerпрст outstretchedrasirenim rukama
130
340949
1506
sa svojim prstima ispruženim
05:54
and not quiteприлично touchingдодирујући that God'sBog je handруку.
131
342455
4573
i ne baš dodirujući tu božju ruku.
05:59
MasteryMajstorstvo is in the reachingпостизање, not the arrivingdolazi.
132
347028
4588
Majstorstvo je u dosezanju, ne u dolasku.
06:03
It's in constantlyстално wantingжелим to closeБлизу that gapјаз
133
351616
3305
Ono je u stalnoj želji
da se zatvori ta rupa
06:06
betweenизмеђу where you are and where you want to be.
134
354921
4198
između toga gde ste sada
i gde biste želeli da budete.
06:11
MasteryMajstorstvo is about sacrificingћrtvovanje for your craftзанат
135
359119
3588
Majstorstvo se nalazi
u žrtvovanju zarad svoje veštine,
06:14
and not for the sakeсаке of craftingdara. your careerкаријера.
136
362707
4218
a ne zarad karijere kroz veštinu.
06:18
How manyмноги inventorsпроналазачи and untoldнеизражен entrepreneursпредузетници
137
366925
2665
Koliko izumitelja i neznanih preduzetnika
06:21
liveживи out this phenomenonфеномен?
138
369590
2769
živi ovaj fenomen?
06:24
We see it even in the life
139
372359
1505
Vidimo ga čak i u životu
06:25
of the indomitableнеспреман ArcticArktik explorerExplorer BenBen SaundersSaunders,
140
373864
2810
neukrotivog arktičkog istražitelja
Bena Sandersa,
06:28
who tellsкаже me that his triumphstrijumf
141
376674
1674
koji mi kaže da njegovi trijumfi
06:30
are not merelyсамо the resultрезултат
142
378348
1923
nisu samo rezultat
06:32
of a grandгранд achievementдостигнуће,
143
380271
1795
velikog dostignuća,
06:34
but of the propulsionpogon of a lineageлинеаге of nearблизу winsпобеда.
144
382066
4994
već nagona loze izmaknutih pobeda.
06:39
We thriveуспевају when we stayостани at our ownвластити leadingводећи edgeИвица.
145
387060
3736
Napredujemo kada se držimo
van naše prednje ivice.
06:42
It's a wisdomмудрост understoodпримљено к знању by DukeVojvoda EllingtonEllington,
146
390796
2695
To je mudrost koju je razumeo
Djuk Elington,
06:45
who said that his favoriteомиљени songпесма out of his repertoireрепертоар
147
393491
2926
koji je rekao da mu je omiljena pesma
iz njegovog repertoara
06:48
was always the nextследећи one,
148
396417
2135
uvek bila ona sledeća,
06:50
always the one he had yetјош увек to composeкомпонујте.
149
398552
3659
uvek ona koju je tek trebalo da komponuje.
06:54
PartDeo of the reasonразлог that the nearблизу winпобедити
150
402211
2129
Deo razloga zašto je izmaknuta pobeda
06:56
is inbuiltugradjenim to masterymajstorstvo
151
404340
2292
ugrađena u majstorstvo
06:58
is because the greaterвеће our proficiencypoznavanje rada u,
152
406632
2353
je zato što, što je naše znanje veće,
07:00
the more clearlyјасно we mightМожда see
153
408985
2160
to jasnije možemo videti
07:03
that we don't know all that we thought we did.
154
411145
3218
da ne znamo sve ono
što smo mislili da znamo.
07:06
It's calledпозвани the DunningDaningKrugerKruger effectефекат.
155
414363
2631
To se zove naziva efektom Daning-Kruger.
07:08
The ParisPariz ReviewPregled got it out of JamesJames BaldwinBaldwin
156
416994
2927
Paris Rivju je to dobio
od Džejmsa Boldvina
07:11
when they askedпитао him,
157
419921
1028
kada su ga pitali:
07:12
"What do you think increasesповећава се with knowledgeзнање?"
158
420949
2697
"Šta misliš da se povećava sa znanjem"?
07:15
and he said, "You learnучи how little you know."
159
423646
4682
a on je rekao: "Saznaješ kako malo znaš".
07:20
SuccessUspeh motivatesмотивише us, but a nearблизу winпобедити
160
428328
2324
Uspeh nas motiviše, ali izmaknuta pobeda
07:22
can propelpokrene us in an ongoingу току, сталан questpotraga.
161
430652
2875
može da nas pokrene na dugotrajnu potragu.
