ABOUT THE SPEAKER
Nora Atkinson - Craft curator
Nora Atkinson is a craft curator, a humanist and a romantic -- as she says, "I can’t believe I get to do what I do for a living."

Why you should listen

Nora Atkinson is the Lloyd Herman Curator of Craft Renwick Gallery, Smithsonian American Art Museum Washington, D.C. As she writes, "I was born and raised in the Northwest, and I find my perspective heavily influenced by its laid-back, pioneering spirit. After earning my MA from the University of Washington, I intended to curate art, but fell into the unusual specialty of craft, which appeals to me as a way of living differently in the modern world that tells us something about being human; I continue to be fascinated by the place of the handmade in our increasingly digital age.

"In 2014, after eight years at Bellevue Arts Museum, I moved to DC to join the Renwick Gallery. I attended my first Burning Man in 2017 as research for my exhibition 'No Spectators: The Art of Burning Man,' which explores the event as a creative laboratory and one of the most important cultural movements of our time. As a curator, I tell stories through objects, and I want to teach people to approach the world with curious eyes and find the magic around them. My work is as much about inspiring people as transmitting knowledge."

More profile about the speaker
Nora Atkinson | Speaker | TED.com
TED2018

Nora Atkinson: Why art thrives at Burning Man

Нора Аткинсон (Nora Atkinson): Зашто уметност цвета на фестивалу „Burning Man"?

Filmed:
439,585 views

Кустос Нора Аткинсон нас води на путовање у пустињу Блек Рок у Невади како бисмо видели предивно осмишљену уметност засновану на учешћу на фестивалу "Burning Man" („Човек који гори“) и открива како је тамо пронашла оно што често недостаје музејима: радозналост и ангажовање. „Чему уметност у савременом свету служи ако не служи овоме?“, пита она.
- Craft curator
Nora Atkinson is a craft curator, a humanist and a romantic -- as she says, "I can’t believe I get to do what I do for a living." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's like a dreamсан.
0
911
1150
То је као сан.
00:15
ImagineZamislite, in the emptyпразно desertпустиња,
1
3142
2381
Замислите да, у празној пустињи,
00:17
you come uponна a hugeогромно wheelточак
ringedmu kolutale in skeletonsскелети,
2
5547
3547
наилазите на огроман точак
са прстенасто постављеним скелетима,
00:22
and someoneнеко invitespozivnice you to come pullповући
a seriesсерије of heavyтежак ropesконопци at its baseбазу,
3
10174
4604
а неко вас позива да приђете и повучете
сноп тешких конопаца у његовој основи,
00:26
so you walkходати to one sideстрана,
where a teamтим is waitingчекајући,
4
14802
2948
па изађете са једне стране,
где вас чека тим,
00:29
and you all throwбацање your backspodržava into it,
5
17774
1983
баците се сви на посао
00:31
and you pullповући in turnред,
6
19781
2257
и повлачите конопце наизменично
00:34
and eventuallyконачно, the wheelточак roarsrikanje to life,
7
22062
2401
и, на крају, точак оживи уз буку,
00:36
lightsсветла beginзапочети to flickertreperenja,
and the audienceпублика cheersu zdravlje,
8
24487
4253
светла почну да трепере
и публика узвикује,
00:40
and you've just activatedaktiviran
PeterPeter Hudson'sHudson "CharonCharon,"
9
28764
3049
а ви сте управо покренули
„Керон“ Питера Хадсона,
00:43
one of the world'sсветске largestнајвеће zoetropeszoetropes.
10
31837
2460
један од највећих зоетропа на свету.
00:47
This is the farthestnajdalje thing
from marketablebiti za prodaju artуметност.
11
35944
3110
Ово не може бити удаљеније
од тржишне уметности.
00:51
(LaughterSmeh)
12
39911
2224
(Смех)
00:54
It's hugeогромно, it's dangerousопасно,
13
42159
2499
Огромна је, опасна,
00:56
it takes a dozenдесетак people to runтрцати,
and it doesn't go with the sofasofa.
14
44682
3329
потребно је десетак људи да проради
и не слаже се са софом.
01:00
(LaughterSmeh)
15
48035
1001
(Смех)
01:01
It's beautifullyлијепо craftedizrađen
and completelyу потпуности uselessбескорисно,
16
49060
4173
Прелепо је направљена, потпуно бескорисна
01:05
and it's wonderfulДивно.
