ABOUT THE SPEAKER
Ed Boyden - Neuroengineer
Ed Boyden is a professor of biological engineering and brain and cognitive sciences at the MIT Media Lab and the MIT McGovern Institute.

Why you should listen

Ed Boyden leads the Synthetic Neurobiology Group, which develops tools for analyzing and repairing complex biological systems such as the brain. His group applies these tools in a systematic way in order to reveal ground truth scientific understandings of biological systems, which in turn reveal radical new approaches for curing diseases and repairing disabilities. These technologies include expansion microscopy, which enables complex biological systems to be imaged with nanoscale precision, and optogenetic tools, which enable the activation and silencing of neural activity with light (TED Talk: A light switch for neurons). Boyden also co-directs the MIT Center for Neurobiological Engineering, which aims to develop new tools to accelerate neuroscience progress.

Amongst other recognitions, Boyden has received the Breakthrough Prize in Life Sciences (2016), the BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Award (2015), the Carnegie Prize in Mind and Brain Sciences (2015), the Jacob Heskel Gabbay Award (2013), the Grete Lundbeck Brain Prize (2013) and the NIH Director's Pioneer Award (2013). He was also named to the World Economic Forum Young Scientist list (2013) and the Technology Review World's "Top 35 Innovators under Age 35" list (2006). His group has hosted hundreds of visitors to learn how to use new biotechnologies and spun out several companies to bring inventions out of his lab and into the world. Boyden received his Ph.D. in neurosciences from Stanford University as a Hertz Fellow, where he discovered that the molecular mechanisms used to store a memory are determined by the content to be learned. Before that, he received three degrees in electrical engineering, computer science and physics from MIT. He has contributed to over 300 peer-reviewed papers, current or pending patents and articles, and he has given over 300 invited talks on his group's work.

More profile about the speaker
Ed Boyden | Speaker | TED.com
TEDSummit

Ed Boyden: A new way to study the brain's invisible secrets

Ed Bojden (Ed Boyden): Pelene za bebe su inspirisale ovaj novi način izučavanja mozga

Filmed:
1,501,957 views

Neuroinženjer Ed Bojden želi da zna kako sitni biomolekuli u našim mozgovima proizvode emocije, misli i osećanja, i želi da pronađe molekularne promene koje dovode do poremećaja kao što su epilepsija i Alchajmerova bolest. Umesto da uveliča ove nevidljive strukture pomoću mikroskopa, zapitao se: „Šta ako ih fizički uvećamo i olakšamo da se vide?“ Saznajte kako isti polimeri koji se koriste da nabubre pelene za bebe mogu biti ključ za bolje razumevanje našeg mozga.
- Neuroengineer
Ed Boyden is a professor of biological engineering and brain and cognitive sciences at the MIT Media Lab and the MIT McGovern Institute. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HelloZdravo, everybodyсвима.
0
904
1405
Zdravo svima.
00:14
I broughtдоведен with me todayданас a babyбеба diaperpelene.
1
2333
2643
Doneo sam danas pelenu za bebe.
00:18
You'llCu te see why in a secondдруго.
2
6793
1722
Videćete uskoro zašto.
Pelene za bebe imaju zanimljiva svojstva.
00:20
BabyBeba diaperspelene have interestingзанимљиво propertiesсвојства.
3
8539
2010
Mogu da se izuzetno naduju
kada im dodate vode,
00:22
They can swellSjajno enormouslyенормно
when you addдодати waterвода to them,
4
10573
2691
00:25
an experimentексперимент doneГотово
by millionsмилиони of kidsклинци everyсваки day.
5
13288
2984
što je eksperiment koji sprovode
milioni dece svakoga dana.
00:28
(LaughterSmeh)
6
16296
1150
(Smeh)
00:29
But the reasonразлог why
7
17470
1494
Međutim, razlog tome
00:30
is that they're designedдизајниран
in a very cleverпаметан way.
8
18988
2190
je to što su osmišljene
na vrlo pametan način.
00:33
They're madeмаде out of a thing
calledпозвани a swellableswellable materialматеријал.
9
21202
2635
Napravljene su od nečeg
što se zove upijajući materijal.
00:35
It's a specialпосебан kindкинд of materialматеријал that,
when you addдодати waterвода,
10
23861
2737
To je specijalna vrsta materijala koji se,
kada mu dodate vodu, znatno naduje,
00:38
it will swellSjajno up enormouslyенормно,
11
26622
1430
možda hiljadu puta po veličini.
00:40
maybe a thousandхиљада timesпута in volumeзапремине.
12
28076
2166
00:42
And this is a very usefulкорисно,
industrialиндустријски kindкинд of polymerполимер.
13
30266
3236
To je vrlo korisna,
industrijska vrsta polimera.
00:45
But what we're tryingпокушавајући to do
in my groupгрупа at MITMIT-A
14
33819
2526
Međutim, ono što pokušavamo
u mojoj grupi na MIT-u
00:48
is to figureфигура out if we can do
something similarслично to the brainмозак.
15
36369
3213
je da otkrijemo da li možemo
da nešto slično uradimo sa mozgom,
da li ga možemo povećati,
00:51
Can we make it biggerвеће,
16
39606
1159
dovoljno da možete da zavirite unutra
00:52
bigвелики enoughдовољно that you
can peerпеер insideу
17
40789
1678
i vidite sve te sićušne
sastavne delove, biomolekule,
00:54
and see all the tinyситни buildingзграде blocksблокови,
the biomoleculesbiomolecules,
18
42481
2628
00:57
how they're organizedорганизован in threeтри dimensionsдимензије,
19
45133
2151
kako su organizovani u tri dimenzije,
00:59
the structureструктура, the groundземља truthистина
structureструктура of the brainмозак, if you will?
20
47308
3485
da direktno steknete uvid
u strukturu mozga, ako hoćete.
Ako bismo to uspeli,
01:02
If we could get that,
21
50817
1158
možda bismo bolje razumeli
kako je mozak organizovan
01:03
maybe we could have a better understandingразумевање
of how the brainмозак is organizedорганизован
22
51999
3509
tako da proizvodi misli, osećanja,
01:07
to yieldпринос thoughtsмисли and emotionsемоције
23
55532
1659
01:09
and actionsакције and sensationssenzacije.
24
57215
1719
radnje i osećaje.