07:25
One of the mostнајвише vividbujne examplesпримери of this comesдолази
162
433527
2119
Jedan od najživopisnijih primera
ovoga dolazi
07:27
when we look at the differenceразлика
163
435646
1790
kada vidimo razliku između
07:29
betweenизмеђу OlympicOlimpik silverсребрна medalistsmedalja
164
437436
1946
osvajača olimpijske srebrne medalje
07:31
and bronzebronzanu medalju medalistsmedalja after a competitionконкуренција.
165
439382
2951
i bronzane medalje nakon takmičenja.
07:34
ThomasTomas GilovichGilovich and his teamтим from CornellKornel
166
442333
2613
Tomas Gilovič i njegov tim sa Kornela
07:36
studiedстудирала this differenceразлика and foundнашао
167
444946
2146
proučavali su ovu razliku i otkrili su
07:39
that the frustrationфрустрација silverсребрна medalistsmedalja feel
168
447092
2524
da frustracija koju osećaju osvajači
srebrne medalje
07:41
comparedУ поређењу to bronzebronzanu medalju, who are typicallyобично a bitмало
169
449616
1961
upoređena sa osvajačima bronzane,
koji su uglavnom
07:43
more happyсрећан to have just not receivedпримљен fourthчетврто placeместо
170
451577
2473
nešto srećniji što nisu
osvojili četvrto mesto
07:46
and not medaledmedalja at all,
171
454050
1679
i ostali bez medalje,
07:47
givesдаје silverсребрна medalistsmedalja a focusфокусирати
172
455729
1955
daje osvajačima srebrne medalje fokus
07:49
on follow-upza praćenje competitionконкуренција.
173
457684
2423
na narednom takmičenju.
07:52
We see it even in the gamblingkockanje industryиндустрија
174
460107
2282
Vidimo to čak i u kockarskoj industriji
07:54
that onceједном pickedизабран up on this phenomenonфеномен
175
462389
1986
koja je jednom pokupila ovaj fenomen
07:56
of the nearблизу winпобедити
176
464375
1492
izmaknute pobede
07:57
and createdстворено these scratch-offod samog početka ticketsкарте
177
465867
2263
i napravila te greb-greb kartice
08:00
that had a higherвише than averageпросек rateстопа of nearблизу winsпобеда
178
468130
3328
koje su imale veću nego obično šansu
za izmaknutu pobedu
08:03
and so compelledприсиљено people to buyкупити more ticketsкарте
179
471458
2809
i tako su prisilili ljude
da kupe više kartica
08:06
that they were calledпозвани heart-stoppersosnaћivaиima,
180
474267
1949
da su ih zvali izazivačima infarkta,
08:08
and were setкомплет on a gamblingkockanje industryиндустрија setкомплет of abuseszloupotreba
181
476216
3063
i bili su postavljeni u kockarskoj
industriji zloupotrebe
08:11
in BritainVelika Britanija in the 1970s.
182
479279
3391
u Britaniji 1970-ih.
08:14
The reasonразлог the nearблизу winпобедити has a propulsionpogon
183
482670
2249
Razlog zašto izmakla pobeda ima nagon
08:16
is because it changesПромене our viewпоглед of the landscapeпејзаж
184
484919
2884
je zato što menja naš pogled na pejzaž
08:19
and putsставља our goalsциљеве, whichкоја we tendтенденција to put
185
487803
2651
i postavlja naše ciljeve, koje imamo
tendenciju da postavimo
08:22
at a distanceрастојање, into more proximateneposrednim vicinityokolina
186
490454
2605
u daljinu, u neposrednu blizinu
08:25
to where we standстој.
187
493059
1846
naše lokacije.
08:26
If I askпитати you to envisionPredviđeni what a
great day looksизглед like nextследећи weekНедеља,
188
494905
3178
Ako bih vam tražila da zamislite kako
izgleda odličan dan sledeće nedelje,
08:30
you mightМожда describeопишите it in more generalгенерално termsуслови.
189
498083
3705
možda biste ga opisali
u okvirnim crtama.
08:33
But if I askпитати you to describeопишите a
great day at TEDTED tomorrowсутра,
190
501788
3651
Ali ako bih vam tražila da opišete
odličan dan na TEDu sutra,
08:37
you mightМожда describeопишите it with granularzrnasti, practicalпрактично clarityјасноћа.
191
505439
3461
možda biste ga opisali sa sitnom,
realnom jasnoćom.
08:40
And this is what a nearблизу winпобедити does.
192
508900
1663
Ovo je ono što radi izmakla pobeda.