17
53257
1754
и дивна је.
01:08
You're unlikelyмало вероватно to see worksИзвођење радова like "CharonCharon"
in the art-worldumjetničkom svijetu headlinesNaslovi.
18
56480
3753
Мале су шансе да ћете видети
дела попут „Керон“
у насловима у свету уметности.
01:12
These daysдана, the buyingкупити
and sellingпродаја of artworkуметничко дело
19
60900
2390
Ових дана, куповина и продаја
уметничких дела
01:15
oftenчесто getsдобива more attentionпажњу
than the worksИзвођење радова themselvesсами.
20
63314
2753
често привлачи више пажње
него сама та дела.
01:18
In the last yearгодине, a Jean-MichelJean-Michel BasquiatBaske
soldпродат for 110 millionмилиона dollarsдолара,
21
66988
4730
Прошле године, дело Жана-Мишела Баскијата
је продато за 110 милиона долара,
01:23
the highestнајвише priceЦена ever achievedпостићи
for the work of an AmericanAmerikanac artistуметник,
22
71742
3858
што је највиша цена икада достигнута
за рад неког америчког уметника,
01:27
and a paintingсликарство by LeonardoLeonardo daда VinciVinci
soldпродат for 450 millionмилиона,
23
75624
4140
а слика Леонарда да Винчија
је продата за 450 милиона,
01:31
settingподешавање a newново auctionаукција recordзапис.
24
79788
1891
што је поставило нови рекорд на аукцијама.
01:35
Still, these are bigвелики, importantважно artistsуметници,
25
83223
3761
Ово су велики, важни уметници,
01:39
but still, when you look at these worksИзвођење радова
and you look at the headlinesNaslovi,
26
87008
3880
али ипак, када погледате
у ова дела и наслове,
01:42
you have to askпитати yourselfсами,
27
90912
2261
морате да се запитате:
01:45
"Do I careнега about these
because they moveпотез me,
28
93197
3254
„Да ли ме интересују зато што ме покрећу
01:48
or do I careнега about them
because they're expensiveскупо
29
96475
2630
или ме се тичу јер су скупа
01:51
and I think they're supposedпретпостављено to?"
30
99129
1644
и мислим да би требало да ме интересују?“
01:53
In our contemporaryсавремени worldсвет, it can be hardтешко
to separateзасебан those two things.
31
101883
3841
У нашем савременом свету, може бити тешко
да се ове две ствари раздвоје.
01:59
But what if we triedПокушали?
32
107700
1381
Али, шта ако бисмо покушали?
02:02
What if we redefinedредефинисано art'sdel Arte valueвредност --
33
110232
2869
Шта ако бисмо поново дефинисали
вредност уметности -
02:05
not by its priceЦена tagoznaka,
34
113125
1334
не према налепници са ценом,
02:06
but by the emotionalемоционално connectionвеза it createsствара
betweenизмеђу the artistуметник and the audienceпублика,
35
114483
4799
већ према емоционалној вези коју ствара
између уметника и публике,
02:11
or the benefitsПредности it givesдаје our societyдруштво,
36
119306
2929
према добробитима које пружа нашем друштву
02:14
or the fulfillmentispunjenje it givesдаје
the artistsуметници themselvesсами?
37
122259
2866
или према испуњености
коју пружа самим уметницима?
02:19
This is Nevada'sMislim da je Nevada BlackCrni RockRok DesertPustinja,
38
127951
2373
Ово је пустиња Блек Рок у Невади,
02:22
about as farдалеко as you can get
from the galleriesgalerije of NewNovi YorkYork
39
130348
3032
најдаље што можете стићи
од галерија у Њујорку,
02:25
and LondonLondon and HongHong KongKong.
40
133404
2231
Лондону и Хонгконгу.
02:27
And here, for just about
30 yearsгодине, at BurningGori Man,
41
135659
3825
А овде, око тридесет година,
на фестивалу "Burning Man"
02:31
a movementпокрет has been formingформирање
that does exactlyбаш тако that.
42
139508
3024
ствара се покрет који управо то ради.
02:35
SinceOd its earlyрано anarchistanarhist yearsгодине,
BurningGori Man has grownодрастао up.
43
143353
3596
"Burning Man“ се развио
од својих раних анархистичких година.
02:38
TodayDanas, it's more of an experimentексперимент
in collectiveколектив dreamingсања.