01:10
Maybe we could try to pinpointпрецизно
the exactтачно changesПромене in the brainмозак
25
58958
3415
Možda bismo mogli da pokušamo da odredimo
upravo one promene u mozgu
01:14
that resultрезултат in diseasesболести,
26
62397
1776
koje imaju za posledicu bolesti
01:16
diseasesболести like Alzheimer'sAlzheimerova bolest je
and epilepsyепилепсија and Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti,
27
64197
3212
kao što su Alchajmerova,
epilepsija i Parkinsonova bolest,
01:19
for whichкоја there are fewнеколико
treatmentsтретмани, much lessмање curesлечи,
28
67433
2578
za koje ima malo lečenja,
a još manje lekova,
01:22
and for whichкоја, very oftenчесто,
we don't know the causeузрок or the originsпорекло
29
70035
3617
i za koje vrlo često
ne znamo uzrok, poreklo,
01:25
and what's really causingизазивајући them to occurпојавити.
30
73676
2135
niti šta zaista dovodi do toga da se jave.
01:28
Now, our groupгрупа at MITMIT-A
31
76613
1740
Naša grupa na MIT-u
01:30
is tryingпокушавајући to take
a differentразличит pointтачка of viewпоглед
32
78377
2686
pokušava da zauzme
drugačiju tačku gledišta
01:33
from the way neuroscienceнеуронаука has
been doneГотово over the last hundredсто yearsгодине.
33
81087
3230
od načina na koji su neuronauke
radile poslednjih sto godina.
Mi smo programeri. Mi smo pronalazači.
01:36
We're designersдизајнери. We're inventorsпроналазачи.
34
84341
1579
Pokušavamo da otkrijemo
kako da izgradimo tehnologije
01:37
We're tryingпокушавајући to figureфигура out
how to buildизградити technologiesтехнологије
35
85944
2544
koje nam dozvoljavaju
da posmatramo mozak i popravimo ga.
01:40
that let us look at and repairпоправка the brainмозак.
36
88512
2456
01:42
And the reasonразлог is,
37
90992
1151
Razlog tome je to što je mozak
neverovatno komplikovan.
01:44
the brainмозак is incrediblyневероватно,
incrediblyневероватно complicatedкомпликован.
38
92167
2801
01:47
So what we'veми смо learnedнаучио
over the first centuryвек of neuroscienceнеуронаука
39
95484
2887
Ono što smo naučili
tokom prvog veka neuronauka
je da je mozak veoma komplikovana mreža
01:50
is that the brainмозак is a very
complicatedкомпликован networkмрежа,
40
98395
2303
01:52
madeмаде out of very specializedспецијализован
cellsћелије calledпозвани neuronsнеурона
41
100722
2480
sačinjena od vrlo specijalizovanih ćelija
zvanih neuroni
sa vrlo složenom geometrijom,
01:55
with very complexкомплекс geometriesgeometries,
42
103226
1667
01:56
and electricalелектрични currentsструје will flowток
throughкроз these complexlycomplexly shapedобликован neuronsнеурона.
43
104917
4237
a električna struja će proticati
kroz te neurone složenog oblika.
02:01
FurthermorePored toga, neuronsнеурона
are connectedповезан in networksмреже.
44
109653
2784
Osim toga, neuroni se povezuju u mreže.
02:04
They're connectedповезан by little junctionsskretanja
calledпозвани synapsessinapse that exchangeразмена chemicalsхемикалије
45
112461
3835
Povezani su malim spojevima
zvanim sinapse koje razmenjuju hemikalije
i omogućavaju neuronima
da međusobno razgovaraju.
02:08
and allowдозволите the neuronsнеурона
to talk to eachсваки other.
46
116320
2218
02:10
The densityгустина of the brainмозак is incredibleневероватан.
47
118562
1940
Gustina mozga je neverovatna.
02:12
In a cubickubni millimeterмилиметар of your brainмозак,
48
120526
2307
U kubnom milimetru vašeg mozga
02:14
there are about 100,000 of these neuronsнеурона
49
122857
2457
postoji oko 100 000 ovih neurona
02:17
and maybe a billionмилијарде of those connectionsвезе.
50
125338
2517
i možda milijardu tih veza.
02:20
But it's worseгоре.
51
128887
1382
Međutim, još je gore od toga.
02:22
So, if you could zoomзоом in to a neuronнеурон,
52
130293
2305
Tako, ako biste uveličali neuron -
02:24
and, of courseкурс, this is just
our artist'sуметник renditionизвођење of it.
53
132622
2750
a naravno, ovo je samo umetnički prikaz -
ono što biste videli
jesu hiljade vrsta biomolekula,
02:27
What you would see are thousandsхиљаде
and thousandsхиљаде of kindsврсте of biomoleculesbiomolecules,
54
135396
4207
02:31
little nanoscalenanoscale machinesмашине
organizedорганизован in complexкомплекс, 3D patternsобрасци,
55
139627
4400
male mašine na nano nivou
organizovane u složene 3D obrasce,
02:36
and togetherзаједно they mediateposreduje
those electricalелектрични pulsesimpulsa,
56
144051
2628
a oni zajedno posreduju
između tih električnih impulsa,
02:38
those chemicalхемијски exchangesrazmena
that allowдозволите neuronsнеурона to work togetherзаједно
57
146703
3937
tih hemijskih razmena
koje omogućavaju neuronima da sarađuju
02:42
to generateГенериши things like thoughtsмисли
and feelingsосећања and so forthнапред.
58
150664
3669
da bi proizveli stvari poput misli,
osećanja i tako dalje.
02:46
Now, we don't know how
the neuronsнеурона in the brainмозак are organizedорганизован
59
154357
3764
Ne znamo kako su neuroni
organizovani u mozgu
02:50
to formобразац networksмреже,
60
158145
1174
tako da formiraju mreže
02:51
and we don't know how
the biomoleculesbiomolecules are organizedорганизован
61
159343
2500
i ne znamo kako se biomolekuli organizuju
02:53
withinу склопу neuronsнеурона
62
161867
1174
unutar neurona
da bi formirali te složene,
organizovane mašine.
02:55
to formобразац these complexкомплекс, organizedорганизован machinesмашине.
63
163065
2405
02:57
If we really want to understandРазумем this,
64
165918
1820
Ako zaista želimo da ovo razumemo,
biće nam potrebne nove tehnologije.