08:42
It getsдобива us to focusфокусирати on what, right now,
193
510563
2546
Tera nas da se fokusiramo
na to šta upravo sada
08:45
we planплан to do to addressАдреса that mountainпланина in our sightsЗнаменитости.
194
513109
4781
planiramo da uradimo da se sukobimo
s onom planinom u našem vidiku.
08:49
It's JackieJackie Joyner-KerseeJoyneru-Kersee, who in 1984
195
517890
3156
Bila je to Džeki Džojner-Kersi,
koja je 1984.
08:53
missedПропустио takingузимајући the goldзлато in the heptathlonheptathlon
196
521046
2006
propustila da osvoji zlato u sedmoboju
08:55
by one thirdтрећи of a secondдруго,
197
523052
2261
za jednu trećinu sekunde,
08:57
and her husbandмуж predictedпредвидјено that would give her
198
525313
1881
i njen muž je predvideo da će joj to dati
08:59
the tenacityistrajnost she neededпотребно in follow-upza praćenje competitionконкуренција.
199
527194
3962
istrajnost koja joj je bila potrebna
na narednom takmičenju.
09:03
In 1988, she wonпобедио the goldзлато in the heptathlonheptathlon
200
531156
3372
1988, osvojila je zlato u sedmoboju
09:06
and setкомплет a recordзапис of 7,291 pointsбодова,
201
534528
4175
i postavila rekord od 7291 poena,
09:10
a scoreрезултат that no athletesportista has come very closeБлизу to sinceОд.
202
538703
5107
rezultat kojem nijedan sportista nije
prišao blizu od tada.
09:15
We thriveуспевају not when we'veми смо doneГотово it all,
203
543810
2711
Napredujemo ne kada smo uradili sve,
09:18
but when we still have more to do.
204
546521
3407
nego kada imamo još da uradimo.
09:21
I standстој here thinkingразмишљање and wonderingпитајући се
205
549928
2082
Stojim ovde misleći i pitajući se
09:24
about all the differentразличит waysначини
206
552010
1698
o svim različitim načinima
09:25
that we mightМожда even manufactureпроизводња a nearблизу winпобедити
207
553708
2397
kako bismo mogli da proizvedemo
izmaknutu pobedu
09:28
in this roomсоба,
208
556105
1265
u ovoj sobi,
09:29
how your livesживи mightМожда playигра this out,
209
557370
2069
kako bi vaši životi mogli da se odigraju,
09:31
because I think on some gutгут levelниво we do know this.
210
559439
4791
zato što mislim da negde duboko
u sebi ovo znamo.
09:36
We know that we thriveуспевају when we stayостани
211
564230
1752
Znamo da napredujemo kada ostajemo
09:37
at our ownвластити leadingводећи edgeИвица,
212
565982
1517
na našoj prednjoj ivici,
09:39
and it's why the deliberatenamerno incompleteнепотпун
213
567499
2466
i zato je namerno nedovršeno
09:41
is inbuiltugradjenim into creationстварање mythsмитове.
214
569965
2493
usađeno u mitove stvaranja.
09:44
In NavajoNavaho cultureкултура, some craftsmenzanatlije and womenЖене
215
572458
2522
U Navaho kulturi, neke zanatlije i žene
09:46
would deliberatelyнамерно put an imperfectionnesavršenosti
216
574980
2443
bi namerno ostavili nesavršenosti
09:49
in textilestekstil and ceramicsкерамика.
217
577423
1647
u tekstilu i keramici.
09:51
It's what's calledпозвани a spiritдух lineлине,
218
579070
2791
To se zove linija duha,
09:53
a deliberatenamerno flawManu in the patternобразац
219
581861
2109
namerna greška u šablonu
09:55
to give the weaverWeaver or makerпроизвођач a way out,
220
583970
3028
kako bi dala tkaču ili stvaraocu izlaz,
09:58
but alsoтакође a reasonразлог to continueНастави makingстварање work.
221
586998
4672
ali takođe i razlog da nastavi sa radom.
Majstori nisu eksperti zato što uzimaju
10:03
MastersMasters are not expertsстручњаци because they take
222
591670
1777
10:05
a subjectпредмет to its conceptualконцептуално endкрај.
223
593447
2618
predmet do svog konceptualnog kraja.
10:08
They're mastersgospodari because they realizeсхватите
224
596065
1709
Oni su majstori jer shvataju
10:09
that there isn't one.
225
597774
2578
da nema istog.
