ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com
TED2007

Lakshmi Pratury: The lost art of letter-writing

Lakšmi Praturi (Lakshmi Pratury): Izgubljena umjetnost pisanja pisama

Filmed:
715,735 views

Lakšmi Praturi sjeća se izgubljene umjetnosti pisanja pisama i dijeli niz poruka koje joj je njen otac napisao prije nego što je umro. Njen kratki ali iskreni govor možda vas inspiriše da i vi nešto napišete.
- Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I thought, "I will talk about death."
0
0
2000
Pa, mislila sam: "Govoriću o smrti."
00:14
Seemed to be the passion today.
1
2000
2000
To je, izgleda strast danas.
00:16
Actually, it's not about death.
2
4000
2000
Ustvari, govor nije o smrti.
00:18
It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is,
3
6000
3000
Ona je neizbježna, užasna, ali
ono o čemu zaista želim da govorim je,
00:21
I'm just fascinated by the legacy people leave when they die.
4
9000
3000
fascinirana sam onim što ljudi
ostave za sobom kada umru.
00:24
That's what I want to talk about.
5
12000
2000
To je ono o čemu želim da govorim.
00:26
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video
6
14000
4000
Tako je Art Bahvald ostavio
za sobom duhoviti video
00:30
that appeared soon after he died, saying,
7
18000
2000
koji se pojavio ubrzo nakon što je umro,
u kojem kaže,
00:32
"Hi! I'm Art Buchwald, and I just died."
8
20000
4000
"Zdravo, ja sam Art Bahvald, i upravo sam umro."
00:36
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED,
9
24000
5000
A Majk, koga sam upoznala na Galapagosu,
na putovanju koje sam osvojila na TED-u,
00:41
is leaving notes on cyberspace where he is chronicling
10
29000
4000
ostavlja poruke na sajber prostoru
na kojem piše hroniku
00:45
his journey through cancer.
11
33000
3000
o njegovom životu sa rakom.
00:48
And my father left me a legacy of his handwriting
12
36000
4000
A moj otac mi je ostavio svoje rukopise,
00:52
through letters and a notebook.
13
40000
2000
pisma i sveske.
00:54
In the last two years of his life, when he was sick,
14
42000
4000
Za poslednje dvije godine
svog života, dok je bio bolestan,
00:58
he filled a notebook with his thoughts about me.
15
46000
4000
ispisao je svesku svojih misli o meni.
01:02
He wrote about my strengths, weaknesses,
16
50000
3000
Pisao je o mojoj snazi, slabostima,
01:05
and gentle suggestions for improvement,
17
53000
4000
i blagim savjetima o napretku,
01:09
quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
18
57000
6000
navodeći specifične događaje, i
pružajući mi ogledalo mog života.
01:15
After he died, I realized that no one writes to me anymore.
19
63000
5000
Nakon njegove smrti, shvatila sam
da mi niko više ne piše.
01:20
Handwriting is a disappearing art.
20
68000
3000
Pisanje je umjetnost koja nestaje.
01:23
I'm all for email and thinking while typing,
21
71000
3000
Ja sam za e-mail i razmišljam dok kucam,
01:26
but why give up old habits for new?
22
74000
3000
ali zašto zbog novih navika odustajemo od starih?
01:29
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
23
77000
4000
Zašto ne bismo imali pisma
i razmjenjivali e-mail-ove?
01:33
There are times when I want to trade all those years
24
81000
6000
Ponekad želim da mijenjam sve godine
01:39
that I was too busy to sit with my dad and chat with him,
25
87000
4000
kada sam bila isuviše zauzeta da
sjedim i ćaskam sa svojim ocem,
01:43
and trade all those years for one hug.
26
91000
6000
i mijenjam sve te godine za jedan njegov zagrljaj.
01:49
But too late.
27
97000
2000
Ali, prekasno.
01:51
But that's when I take out his letters and I read them,
28
99000
6000
Ali tada, izvadim njegova pisma i pročitam ih,
01:57
and the paper that touched his hand is in mine,
29
105000
3000
i papir koji je dotakao njegovu ruku je u mojoj,
02:00
and I feel connected to him.
30
108000
3000
i osjetim se povezanim sa njim.
02:03
So maybe we all need to leave our children
31
111000
4000
Tako da, možda svi treba da ostavimo našoj djeci
02:07
with a value legacy, and not a financial one.
32