44
146973
3094
Данас је то више експеримент
колективног сањарења.
02:42
It's a year-roundcele godine communityзаједница,
and everyсваки AugustAvgusta, for a singleједно weekНедеља,
45
150943
4031
Та заједница постоји током године,
а сваког августа, на једну недељу,
02:46
70,000 people powerмоћ down theirњихова technologyтехнологија
and pilgrimagehodočašće out into the desertпустиња
46
154998
5433
70 000 људи искључи своју технологију
и запути се на ходочашће у пустињу
02:52
to buildизградити an anti-consumeristanti-razbacuje societyдруштво
47
160455
2090
да би изградили антипотрошачко друштво
02:54
outsideспоља the boundsгранице
of theirњихова everydayсваки дан livesживи.
48
162569
2491
ван оквира својих свакодневних живота.
02:57
The conditionsуслови are brutalбрутално.
49
165505
1769
Услови су брутални.
02:59
StrangersStranci will hugzagrljaj you,
50
167813
1572
Странци ће вас загрлити,
03:01
and everyсваки yearгодине, you will swearзаклети се
it was better the last,
51
169409
3743
а сваке године ћете се заклети
да је прошле године било боље,
03:05
but it's still ridiculousсмешно
and freeingoslobađanje and aliveжив,
52
173176
4159
али је и даље смешно, ослобађајуће и живо,
03:09
and the artуметност is one thing
that thrivesbuja here.
53
177359
2499
а уметност је нешто што овде цвета.
03:14
So this is me
on the desertпустиња playaPlaya last yearгодине
54
182888
3413
Ово сам ја прошле године
у пустињској плаји
са својим братом, а очигледно је
да смо заокупирани послом.
03:18
with my brotherбрате, obviouslyочигледно hardтешко at work.
55
186325
2576
03:20
(LaughterSmeh)
56
188925
1158
(Смех)
03:22
I'd been studyingстудирање the artуметност
of BurningGori Man for severalнеколико yearsгодине,
57
190107
2791
Проучавам уметност
"Burning Man-a“ неколико година,
03:24
for an exhibitionИзложба I curatedvodio
at the Smithsonian'sSmithsonian je RenwickRenik GalleryGalerija,
58
192922
4328
због изложбе коју сам водила
у cмитсонијанској галерији Ренвик,
03:29
and what fascinatesfascinira me the mostнајвише
isn't the qualityквалитета of the work here,
59
197274
4142
а највише ме фасцинира
не квалитет рада овде,
03:33
whichкоја is actuallyзаправо ratherприлично highвисоко,
60
201440
2382
који је заправо прилично висок,
03:35
it's why people come out here
into the desertпустиња again and again
61
203846
4076
већ разлог због којег се људи
изнова враћају овде, у пустињу,
03:39
to get theirњихова handsруке dirtyпрљаво and make
in our increasinglyсве више digitalдигитални ageстарост.
62
207946
5191
да испрљају руке и стварају
у наше све израженије дигитално доба.
03:45
Because it seemsИзгледа like this getsдобива
to something that's essentiallyУ суштини humanљудско.
63
213161
3531
Јер делује да се ово дотиче нечега
што је у бити људско.
03:50
Really, the entireцео
encampmentlogor of BurningGori Man
64
218502
2358
Заиста, целокупни камп "Burning Man-a"
03:52
could be thought of as one giantгигант
interactiveинтерактивни artуметност installationинсталација
65
220884
3332
може се посматрати као огромна поставка
интерактивне уметности
03:56
drivenвођен by the participationучешће
of everyoneсви in it.
66
224240
2396
коју покреће учешће свакога у њој.
03:59
One thing that setsсетови this work asideпо страни
from the commercialкомерцијално artуметност worldсвет
67
227754
3463
Оно што одваја ове радове
од света комерцијалне уметности
04:03
is that anyoneбило ко who makesчини work can showсхов it.
68
231241
3048
је да свако ко ствара дело
може и да га прикаже.
04:06
These daysдана, around 300 artуметност installationsInstalacija
and countlessбезброј artisticуметнички gesturesгестове
69
234313
4523
Ових дана, око 300 уметничких поставки
и безбројни уметнички изрази
04:10
go to the playaPlaya.
70
238860
1286
одлазе у плају.
04:12
NoneNiko nije of them are soldпродат there.
71
240170
2360
Ниједан од њих се не прода тамо.