10:12
Now it occurredдошло to me, as I thought about this,
226
600352
3110
Dok sam razmišljala o ovome,
sinulo mi je
10:15
why the archerySTRELIČARSKI coachtrener
227
603462
1788
zašto mi je streličarski trener
10:17
told me at the endкрај of that practiceпракса,
228
605250
2170
rekao na kraju treninga,
10:19
out of earshotblizini of his archersStrelci,
229
607420
2245
da čuju i njegovi strelci,
10:21
that he and his colleaguesколеге never feel
230
609665
1977
kako on i njegove kolege
nikada ne osećaju
10:23
they can do enoughдовољно for theirњихова teamтим,
231
611642
2260
da mogu dovoljno da učine za svoj tim,
10:25
never feel there are enoughдовољно visualizationвизуелизација techniquesтехнике
232
613902
2877
nikada ne osećaju da ima dovoljno
vizuelnih tehnika
10:28
and postureдржање drillsбушилице to help them overcomeпревладали
233
616779
2787
i vežbi stava da im pomognu da prevaziđu
10:31
those constantконстантно nearблизу winsпобеда.
234
619566
2280
te konstantne izmaknute pobede.
10:33
It didn't soundзвук like a complaintžalbu, exactlyбаш тако,
235
621846
2447
Nije baš zvučalo kao žalba,
10:36
but just a way to let me know,
236
624293
2593
već kao način da mi kaže,
10:38
a kindкинд of tendertender admissionprijem,
237
626886
1480
kao blag pristup,
10:40
to remindПодсетите me that he knewзнала
he was givingдавање himselfсам over
238
628366
3265
da me podseti da je
on znao da je davao sebe
10:43
to a voracioushalapljiv, unfinishedнедовршено pathпут
239
631631
3155
proždrljivom, nezavršenom putu
10:46
that always requiredпотребан more.
240
634786
2925
koji je uvek zahtevao više.
10:49
We buildизградити out of the unfinishedнедовршено ideaидеја,
241
637711
3149
Mi gradimo na nezavršenoj ideji,
10:52
even if that ideaидеја is our formerбивши selfселф.
242
640860
4456
čak iako je to ideja pređašnjeg sebe.
10:57
This is the dynamicдинамичан of masterymajstorstvo.
243
645316
3015
Ovo je dinamika majstorstva.
11:00
ComingDolazi closeБлизу to what you thought you wanted
244
648331
3033
Biti blizu onoga što si mislio da želiš
11:03
can help you attainostvarivanju more than you ever dreamedсањала
245
651364
2726
može da ti pomogne da postigneš više
nego što si ikad sanjao da bi mogao.
11:06
you could.
246
654090
1611
11:07
It's what I have to imagineзамислити ElizabethElizabeth MurrayMurray
247
655701
2874
To je ono što zamišljam
da je Elizabet Mari
11:10
was thinkingразмишљање when I saw her smilingнасмејан
248
658575
2015
mislila kada sam je videla da se osmehuje
11:12
at those earlyрано paintingsслике one day
249
660590
2261
onim prvim slikama jednog dana
11:14
in the galleriesgalerije.
250
662851
3071
u galeriji.
11:17
Even if we createdстворено utopiasutopije, I believe
251
665922
2366
Čak iako bismo napravili utopije,
11:20
we would still have the incompleteнепотпун.
252
668288
3302
verujem da bismo i dalje imali
nezavršeno.
11:23
CompletionZavršetak is a goalЦиљ,
253
671590
2164
Završetak je cilj,
11:25
but we hopeнадати се it is never the endкрај.
254
673754
3993
ali se nadamo da nikada nije kraj.
11:29
Thank you.
255
677747
2781
Hvala vam.
(Aplauz)
11:32
(ApplauseAplauz)
256
680528
3856
Translated by Davor Altman
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Lewis - Writer
Art historian and critic Sarah Lewis celebrates creativity and shows how it can lead us through fear and failure to ultimate success.

Why you should listen

Curator and critic Sarah Lewis has emerged as a cultural powerhouse for her fresh perspectives on the dialogue between culture, history, and identity. In 2010, she co-curated the groundbreaking SITE Santa Fe biennial, a platform celebrating artists melding the “homespun and the high-tech.” She has served on Obama’s National Arts Policy Committee, and as a curatorial advisor for Brooklyn’s high-profile Barclays Center. 

Her debut book The Rise analyzes the idea of failure, focusing on case studies that reveal how setbacks can become a tool enabling us to master our destinies. As she says: "The creative process is actually how we fashion our lives and follow other pursuits. Failure is not something that might be helpful; it actually is the process." — Art21.org.

More profile about the speaker
Sarah Lewis | Speaker | TED.com