115000
3000
vrijednu zaostavštinu, ali ne onu finansijsku.
02:10
A value for things with a personal touch --
33
118000
3000
Vrijednu stvar sa ličnim dodirom -
02:13
an autograph book, a soul-searching letter.
34
121000
4000
autobiografsku knjigu,
pismo u kojem tražimo dušu.
02:17
If a fraction of this powerful TED audience
35
125000
3000
Ako bi mali dio ove moćne TED publike
02:20
could be inspired to buy a beautiful paper --
36
128000
2000
želio da kupi lijep papir -
02:22
John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter
37
130000
5000
Džone, biće reciklirani papir
-- i napisao lijepo pismo
02:27
to someone they love, we actually may start a revolution
38
135000
3000
nekome koga voli, mi bismo,
ustvari započeli revoluciju
02:30
where our children may go to penmanship classes.
39
138000
3000
koja bi natjerala našu djecu
da odu na časove lijepog pisanja.
02:33
So what do I plan to leave for my son?
40
141000
4000
Šta ja planiram da ostavim svom sinu?
02:37
I collect autograph books, and those of you authors
41
145000
2000
Skupljam autobiografske knjige, a autori tih knjiga
02:39
in the audience know I hound you for them --
42
147000
3000
koji su u publici, znaju da sam ih
uznemiravala za knjige --
02:42
and CDs too, Tracy.
43
150000
2000
i CD-ove takođe, Trejsi.
02:44
I plan to publish my own notebook.
44
152000
4000
Planiram da objavim svoju knjigu.
02:48
As I witnessed my father's body being swallowed by fire,
45
156000
4000
Dok sam gledala kako tijelo moga oca
guta plamen,
02:52
I sat by his funeral pyre and wrote.
46
160000
4000
na sahrani sam sjela na lomaču i zapisala.
02:56
I have no idea how I'm going to do it,
47
164000
1000
Nemam ideju kako ću to da uradim,
02:57
but I am committed to compiling his thoughts and mine
48
165000
3000
ali posvećena sam da sastavim
negove misli sa svojima
03:00
into a book, and leave that published book for my son.
49
168000
4000
u knjizi, i da ostavim
tu objavljenu knjigu svom sinu.
03:04
I'd like to end with a few verses of what I wrote
50
172000
2000
Voljela bih da završim sa nekoliko stihova
koje sam zapisala
03:06
at my father's cremation.
51
174000
2000
kada su kremirali mog oca.
03:08
And those linguists, please pardon the grammar,
52
176000
3000
A vi lingvisti, oprostite na gramatici,
03:11
because I've not looked at it in the last 10 years.
53
179000
2000
zato što to nisam čitala deset godina.
03:13
I took it out for the first time to come here.
54
181000
3000
Po prvi put ih čitam ovdje.
03:16
"Picture in a frame, ashes in a bottle,
55
184000
4000
"Slika u okviru, pepeo u boci,
03:20
boundless energy confined in the bottle,
56
188000
3000
bezgranična energija zatvorena u boci,
03:23
forcing me to deal with reality,
57
191000
3000
tjera me da se izborim sa stvarnošću,
03:26
forcing me to deal with being grown up.
58
194000
3000
tjera me da se izborim sa tim da sam odrasla.
03:29
I hear you and I know that you would want me to be strong,
59
197000
4000
Čujem te i znam da želiš da budem jaka,
03:33
but right now, I am being sucked down, surrounded
60
201000
4000
ali sada sam usisana dolje, okružena
03:37
and suffocated by these raging emotional waters,
61
205000
3000
i ugušena ovim razjarenim talasima emocija,
03:40
craving to cleanse my soul, trying to emerge
62
208000
3000
žudeći da pročistim svoju dušu,
pokušavajući da se ispenjem
03:43
on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing
63
211000
6000
na čvrstoj osnovi još jednom, da nastavim
da se borim i cvjetam
03:49
just as you taught me.
64
217000
2000
kao što si me naučio.
03:51
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair,
65
219000
4000
Tvoji ohrabrujući šapati u mom vrtlogu očaja
03:55
holding me and heaving me to shores of sanity,
66
223000
5000
drže me i pružaju utočište na obali razuma,
04:00
to live again and to love again."
67
228000
2000
da ponovo živim i volim.
04:02
Thank you.
68
230000
1000
Hvala vam.
Translated by Anastazija Langer
Reviewed by Radica Stojanovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com