02:59
we're going to need newново technologiesтехнологије.
65
167762
1817
Međutim, kada bismo dobili takve mape,
03:01
But if we could get suchтаква mapsмапе,
66
169603
1784
03:03
if we could look at the organizationорганизација
of moleculesмолекули and neuronsнеурона
67
171411
2943
kada bismo mogli da sagledamo
organizaciju molekula i neurona,
03:06
and neuronsнеурона and networksмреже,
68
174378
1566
neurona i mreža,
03:07
maybe we could really understandРазумем
how the brainмозак conductssprovodi informationинформације
69
175968
3437
možda bismo zaista razumeli
kako mozak upravlja informacijama
03:11
from sensoryсензорна regionsрегије,
70
179429
1167
iz senzornih oblasti,
03:12
mixesмикес it with emotionемоција and feelingОсећај,
71
180620
1736
pomeša ih sa emocijama i osećanjima
03:14
and generatesгенерише our decisionsОдлуке and actionsакције.
72
182380
2394
i proizvodi naše odluke i postupke.
03:17
Maybe we could pinpointпрецизно the exactтачно setкомплет
of molecularмолекуларно changesПромене that occurпојавити
73
185131
3789
Možda bismo mogli da tačno utvrdimo
skup molekularnih promena koje se dešavaju
03:20
in a brainмозак disorderпоремећај.
74
188944
1202
pri poremećajima mozga.
03:22
And onceједном we know how
those moleculesмолекули have changedпромењено,
75
190170
2822
Kada jednom saznamo
kako su se ti molekuli promenili,
03:25
whetherда ли је they'veони су increasedповећан in numberброј
or changedпромењено in patternобразац,
76
193016
2780
bilo da su se brojčano povećali
ili im se promenio obrazac,
03:27
we could use those
as targetsциљеве for newново drugsдроге,
77
195820
2939
možemo ih iskoristiti
kao mete za nove lekove,
03:30
for newново waysначини of deliveringиспорука
energyенергија into the brainмозак
78
198783
2271
za nove načine dopremanja energije u mozak
03:33
in orderнаручи to repairпоправка the brainмозак
computationsизрачуни that are afflictedпогођен
79
201078
3880
da bismo popravili proračune mozga
koji su pogođeni kod pacijenata
koji boluju od poremećaja mozga.
03:36
in patientsпацијенти who sufferпатити
from brainмозак disordersпоремећаји.
80
204982
2299
Svi smo tokom proteklog veka
videli mnogo različitih tehnologija
03:39
We'veMoramo all seenвиђено lots of differentразличит
technologiesтехнологије over the last centuryвек
81
207793
3243
koje nastoje da se suoče sa ovim.
03:43
to try to confrontсуочити this.
82
211060
1166
03:44
I think we'veми смо all seenвиђено brainмозак scansскенира
83
212250
1880
Mislim da smo svi videli skeniranja mozga
03:46
takenузети usingКористећи MRIMRI machinesмашине.
84
214154
2034
pomoću mašina za magnetnu rezonancu.
03:48
These, of courseкурс, have the great powerмоћ
that they are noninvasiveinvazivna,
85
216212
3347
One, svakako, imaju veliku snagu
u tome što su neinvazivne,
03:51
they can be used on livingживи humanљудско subjectsпредмети.
86
219583
2355
mogu se koristiti
na živim ljudskim subjektima.
03:54
But alsoтакође, they're spatiallyujedini crudeсирово.
87
222407
2231
Međutim, takođe su prostorno nerafinirane.
03:56
EachSvaki of these blobsблобс that you see,
or voxelsvoxels, as they're calledпозвани,
88
224662
2990
Svaka od ovih mrlja koje vidite,
ili voksela, kako se zovu,
može sadržati milione neurona.
03:59
can containсадржати millionsмилиони
and millionsмилиони of neuronsнеурона.
89
227676
2689
Dakle, nemaju nivo rezolucije
04:02
So it's not at the levelниво of resolutionрезолуција
90
230389
1850
na kome se mogu precizno odrediti
molekularne promene koje se javljaju
04:04
where it can pinpointпрецизно
the molecularмолекуларно changesПромене that occurпојавити
91
232263
2538
04:06
or the changesПромене in the wiringelektrika
of these networksмреже
92
234825
2286
ili promene povezivanja ovih mreža
04:09
that contributesдоприноси to our abilityспособност
to be consciousсвесна and powerfulмоћан beingsбића.
93
237135
3946
koje doprinose našoj sposobnosti
da budemo svesna i moćna bića.
04:13
At the other extremeекстремно,
you have microscopesmikroskopa.
94
241797
3181
Na drugom kraju, imate mikroskope.
Mikroskopi će, naravno, koristiti svetlo
za posmatranje sićušnih stvari.
04:17
MicroscopesMikroskopa, of courseкурс, will use lightсветло
to look at little tinyситни things.
95
245002
3295
Vekovima su korišćeni
za posmatranje stvari poput bakterija.
04:20
For centuriesвековима, they'veони су been used
to look at things like bacteriaбактерије.
96
248321
3075
Za neuronauke,
04:23
For neuroscienceнеуронаука,
97
251420
1151
pomoću mikroskopa su neuroni
zapravo prvobitno otkriveni
04:24
microscopesmikroskopa are actuallyзаправо how neuronsнеурона
were discoveredоткривени in the first placeместо,
98
252595
3412
pre oko 130 godina.
04:28
about 130 yearsгодине agoпре.
99
256031
1292
04:29
But lightсветло is fundamentallyфундаментално limitedограничен.
100
257347
2318
Međutim, svetlo je suštinski ograničeno.
04:31
You can't see individualпојединац moleculesмолекули
with a regularредовно oldстари microscopemikroskop..
101
259689
3298
Ne možete videti pojedinačne molekule
običnim starim mikroskopom.
04:35
You can't look at these tinyситни connectionsвезе.
102
263011
2152
Ne možete videti ove sićušne veze.
04:37
So if we want to make our abilityспособност
to see the brainмозак more powerfulмоћан,
103
265187
3942
Ako želimo da pojačamo
našu sposobnost da vidimo mozak,
04:41
to get down to the groundземља truthистина structureструктура,
104
269153
2168
da dođemo do direktnog uvida u strukturu,
04:43
we're going to need to have
even better technologiesтехнологије.
105
271345
3280
biće nam potrebne još bolje tehnologije.