04:14
At the endкрај of the weekНедеља,
if the worksИзвођење радова aren'tнису burnedзапаљен,
72
242554
2724
На крају недеље, ако се радови не спале,
04:17
artistsуметници have to cartцарт them
back out and storeпродавница them.
73
245302
3149
уметници морају да их пребаце
натраг и ускладиште.
04:20
It's a tremendousстрашно laborрад of love.
74
248475
2301
То је огроман рад из љубави.
04:24
ThoughMada there is certainlyсигурно
a BurningGori Man aestheticестетски,
75
252905
2409
Иако је сигурно да постоји
естетика "Burning Man-a"
04:27
pioneeredbili pioniri by artistsуметници like
KateKate RaudenbushRaudenbush and MichaelMichael ChristianKristijan,
76
255338
3515
коју су покренули уметници
попут Кејт Рауденбуш и Мајкла Кристијана,
04:30
much of the distinctiveпрепознатљив
characterкарактер of the work here
77
258877
2396
велики део специфичног
карактера радова одавде
04:33
comesдолази from the desertпустиња itselfсам.
78
261297
2097
потиче од саме пустиње.
04:35
For a work to succeedуспети,
79
263418
1524
Да би дело успело,
04:36
it has to be portableпреносив enoughдовољно
to make the journeyпутовање,
80
264966
2881
мора бити довољно преносиво
да издржи путовање,
04:39
ruggedotrcane enoughдовољно to withstandиздржи
the windветер and weatherвреме and participantsучесника,
81
267871
4245
довољно робустно да издржи
ветар, време и учеснике,
04:44
stimulatingstimulisanje in daylightbela dana and darknessтама,
82
272140
2313
да стимулише по дану и у тами
04:46
and engagingангажовање withoutбез interpretationinterpretacija.
83
274477
2053
и да привлачи пажњу без интерпретације.
04:50
EncountersSusreti with monumentalмонументално
and intimateintimni worksИзвођење радова here feel surrealсурреал.
84
278641
4095
Сусрети са огромним и интимним
радовима овде делују надреално.
04:54
ScaleSkala has a tendencyтенденција to foolбудала the eyesочи.
85
282760
3088
Величина често може да превари очи.
04:57
What lookedпогледао enormousогроман in an artist'sуметник studioстудио
could get lostизгубљено on the playaPlaya,
86
285872
3847
Оно што је деловало огромно у атељеу
може се изгубити у плаји,
05:01
but there are virtuallyпрактично no spatialпросторно limitsограничења,
87
289743
2645
али буквално не постоје просторне границе,
05:04
so artistsуметници can dreamсан
as bigвелики as they can buildизградити.
88
292412
2841
па уметници могу да маштају
онолико бујно колико могу и да изграде.
05:08
Some piecesкомада bowlпосуда you over by theirњихова gracemilosti
89
296216
3189
Нека дела вас оборе с ногу
својом љупкошћу,
05:11
and othersдруги by the sheerчисто audacityаудацити
it tookузела to bringдовести them here.
90
299429
3555
а друга пуком смелошћу
која је била потребна да стигну овде.
05:18
BurningGori Man'sLjudski irreverentneprikladna humorхумор
comesдолази out in piecesкомада
91
306490
2873
Дрски хумор "Burning Man-a"
произилази из дела
05:21
like RebekahRebeka Waites'Waites' "ChurchCrkva TrapZamka,"
92
309387
2309
као што је „Црквена замка“ Ребеке Вејтс,
05:23
a tinyситни countryземљу chapelkapela setкомплет precariouslypolicu
on a woodendrveni beamzrak, like a mousetrapmiљolovka,
93
311720
4356
сеоска црквица која је несигурно
постављена на дрвену греду, као мишоловка,
05:28
that luredNamamio participantsучесника in
to find religionрелигија --
94
316100
2477
која је мамила учеснике
да пронађу религију -
05:31
it was builtизграђен and burnedзапаљен in 2013 ...
95
319593
2769
направљена је и запаљена 2013. године...
05:37
while other worksИзвођење радова,
like ChristopherChristopher Schardt'sSchardt je "FirmamentSvod,"
96
325370
2745
док друга дела, као што је
„Небески свод“ Кристофера Шардса,
05:40
aimциљ for the sublimeсублимно.
97
328139
1656
теже ка узвишености.
05:41
Here, underиспод a canopyнадстрешница of dancingплес lightsсветла
setкомплет to classicalklasične musicмузика,
98
329819
4102
Овде, под надстрешницом разиграних светала
која прати класична музика,
05:45
participantsучесника could escapeпобјећи
the thumpingBum-bum raverejv beatsбеатс
99
333945
2478
учесници су могли да побегну
од гласних битова рејва
05:48
and chaosхаос all around.
100
336447
1706
и околног хаоса.
05:53
At night, the cityград swarmsројеви
with mutantmutanta vehiclesвозила,
101
341042
3080
Ноћу је град препун возила-мутаната,
05:56
the only carsаутомобили allowedдозвољен to roamlutaju the playaPlaya.
102
344146
2301
јединих аутомобила
којима је дозвољено да лутају плајом.
05:59
And if necessitypotreba
is the motherмајка of inventionизум,
103
347955
2167
А ако је нужда мајка проналазака,
06:02
here, absurdityapsurd is its fatherотац.
104
350146
1984
овде је апсурдност њихов отац.
06:04
(LaughterSmeh)
105
352154
1015
(Смех)
06:05
They zigzagZig-Zag from artworkуметничко дело to artworkуметничко дело
106
353193
2299
Они шеврдају од дела до дела
06:07
like some bizarrebizarno, randomслучајно
publicјавно transportationтранспорт systemсистем,
107
355516
3428
као некакви бизарни, насумични
систем јавног превоза,
06:10
pulsingpulsiranje with lightсветло and soundзвук.
108
358968
1976
пулсирајући од светала и звукова.
06:13
When artistsуметници stop worryingзабрињавајуће
about criticsкритичари and collectorsколектори
109
361814
3130
Када уметници престану да брину
о критичарима и колекционарима
06:16
and startпочетак makingстварање work for themselvesсами,
110
364968
2177
и почну да стварају за себе,
06:19
these are the kindsврсте
of marvelousдивно toysigračke they createстворити.
111
367169
2980
праве овакве чудесне играчке.
06:23
And what's amazingНевероватно is that, by and largeвелики,
when people first come to BurningGori Man,
112
371542
3985
А невероватно је да, у већини случајева,
када људи први пут дођу на "Burning Man",
06:27
they don't know how to make this stuffствари.
113
375551
1904
не знају како да направе овако нешто.
06:30
It's the activeактиван collaborativeсарадња
makerпроизвођач communityзаједница there
114
378237
2681
Активна, стваралачка заједница
која сарађује омогућава ово.
06:32
that makesчини this possibleмогуће.
115
380942
1620
06:35
CollectivesKolektiva like FivePet TonTona CraneCrane
come togetherзаједно to shareОбјави skillsвештине
116
383376
3674
Колективи као што је „Кран од пет тона“
удружују се да би поделили вештине
06:39
and take on complexкомплекс projectsпројеката
a singleједно artistуметник would never even attemptпокушај,
117
387074
4217
и започели сложене пројекте
у којима се појединачни уметник
не би никада ни опробао,
06:43
from a GothicGotski rocketракета shipброд that appearsсе појављује
readyспреман to take off at any momentтренутак
118
391315
4388
од готичке ракете која делује као да је
спремна да полети сваког тренутка
06:47
to a fairytaleiz bajke home insideу a giantгигант bootza pokretanje
119
395727
2943
до бајковитог дома у огромној чизми,
06:50
completeкомплетан with shelvespolice
fullпуна of artist-madenapravio umetnik booksкњиге,
120
398694
2699
препуног полица пуних књига
које су уметници направили,
06:53
a blackцрн burntзапаљен piepitu in the ovenпећница
121
401417
2054
пите са црном птицом у рерни
06:55
and a climbableclimbable beanstalkpasulja.
122
403495
1802
и стаблом пасуља на које се можете попети.
06:59
SkilledIskusne or unskillednekvalifikovani, all are welcomeДобродошли.
123
407893
2996
Вешти или невешти, сви су добродошли.