Moja grupa je pre par godina
počela da razmišlja:
04:47
My groupгрупа, a coupleпар yearsгодине agoпре,
startedпочела thinkingразмишљање:
106
275611
2224
„Zašto ne uradimo suprotno?
04:49
Why don't we do the oppositeсупротно?
107
277859
1412
04:51
If it's so darnProkletstvo complicatedкомпликован
to zoomзоом in to the brainмозак,
108
279295
2461
Ako je toliko komplikovano
uveličati sliku mozga,
zašto ne uvećamo mozak?
04:53
why can't we make the brainмозак biggerвеће?
109
281780
1943
04:56
It initiallyна почетку startedпочела
110
284166
1155
Najpre je počelo
04:57
with two gradgrad studentsстуденти in my groupгрупа,
FeiFei ChenChen and PaulPol TillbergTillberg.
111
285345
2996
sa dva studenta u mojoj grupi,
Feijem Čenom i Polom Tilbergom.
Sada mnogi drugi u mojoj grupi
pomažu u ovom procesu.
05:00
Now manyмноги othersдруги in my groupгрупа
are helpingпомажући with this processпроцес.
112
288365
2720
Rešili smo da probamo da otkrijemo
da li možemo da uzmemo polimere,
05:03
We decidedодлучио to try to figureфигура out
if we could take polymersполимери,
113
291109
2762
05:05
like the stuffствари in the babyбеба diaperpelene,
114
293895
1629
kao ono u peleni za bebe,
i da ih fizički ugradimo u mozak.
05:07
and installинсталирај it physicallyфизички
withinу склопу the brainмозак.
115
295548
2006
Ako to sprovedete
baš kako treba i dodate vode,
05:09
If we could do it just right,
and you addдодати waterвода,
116
297578
2241
potencijalno možete uvećati mozak
05:11
you can potentiallyпотенцијално blowудари the brainмозак up
117
299843
1835
do tačke u kojoj možete
međusobno razlikovati te male biomolekule.
05:13
to where you could distinguishразликовати
those tinyситни biomoleculesbiomolecules from eachсваки other.
118
301702
3377
Možete videti te veze i dobiti mape mozga.
05:17
You would see those connectionsвезе
and get mapsмапе of the brainмозак.
119
305103
2870
To bi potencijalno moglo biti
prilično dramatično.
05:19
This could potentiallyпотенцијално be quiteприлично dramaticдраматично.
120
307997
1988
05:22
We broughtдоведен a little demodemo here.
121
310009
3008
Doneli smo malu demonstraciju ovde.
05:25
We got some purifiedproиiљжen babyбеба diaperpelene materialматеријал.
122
313538
2575
Imamo malo prečišćenog materijala
za pelene za bebe.
Mnogo je lakše
samo ga kupiti preko interneta
05:28
It's much easierлакше
just to buyкупити it off the InternetInternet
123
316137
2274
nego izvući nekoliko zrna
koja zapravo postoje u pelenama.
05:30
than to extractекстракт the fewнеколико grainszrna
that actuallyзаправо occurпојавити in these diaperspelene.
124
318435
3475
05:33
I'm going to put just one teaspoonkafena kašika here
125
321934
2225
Staviću ovde samo jednu kašičicu
05:36
of this purifiedproиiљжen polymerполимер.
126
324706
1794
prečišćenog polimera.
05:39
And here we have some waterвода.
127
327270
2152
A ovde imamo malo vode.
05:41
What we're going to do
128
329446
1162
Ono što ćemo da uradimo
05:42
is see if this teaspoonkafena kašika
of the babyбеба diaperpelene materialматеријал
129
330632
3011
jeste da vidimo da li ova kašičica
materijala pelene za bebe
05:45
can increaseповећати in sizeвеличине.
130
333667
1709
može da se poveća.
05:48
You're going to see it increaseповећати in volumeзапремине
by about a thousandfoldthousandfold
131
336687
3696
Videćete kako mu se povećava obim
oko hiljadu puta
pred vašim očima.
05:52
before your very eyesочи.
132
340407
1286
06:01
I could pourпоур much more of this in there,
133
349597
1972
Mogao bih da sipam mnogo više ovoga,
ali mislim da imate predstavu
06:03
but I think you've got the ideaидеја
134
351593
1558
da je ovo veoma zanimljiv molekul
06:05
that this is a very,
very interestingзанимљиво moleculeмолекула,
135
353175
2502
06:07
and if can use it in the right way,
136
355701
1912
i ako ga iskoristimo na pravi način,
mogli bismo zaista uveličati sliku mozga
06:09
we mightМожда be ableу могуцности
to really zoomзоом in on the brainмозак
137
357637
2321
na način na koji to ne možete uraditi
pomoću prethodnih tehnologija.
06:11
in a way that you can't do
with pastпрошлост technologiesтехнологије.
138
359982
2594
06:15
OK. So a little bitмало of chemistryхемија now.
139
363227
2054
U redu. Sada malo hemije.
06:17
What's going on
in the babyбеба diaperpelene polymerполимер?
140
365305
2442
Šta se dešava u polimeru
u pelenama za bebe?
06:19
If you could zoomзоом in,
141
367771
1676
Ako biste ga uvećali,
mogli biste videti nešto
poput onoga što vidite na ekranu.
06:21
it mightМожда look something like
what you see on the screenекран.
142
369471
2673
06:24
PolymersPolimeri are chainsланци of atomsатоми
arrangedуређено in long, thinтанак linesлиније.
143
372168
4492
Polimeri su lanci atoma
poređani u duge, tanke linije.
06:28
The chainsланци are very tinyситни,
144
376684
1367
Lanci su vrlo mali,
06:30
about the widthширина of a biomoleculebiomolecule,
145
378075
1864
otpilike širine biomolekula,
06:31
and these polymersполимери are really denseгусто.
146
379963
1747
a ti polimeri su veoma gusti.
06:33
They're separatedодвојен by distancesрастојања
147
381734
1500
Odvojeni su rastojanjima
06:35
that are around the sizeвеличине of a biomoleculebiomolecule.
148
383258
2252
koja su otpilike veličine biomolekula.
06:37
This is very good
149
385534
1165
To je veoma dobro
06:38
because we could potentiallyпотенцијално
moveпотез everything apartодвојено in the brainмозак.