07:02
In factчињеница, partдео of the charmšarm
and the innovationиновације of the work here
124
410913
3654
Заправо, део шарма и иновације рада овде
07:06
is that so manyмноги makersпроизвођача
aren'tнису artistsуметници at all,
125
414591
2809
је у томе што многи ствараоци
нису уопште уметници
07:09
but scientistsнаучници or engineersинжењери
126
417424
2452
већ научници или инжењери,
07:11
or weldersvarioci or garbageсмеће collectorsколектори,
127
419900
2763
заваривачи или скупљачи смећа,
07:14
and theirњихова worksИзвођење радова crossкрст
disciplinaryдисциплински boundariesгранице,
128
422687
2968
а њихови радови укрштају
границе дисциплина,
07:17
from a groveGrove of origamiorigami mushroomsпечурке
129
425679
2056
од шумарка оригами печурака
07:19
that developedразвијен
out of the designдизајн for a yurtjad
130
427759
2787
који се развио из дизајнирања јурте
07:22
to a treeдрво that respondsNe odgovori
to the voicesгласови and biorhythmsbioritmu
131
430570
3192
до дрвета које реагује
на гласове и биоритмове
07:25
of all those around it
132
433786
1411
оних који су око њега
07:27
throughкроз 175,000 LEDsLed diode
embeddedуграђени in its leavesоставља.
133
435221
4476
кроз 175 000 ЛЕД сијалица
уграђених у његово лишће.
07:32
In museumsMuzeji, a typicalтипично visitorпосетилац spendsтроши
lessмање than 30 secondsсекунде with a work of artуметност,
134
440521
5658
У музеју типични посетилац проведе
мање од 30 секунди са уметничким делом,
07:38
and I oftenчесто watch people wanderlutam
from labelетикета to labelетикета,
135
446203
3277
а често посматрам људе
док лутају од ознаке до ознаке,
07:41
searchingпретраживање for informationинформације,
136
449504
1462
тражећи информације,
07:42
as thoughипак the entireцео storyприча
of a work of artуметност
137
450990
2216
као да се читава прича о уметничком делу
07:45
could be containedсадржано
in that one 80-word-reč textтекст.
138
453230
4099
може наћи у том тексту од осамдесет речи.
07:49
But in the desertпустиња,
there are no gatekeepersborac
139
457353
3127
У пустињи, међутим, не постоје стражари
07:52
and no placardsplakate explainingобјашњавајући the artуметност,
just naturalприродно curiosityрадозналост.
140
460504
4675
ни плакате које објашњавају уметност,
већ само природна радозналост.
07:57
You see a work on the horizonХоризонт,
and you rideвози towardsка it.
141
465203
3809
Угледате дело како се помаља
и кренете ка њему.
08:01
When you arriveстићи, you walkходати all around it,
142
469036
2556
Када стигнете, прошетате свуда око њега,
08:03
you touchдодирни it, you testтест it.
143
471616
2356
додирујете га, испитујете.
08:05
Is it sturdyStardi enoughдовољно to climbпопети се on?
Will I be impalednabijen by it?
144
473996
3834
Да ли је довољно чврсто да се попнете?
Да ли ћу се набости на њега?
08:09
(LaughterSmeh)
145
477854
2033
(Смех)
08:11
ArtArt becomesпостаје a placeместо
for extendedпродужено interactionинтеракција,
146
479911
2762
Уметност постаје место
проширене интеракције,
08:14
and althoughиако the displayприказ
mightМожда be short-livedкраткотрајно,
147
482697
2649
а иако ће изложбени предмет
можда бити кратког века,
08:17
the experienceискуство staysостаје with you.
148
485370
2112
остаје вам доживљај.
08:21
NowhereNigde is that trueristinitije at BurningGori Man
than at the TempleHram.
149
489641
3883
Не постоји место које боље осликава
"Burning Man“ од Храма.
08:25
In 2000, DavidDavid BestNajbolje and JackJack HayeHej
builtизграђен the first TempleHram,
150
493548
3785
Године 2000. су Дејвид Бест и Џек Хеј
изградили први Храм,
08:29
and after a memberчлан of theirњихова teamтим
was killedубијен tragicallytragično in an accidentнесрећа
151
497357
3447
а након погибије члана њиховог тима
због несрећног случаја
08:32
shortlyUbrzo before the eventдогађај,
152
500828
2136
мало пре почетка догађаја,
08:34
the buildingзграде becameпостао a makeshiftimprovizacija memorialмемориал.
153
502988
2277
зграда је постала импровизовани споменик.
08:38
By itselfсам, it's a magnificentвеличанствено
pieceпиеце of architectureархитектура,
154
506458
4156
Сам по себи је величанствено
архитектонско дело,
08:42
but the structureструктура is only a shellшкољка
untilсве док it disappearsнестаје
155
510638
2968
али структура је само љуштура која нестаје
08:45
underиспод a think blanketokvirne of messagesпоруке.