150
386723
3041
jer bismo potencijalno mogli
da razdvojimo sve u mozgu.
06:41
If we addдодати waterвода, what will happenдесити се is,
151
389788
1848
Ako dodamo vodu,
desiće se da će upijajući materijal
apsorbovati vodu,
06:43
this swellableswellable materialматеријал
is going to absorbапсорбовати the waterвода,
152
391660
2515
06:46
the polymerполимер chainsланци will moveпотез
apartодвојено from eachсваки other,
153
394199
2400
lanci polimera će se međusobno razdvojiti
i celokupni materijal će postati veći.
06:48
and the entireцео materialматеријал
is going to becomeпостати biggerвеће.
154
396623
2634
06:51
And because these chainsланци are so tinyситни
155
399615
1814
Zato što su lanci tako mali
06:53
and spacedlamela by biomolecularmolekularnu distancesрастојања,
156
401453
2205
i odvojeni biomolekularnim rastojanjima,
06:55
we could potentiallyпотенцијално blowудари up the brainмозак
157
403682
2039
potencijalno bismo mogli uvećati mozak
06:57
and make it bigвелики enoughдовољно to see.
158
405745
1633
i učiniti ga dovoljno velikim da vidimo.
07:00
Here'sEvo the mysteryМистерија, then:
159
408020
1240
Evo u čemu je misterija -
07:01
How do we actuallyзаправо make
these polymerполимер chainsланци insideу the brainмозак
160
409284
3610
kako da zapravo napravimo
te lance polimera u mozgu
tako da možemo da razdvojimo
sve biomolekule?
07:04
so we can moveпотез all the biomoleculesbiomolecules apartодвојено?
161
412918
2239
Ako bismo to uspeli,
07:07
If we could do that,
162
415181
1151
možda bismo mogli da dobijemo
mape direktnog uvida u mozak.
07:08
maybe we could get
groundземља truthистина mapsмапе of the brainмозак.
163
416356
2397
Mogli bismo da sagledamo mrežu.
07:10
We could look at the wiringelektrika.
164
418777
1389
07:12
We can peerпеер insideу
and see the moleculesмолекули withinу склопу.
165
420190
3157
Mogli bismo da zavirimo unutra
i vidimo molekule.
07:15
To explainобјасни this, we madeмаде some animationsанимације
166
423925
2481
Da bismo ovo objasnili,
napravili smo animacije
07:18
where we actuallyзаправо look
at, in these artistуметник renderingsрендеринга,
167
426430
2603
gde zapravo gledamo
na umetničkim prikazima
07:21
what biomoleculesbiomolecules mightМожда look
like and how we mightМожда separateзасебан them.
168
429057
3541
kako bi biomolekuli mogli izgledati
i kako bismo ih mogli razdvojiti.
07:24
StepKorak one: what we'dми смо have
to do, first of all,
169
432622
2549
Prvi korak - morali bismo da, najpre,
07:27
is attachаттацх everyсваки biomoleculebiomolecule,
shownпоказано in brownбраон here,
170
435195
3389
prikačimo svaki biomolekul,
prikazan braon bojom ovde,
07:30
to a little anchorсидро, a little handleручку.
171
438608
2159
za malo sidro, malu dršku.
07:32
We need to pullповући the moleculesмолекули
of the brainмозак apartодвојено from eachсваки other,
172
440791
3095
Morali bismo da molekule
odvojimo jedne od drugih,
07:35
and to do that, we need
to have a little handleручку
173
443910
2326
a da bismo to uradili,
potrebna nam je mala drška
07:38
that allowsомогућава those polymersполимери to bindвезати to them
174
446260
2285
koja omogućava polimerima da se vežu
07:40
and to exertizvrši theirњихова forceсила.
175
448569
1542
i da primene svoju snagu.
07:43
Now, if you just take babyбеба diaperpelene
polymerполимер and dumpДепонија it on the brainмозак,
176
451278
3161
Ako samo uzmete polimer iz pelene za bebe
i bacite ga na mozak,
očigledno, stajaće tu na vrhu.
07:46
obviouslyочигледно, it's going to sitседите there on topврх.
177
454463
2037
Dakle, potrebno je da nađemo način
da smestimo polimere unutra.
07:48
So we need to find a way
to make the polymersполимери insideу.
178
456524
2528
07:51
And this is where we're really luckyСрећно.
179
459076
1788
Po tom pitanju baš imamo sreće.
Ispostavilo se da možete
da uzmete sastavne delove,
07:52
It turnsокреће се out, you can
get the buildingзграде blocksблокови,
180
460888
2188
07:55
monomersmonomers, as they're calledпозвани,
181
463100
1372
monomere, kako se zovu,
07:56
and if you let them go into the brainмозак
182
464496
1784
pa ako ih pustite da uđu u mozak
07:58
and then triggerтриггер the chemicalхемијски reactionsреакције,
183
466304
2036
i zatim pokrenete hemijske reakcije,
08:00
you can get them to formобразац
those long chainsланци,
184
468364
2702
možete da ih navedete
da formiraju duge lance,
08:03
right there insideу the brainмозак tissueткиво.
185
471090
1798
upravo unutar moždanog tkiva.
08:05
They're going to windветер theirњихова way
around biomoleculesbiomolecules
186
473325
2397
Obmotaće se oko biomolekula
i između biomolekula,
08:07
and betweenизмеђу biomoleculesbiomolecules,
187
475746
1221
08:08
formingформирање those complexкомплекс websWebovi koji
188
476991
1625
formirajući kompleksne mreže
08:10
that will allowдозволите you, eventuallyконачно,
to pullповући apartодвојено the moleculesмолекули
189
478640
2862
koje će vam dozvoliti da, na kraju,
razdvojite molekule
jedne od drugih.
08:13
from eachсваки other.
190
481526
1175
08:14
And everyсваки time one
of those little handlesregulatore is around,
191
482725
3054
Svaki put kada je prisutna
jedna od tih malih drški,
08:17
the polymerполимер will bindвезати to the handleручку,
and that's exactlyбаш тако what we need
192
485803
3350
polimer će se vezati za nju,
a to je upravo ono što nam treba
08:21
in orderнаручи to pullповући the moleculesмолекули
apartодвојено from eachсваки other.
193
489177
2531
da bismo međusobno razdvojili molekule.
08:23
All right, the momentтренутак of truthистина.
194
491732
1693
U redu, trenutak istine.
08:25
We have to treatлијечити this specimenuzorak
195
493449
2148
Moramo delovati na ovaj uzorak hemikalijom
08:27
with a chemicalхемијски to kindкинд of loosenOlabavi up
all the moleculesмолекули from eachсваки other,
196
495621
3446
da bismo nekako otpustili
molekule jedne od drugih,
08:31
and then, when we addдодати waterвода,
197
499091
1836
a zatim, kada dodamo vodu,
08:32
that swellableswellable materialматеријал is going
to startпочетак absorbingupijanje the waterвода,
198
500951
2953
taj upijajući materijal će početi
da apsorbuje vodu,
lanci polimera će se razdvojiti,
08:35
the polymerполимер chainsланци will moveпотез apartодвојено,
199
503928
1703
ali će se sada biomolekuli pridružiti.
08:37
but now, the biomoleculesbiomolecules
will come alongзаједно for the rideвози.
200
505655
2722
08:40
And much like drawingцртеж
a pictureслика on a balloonбалон,
201
508401
2164
Kao kada nacrtate sliku na balonu,
08:42
and then you blowудари up the balloonбалон,
202
510589
1587
a zatim nadujete balon -
08:44
the imageслика is the sameисти,
203
512200
1290
slika je ista,
08:45
but the inkмастило particlesчестице have movedпреселила се
away from eachсваки other.
204
513514
2548
ali su se čestice mastila
međusobno razdvojile.
08:48
And that's what we'veми смо been ableу могуцности
to do now, but in threeтри dimensionsдимензије.
205
516086
3467
To je ono što smo uspeli
da uradimo sada, ali u tri dimenzije.
08:51
There's one last trickтрик.
206
519577
1999
Postoji još jedan trik.
Kao što možete videti ovde,
08:53
As you can see here,
207
521600
1218
08:54
we'veми смо color-codedrazličitim bojama
all the biomoleculesbiomolecules brownбраон.
208
522842
2109
sve biomolekule smo označili braon bojom.
08:56
That's because they all
kindкинд of look the sameисти.
209
524975
2170
To je zato što svi nekako izgledaju isto.
08:59
BiomoleculesBiomolecules are madeмаде
out of the sameисти atomsатоми,
210
527169
2105
Biomolekuli su sačinjeni od istih atoma,
09:01
but just in differentразличит ordersнаруџбе.
211
529298
2240
samo imaju različit redosled.
Potrebna nam je još samo jedna stvar
da bismo ih učinili vidljivim.
09:03
So we need one last thing
212
531562
1500
09:05
in orderнаручи to make them visibleвидљив.
213
533086
1695
09:06
We have to bringдовести in little tagsoznake,
214
534805
1579
Moramo da unesemo male oznake,
09:08
with glowingsija dyesboje
that will distinguishразликовати them.
215
536408
3019
kao svetleće boje
po kojima će se raspoznavati.
09:11
So one kindкинд of biomoleculebiomolecule
mightМожда get a blueПлави colorбоја.
216
539451
2673
Tako jedna vrsta biomolekula
može dobiti plavu boju,
09:14
AnotherDrugi kindкинд of biomoleculebiomolecule
mightМожда get a redцрвена colorбоја.
217
542148
2351
druga vrsta biomolekula
može dobiti crvenu boju
i tako dalje.
09:16
And so forthнапред.
218
544523
1276
09:17
And that's the finalконачни stepкорак.
219
545823
1552
To je poslednji korak.
09:19
Now we can look at something like a brainмозак
220
547399
2278
Sada možemo pogledati
nešto kao što je mozak
09:21
and look at the individualпојединац moleculesмолекули,
221
549701
1796
i sagledati pojedinačne molekule,
09:23
because we'veми смо movedпреселила се them
farдалеко apartодвојено enoughдовољно from eachсваки other
222
551521
2707
jer smo ih dovoljno međusobno razdvojili
da ih možemo razlikovati.
09:26
that we can tell them apartодвојено.
223
554252
1698
09:27
So the hopeнадати се here is that
we can make the invisibleневидљив visibleвидљив.
224
555974
2834
Ovde postoji nada da možemo
nevidljivo učiniti vidljivim.
Možemo izmeniti stvari
koje mogu delovati malo i nejasno
09:30
We can turnред things that mightМожда seemИзгледа
smallмали and obscureremetiti
225
558832
2566
09:33
and blowудари them up
226
561422
1151
i uvećati ih
09:34
untilсве док they're like constellationskonstelacije
of informationинформације about life.
227
562597
3177
sve dok ne postanu
poput sazvežđa informacija o životu.
09:37
Here'sEvo an actualстварно videoвидео
of what it mightМожда look like.
228
565798
2375
Evo stvarnog snimka
toga kako to može izgledati.
09:40
We have here a little brainмозак in a dishјело --
229
568197
2371
Ovde imamo malo mozga u posudi,
09:42
a little pieceпиеце of a brainмозак, actuallyзаправо.
230
570592
1747
komadić mozga, zapravo.
09:44
We'veMoramo infusedprimila infuziju the polymerполимер in,
231
572363
1596
Ubrizgali smo polimer u njega
09:45
and now we're addingдодавање waterвода.
232
573983
1467
i sada dodajemo vodu.
09:47
What you'llти ћеш see is that,
right before your eyesочи --
233
575474
2358
Videćete kako će pred vašim očima -
09:49
this videoвидео is spedŠPED up about sixtyfoldsixtyfold --
234
577856
1923
snimak je ubrzan otprilike šest puta -
09:51
this little pieceпиеце of brainмозак tissueткиво
is going to growрасту.
235
579803
2725
ovaj komadić moždanog tkiva porasti.
09:54
It can increaseповећати by a hundredfoldstotinu Hvala
or even more in volumeзапремине.
236
582552
3180
Može se povećati stotinu puta
ili više u obimu.
09:57
And the coolхладан partдео is, because
those polymersполимери are so tinyситни,
237
585756
2949
Zanimljiv deo je u tome što,
zato što su ti polimeri tako mali,
10:00
we're separatingраздвајање biomoleculesbiomolecules
evenlyravnomerno from eachсваки other.
238
588729
2559
jednako razdvajamo biomolekule međusobno.
10:03
It's a smoothглатко expansionекспанзија.
239
591312
1658
To je ravnomerno širenje.
10:04
We're not losingгубе the configurationKonfiguracija
of the informationинформације.
240
592994
2687
Ne gubimo raspored informacija.
10:07
We're just makingстварање it easierлакше to see.
241
595705
2700
Samo olakšavamo da se vide.
10:11
So now we can take
actualстварно brainмозак circuitryколо --
242
599333
2176
Sada možemo uzeti moždane puteve -
10:13
here'sево a pieceпиеце of the brainмозак
involvedукључени with, for exampleпример, memoryмеморија --
243
601533
3134
evo dela mozga koji je uključen,
na primer, u pamćenje -
10:16
and we can zoomзоом in.
244
604691
1263
i možemo ga uveličati.
10:17
We can startпочетак to actuallyзаправо look at
how circuitsкругови are configuredkonfigurisan.
245
605978
2890
Moždamo početi da sagledavamo
kako su putevi konfigurisani.
Možda ćemo jednog dana
moći da čitamo sećanja.
10:20
Maybe somedayједног дана we could readчитати out a memoryмеморија.
246
608892
1968
10:22
Maybe we could actuallyзаправо look
at how circuitsкругови are configuredkonfigurisan
247
610884
2779
Možda bismo mogli da zaista vidimo
kako su putevi podešeni
10:25
to processпроцес emotionsемоције,
248
613687
1152
da bi obrađivali emocije,
10:26
how the actualстварно wiringelektrika
of our brainмозак is organizedорганизован
249
614863
2922
kako je organizovana
ta umreženost našeg mozga
10:29
in orderнаручи to make us who we are.
250
617809
2567
da bi nas učinila onakvima kakvi smo.
10:32
And of courseкурс, we can pinpointпрецизно, hopefullyНадајмо се,
251
620400
2047
Naravno, možemo odrediti, nadajmo se,
10:34
the actualстварно problemsпроблеми in the brainмозак
at a molecularмолекуларно levelниво.
252
622471
3159
stvarne probleme u mozgu
na molekularnom nivou.
Šta ako bismo mogli da pogledamo
u ćelije mozga i otkrijemo -
10:37
What if we could actuallyзаправо
look into cellsћелије in the brainмозак
253
625654
2569
10:40
and figureфигура out, wowвов, here are the 17
moleculesмолекули that have alteredизмењено
254
628247
3083
vau, evo 17 molekula koji su izmenjeni
10:43
in this brainмозак tissueткиво that has been
undergoingu toku epilepsyепилепсија
255
631354
3455
u ovom moždanom tkivu
koje prolazi kroz epilepsiju
ili promene zbog Parkinsonove bolesti
ili su na neki drugi način izmenjeni?
10:46
or changingпромена in Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест
256
634833
1650
10:48
or otherwiseиначе beingбиће alteredизмењено?
257
636507
1517
10:50
If we get that systematicsistematski listлиста
of things that are going wrongпогрешно,
258
638048
3043
Ako dobijemo tu sistematičnu listu
stvari koje idu po zlu,
10:53
those becomeпостати our therapeuticтерапеутски targetsциљеве.
259
641115
2199
one postaju naše mete u terapiji.
Možemo napraviti lekove
da se vežu za njih.
10:55
We can buildизградити drugsдроге that bindвезати those.
260
643338
1677
Možda možemo usmeriti energiju
na različite delove mozga
10:57
We can maybe aimциљ energyенергија
at differentразличит partsделови of the brainмозак
261
645039
2627
kako bismo pomogli ljudima
sa Parkinsonovom bolešću, epilepsijom
10:59
in orderнаручи to help people
with Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti or epilepsyепилепсија
262
647690
2687
11:02
or other conditionsуслови that affectутицати
over a billionмилијарде people
263
650401
2551
ili drugim stanjima koja pogađaju
više od milijardu ljudi širom sveta.
11:04
around the worldсвет.
264
652976
1213
11:07
Now, something interestingзанимљиво
has been happeningдогађај.
265
655246
2206
Nešto zanimljivo se dešavalo.
11:09
It turnsокреће се out that throughoutтоком biomedicinebiomedicinu,
266
657476
2705
Ispostavilo se da u okviru biomedicine
postoje drugi problemi
u vezi sa kojima širenje može pomoći.
11:12
there are other problemsпроблеми
that expansionекспанзија mightМожда help with.
267
660205
2666
11:14
This is an actualстварно biopsyBiopsija
from a humanљудско breastдојке cancerрак patientпацијент.
268
662895
3234
Ovo je stvarna biopsija
od pacijenta sa rakom dojke.
11:18
It turnsокреће се out that if you look at cancersрака,
269
666505
2188
Ispostavilo se da, ako pogledate rak,
11:20
if you look at the immuneимуно systemсистем,
270
668717
1611
ako pogledate imuni sistem,
11:22
if you look at agingстарење,
if you look at developmentразвој --
271
670352
2513
starenje, razvoj -
11:24
all these processesпроцесима are involvingукључивање
large-scaleвелике biologicalбиолошки systemsсистема.
272
672889
4497
svi ti procesi podrazumevaju
biološke sisteme velikih razmera.
11:29
But of courseкурс, the problemsпроблеми beginзапочети
with those little nanoscalenanoscale moleculesмолекули,
273
677410
4024
Međutim, naravno, problem počinje
sa tim malim molekulima na nano nivou,
11:33
the machinesмашине that make the cellsћелије
and the organsorgani in our bodyтело tickтик.
274
681458
3869
mašinama koje čine da ćelije
i organi u našem telu funkcionišu.
11:37
So what we're tryingпокушавајући
to do now is to figureфигура out
275
685351
2222
Stoga pokušavamo da sada otkrijemo
da li možemo zaista koristiti
ovu tehnologiju
11:39
if we can actuallyзаправо use this technologyтехнологија
to mapМапа the buildingзграде blocksблокови of life
276
687597
3466
da bismo mapirali sastavne delove života
u širokom spektru oboljenja.
11:43
in a wideшироко varietyсорта of diseasesболести.
277
691087
1745
11:44
Can we actuallyзаправо pinpointпрецизно
the molecularмолекуларно changesПромене in a tumorтумор
278
692856
2896
Možemo li zaista odrediti
molekularne promene kod tumora
11:47
so that we can actuallyзаправо
go after it in a smartпаметан way
279
695776
2369
tako da možemo da ga napadnemo
na pametan način
11:50
and deliverиспоручи drugsдроге that mightМожда wipeобришите out
exactlyбаш тако the cellsћелије that we want to?
280
698169
3944
i dostavimo lekove koji bi mogle uništiti
upravo one ćelije koje želimo?
11:54
You know, a lot of medicineмедицина
is very highвисоко riskризик.
281
702137
2335
Znate, dobar deo medicine
je veoma rizičan.
11:56
SometimesPonekad, it's even guessworkNagadjam.
282
704496
1782
Ponekad čak podrazumeva nagađanje.
11:58
My hopeнадати се is we can actuallyзаправо turnред
what mightМожда be a high-riskВисок ризик moonмесец shotпуцањ
283
706626
3875
Moja je nada da možemo pretvoriti
ono što može biti
visoko rizičan poduhvat na Mesec
12:02
into something that's more reliableпоуздан.
284
710525
1769
u nešto što je pouzdanije.
Ako razmislite
12:04
If you think about the originalоригинал moonмесец shotпуцањ,
285
712318
2055
o prvobitnom poduhvatu na Mesec,
kada su zapravo sleteli na Mesec,
12:06
where they actuallyзаправо landedслетео on the moonмесец,
286
714397
1898
zasnovan je na čvrstoj nauci.
12:08
it was basedзаснован on solidчврст scienceНаука.
287
716319
1444
12:09
We understoodпримљено к знању gravityгравитацију;
288
717787
1603
Razumeli smo gravitaciju,
razumeli smo aerodinamiku.
12:11
we understoodпримљено к знању aerodynamicsаеродинамика.
289
719414
1341
Znali smo kako da napravimo rakete.
12:12
We knewзнала how to buildизградити rocketsrakete.
290
720779
1395
12:14
The scienceНаука riskризик was underиспод controlконтрола.
291
722198
2468
Naučni rizik je bio pod kontrolom.
12:16
It was still a great, great
featpodvig of engineeringинжењеринг.
292
724690
2753
Ipak je to bio veliki podvig inženjerstva.
12:19
But in medicineмедицина, we don't
necessarilyнужно have all the lawsЗакони.
293
727467
2645
Međutim, u medicini,
nemamo nužno sve zakone.
12:22
Do we have all the lawsЗакони
that are analogousanalogno to gravityгравитацију,
294
730136
3109
Da li imamo sve zakone
koji su analogni gravitaciji,
12:25
that are analogousanalogno to aerodynamicsаеродинамика?
295
733269
2344
koji su analogni aerodinamici?
12:27
I would argueаргуе that with technologiesтехнологије
296
735637
1730
Tvrdim da ih sa tehnologijama
12:29
like the kindsврсте I'm talkingпричају about todayданас,
297
737391
1872
poput onih o kojima govorim danas,
možda zapravo možemo proizvesti.
12:31
maybe we can actuallyзаправо deriveизводити those.
298
739287
1693
Možemo napraviti mapu obrazaca
koji se javljaju u živim sistemima
12:33
We can mapМапа the patternsобрасци
that occurпојавити in livingживи systemsсистема,
299
741004
2857
12:35
and figureфигура out how to overcomeпревладали
the diseasesболести that plaguekuga us.
300
743885
4558
i otkriti kako da prevaziđemo
bolesti koje nas muče.
Znate, moja žena i ja imamo dvoje dece
12:41
You know, my wifeжена and I
have two youngмлади kidsклинци,
301
749499
2079
i jedna od mojih nada kao bioinženjera
je da učinim život boljim za njih
12:43
and one of my hopesнада as a bioengineermeљamo
is to make life better for them
302
751602
3234
12:46
than it currentlyтренутно is for us.
303
754860
1729
od onoga kakav je trenutno za nas.
12:48
And my hopeнадати се is, if we can
turnред biologyбиологија and medicineмедицина
304
756613
3730
Moja nada je, ako možemo
da preokrenemo biologiju i medicinu
12:52
from these high-riskВисок ризик endeavorsнапори
that are governedуправља by chanceшанса and luckсрећа,
305
760367
4357
od tih visoko rizičnih poduhvata
kojima rukovode slučaj i sreća
12:56
and make them things
that we winпобедити by skillвештина and hardтешко work,
306
764748
3927
i učinimo ih stvarima u kojima pobeđujemo
veštinama i napornim radom,
13:00
then that would be a great advanceунапред.
307
768699
1898
onda bi to bio veliki napredak.
13:02
Thank you very much.
308
770621
1206
Hvala vam mnogo.
13:03
(ApplauseAplauz)
309
771851
10383
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Boyden - Neuroengineer
Ed Boyden is a professor of biological engineering and brain and cognitive sciences at the MIT Media Lab and the MIT McGovern Institute.

Why you should listen

Ed Boyden leads the Synthetic Neurobiology Group, which develops tools for analyzing and repairing complex biological systems such as the brain. His group applies these tools in a systematic way in order to reveal ground truth scientific understandings of biological systems, which in turn reveal radical new approaches for curing diseases and repairing disabilities. These technologies include expansion microscopy, which enables complex biological systems to be imaged with nanoscale precision, and optogenetic tools, which enable the activation and silencing of neural activity with light (TED Talk: A light switch for neurons). Boyden also co-directs the MIT Center for Neurobiological Engineering, which aims to develop new tools to accelerate neuroscience progress.

Amongst other recognitions, Boyden has received the Breakthrough Prize in Life Sciences (2016), the BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Award (2015), the Carnegie Prize in Mind and Brain Sciences (2015), the Jacob Heskel Gabbay Award (2013), the Grete Lundbeck Brain Prize (2013) and the NIH Director's Pioneer Award (2013). He was also named to the World Economic Forum Young Scientist list (2013) and the Technology Review World's "Top 35 Innovators under Age 35" list (2006). His group has hosted hundreds of visitors to learn how to use new biotechnologies and spun out several companies to bring inventions out of his lab and into the world. Boyden received his Ph.D. in neurosciences from Stanford University as a Hertz Fellow, where he discovered that the molecular mechanisms used to store a memory are determined by the content to be learned. Before that, he received three degrees in electrical engineering, computer science and physics from MIT. He has contributed to over 300 peer-reviewed papers, current or pending patents and articles, and he has given over 300 invited talks on his group's work.

More profile about the speaker
Ed Boyden | Speaker | TED.com