156
513630
2341
под густим плаштом порука.
08:48
"I missГоспођица you."
157
516790
1539
„Недостајеш ми.“
08:50
"Please forgiveопрости me."
158
518353
1150
„Молим те, опрости ми.“
08:52
"Even a brokenсломљен crayonbojicu still colorsбоје."
159
520345
2421
„Чак и сломљена бојица и даље боји.“
08:55
IntimateIntimni testamentsMnogima to the mostнајвише
universalуниверзалан of humanљудско experiencesискуства,
160
523701
4149
Интимна сведочења о најуниверзалнијем
људском доживљају,
08:59
the experienceискуство of lossгубитак.
161
527874
1825
о губитку.
09:03
The collectiveколектив emotionемоција in this placeместо
is overpoweringneodoljiv and indescribableneopisiv,
162
531312
5856
Колективни осећај на овом месту
вас савладава и неописив је,
09:09
before it's setкомплет afireplane
on the last night of the eventдогађај.
163
537192
3507
пре него што нестане у ватри
последње вечери догађаја.
09:17
EverySvaki yearгодине, something compelstera people
from all differentразличит walksшетње of life,
164
545025
5861
Сваке године нешто тера људе
из свих могућих професија,
09:22
from all over the worldсвет,
165
550910
1925
из свих делова света,
09:24
to go out into the desertпустиња and make artуметност
166
552859
3048
да оду у пустињу и стварају уметност,
09:27
when there is no moneyновац in it.
167
555931
1745
а да притом од тога не зараде.
09:30
The work'srad je not always refinedпрефињен,
168
558997
2114
Радови нису увек префињени,
09:33
it's not always viableодржив,
169
561135
1461
нису увек одрживи,
09:34
it's not even always good,
170
562620
2449
па чак нису ни увек добри,
09:37
but it's authenticаутентичан and optimisticоптимистичан
in a way we rarelyretko see anywhereбило где elseдруго.
171
565093
4825
али су аутентични и оптимистични
на начин који ретко где видимо.
09:43
In these cynicalцинична timesпута,
172
571537
2515
У овим циничним временима,
09:46
it's comfortinguteha to know that we're still
capableспособан of great featsподвиге of imaginationмашту,
173
574076
5809
утешно је знати да смо и даље способни
да стварамо велика дела маште
09:51
and that when we searchПретрага for connectionвеза,
174
579909
2666
и да, када трагамо за повезивањем,
09:54
we come togetherзаједно and buildизградити
cathedralskatedrale in the dustпрашина.
175
582599
3143
уједињујемо се и стварамо
катедрале у прашини.
09:58
ForgetZaboravi the priceЦена tagsoznake.
176
586958
1889
Заборавите на налепнице са ценама.
10:00
ForgetZaboravi the bigвелики namesимена.
177
588871
1942
Заборавите на велика имена.
10:02
What is artуметност for in our contemporaryсавремени
worldсвет if not this?
178
590837
3621
Због чега уметност постоји
у савременом свету, ако не због овога?
10:08
Thank you.
179
596081
1151
Хвала вам.
10:09
(ApplauseAplauz)
180
597256
7000
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nora Atkinson - Craft curator
Nora Atkinson is a craft curator, a humanist and a romantic -- as she says, "I can’t believe I get to do what I do for a living."

Why you should listen

Nora Atkinson is the Lloyd Herman Curator of Craft Renwick Gallery, Smithsonian American Art Museum Washington, D.C. As she writes, "I was born and raised in the Northwest, and I find my perspective heavily influenced by its laid-back, pioneering spirit. After earning my MA from the University of Washington, I intended to curate art, but fell into the unusual specialty of craft, which appeals to me as a way of living differently in the modern world that tells us something about being human; I continue to be fascinated by the place of the handmade in our increasingly digital age.

"In 2014, after eight years at Bellevue Arts Museum, I moved to DC to join the Renwick Gallery. I attended my first Burning Man in 2017 as research for my exhibition 'No Spectators: The Art of Burning Man,' which explores the event as a creative laboratory and one of the most important cultural movements of our time. As a curator, I tell stories through objects, and I want to teach people to approach the world with curious eyes and find the magic around them. My work is as much about inspiring people as transmitting knowledge."

More profile about the speaker
Nora Atkinson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee