ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com
TED2007

Lakshmi Pratury: The lost art of letter-writing

Lakshmi Pratury : viết thư tay

Filmed:
715,735 views

Lakshmi Pratury nhớ về nghệ thuật viết thư tay đã mai một và chia sẻ những lời nhắn cha đã viết cho bà trước khi qua đời. Buổi chuyện trò ngắn nhưng chân thành này biết đâu sẽ truyền cảm hứng để bạn cũng sẽ cầm bút lên và viết.
- Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I thought, "I will talk about deathtử vong."
0
0
2000
Tôi đã nghĩ: "Mình sẽ nói về cái chết."
00:14
SeemedDường như to be the passionniềm đam mê todayhôm nay.
1
2000
2000
Có vẻ là niềm đam mê của ngày hôm nay.
00:16
ActuallyTrên thực tế, it's not about deathtử vong.
2
4000
2000
Thực sự, đó không phải về cái chết.
00:18
It's inevitablechắc chắn xảy ra, terriblekhủng khiếp, but really what I want to talk about is,
3
6000
3000
Điều này là không tránh được, là khủng khiếp, nhưng điều mà tôi muốn nói là
00:21
I'm just fascinatedquyến rũ by the legacydi sản people leaverời khỏi when they diechết.
4
9000
3000
tôi hoàn toàn bị mê hoặc bởi di sản mà con người để lại khi họ qua đời
00:24
That's what I want to talk about.
5
12000
2000
Đó mới là chính là điều tôi muốn nói.
00:26
So ArtNghệ thuật BuchwaldBuchwald left his legacydi sản of humorhài hước with a videovideo
6
14000
4000
Art Buchwart để lại sự hóm hỉnh của mình qua một đoạn phim
00:30
that appearedxuất hiện soonSớm after he diedchết, sayingnói,
7
18000
2000
xuất hiện ngay sau khi ông mất, nói rằng:
00:32
"HiChào bạn! I'm ArtNghệ thuật BuchwaldBuchwald, and I just diedchết."
8
20000
4000
"Xin chào! Tôi là Art Buchwald, và tôi vừa chết."
00:36
And MikeMike, who I metgặp at GalapagosGalapagos, a tripchuyến đi which I wonthắng at TEDTED,
9
24000
5000
Và Mike, một người tôi gặp ở Galapagos, trong một chuyến đi trúng giải ở TED
00:41
is leavingđể lại notesghi chú on cyberspacekhông gian mạng where he is chroniclingchronicling
10
29000
4000
đang để lại ghi chú trên thế giới ảo, nơi ông ghi chép lại
00:45
his journeyhành trình throughxuyên qua cancerung thư.
11
33000
3000
cuộc hành trình của mình với ung thư.
00:48
And my fathercha left me a legacydi sản of his handwritingchữ viết tay
12
36000
4000
Bố tôi để lại cho tôi một di sản với chữ viết của ông
00:52
throughxuyên qua lettersbức thư and a notebookmáy tính xách tay.
13
40000
2000
qua những lá thư và cuốn vở.
00:54
In the last two yearsnăm of his life, when he was sickđau ốm,
14
42000
4000
Trong 2 năm cuối đời, khi ông lâm bệnh,
00:58
he filledđầy a notebookmáy tính xách tay with his thoughtssuy nghĩ about me.
15
46000
4000
ông lấp đầy cả một quyển vở với những suy nghĩ về tôi.
01:02
He wroteđã viết about my strengthsthế mạnh, weaknessesđiểm yếu,
16
50000
3000
Ông viết về những ưu, khuyết điểm của tôi
01:05
and gentledịu dàng suggestionsgợi ý for improvementcải tiến,
17
53000
4000
cùng những góp ý nhẹ nhàng để khắc phục
01:09
quotingtrích dẫn specificriêng incidentssự cố, and heldđược tổ chức a mirrorgương to my life.
18
57000
6000
với những dẫn chứng cụ thể, làm gương cho cuộc đời tôi.
01:15
After he diedchết, I realizedthực hiện that no one writesviết to me anymorenữa không.
19
63000
5000
Sau khi ông mất, tôi nhận ra chẳng còn ai viết thư cho tôi nữa
01:20
HandwritingChữ viết tay is a disappearingbiến mất artnghệ thuật.
20
68000
3000
Viết tay là một nghệ thuật đang dần biến mất.
01:23
I'm all for emaile-mail and thinkingSuy nghĩ while typingđánh máy,
21
71000
3000
Tôi chỉ dùng thư điện tử, và suy nghĩ khi đánh máy,
01:26
but why give up old habitsthói quen for newMới?
22
74000
3000
nhưng sao ta phải từ bỏ những thói quen cũ vì điều mới?
01:29
Why can't we have letterlá thư writingviết and emaile-mail exchangetrao đổi, giao dịch in our livescuộc sống?
23
77000
4000
Sao ta lại không thể dùng đồng thời thư tay và thư điện tử?
01:33
There are timeslần when I want to tradebuôn bán all those yearsnăm
24
81000
6000
Đã nhiều lần tôi muốn mua lại những ngày tháng xưa
01:39
that I was too busybận to sitngồi with my dadcha and chattrò chuyện with him,
25
87000
4000
khi tôi quá bận đến nỗi không thể ngồi với cha, nói chuyện với cha
01:43
and tradebuôn bán all those yearsnăm for one hugcái ôm.
26
91000
6000
và mua lại những ngày tháng xưa, để ôm cha, dù chỉ một lần.
01:49
But too latemuộn.
27
97000
2000
Nhưng đã trễ quá rồi.
01:51
But that's when I take out his lettersbức thư and I readđọc them,
28
99000
6000
Đó cũng là lúc tôi giở lại những lá thư của ông và đọc,
01:57
and the papergiấy that touchedchạm vào his handtay is in minetôi,
29
105000
3000
những trang giấy ông đã cầm, giờ nằm trong tay tôi
02:00
and I feel connectedkết nối to him.
30
108000
3000
và tôi thấy vẫn mãi có ông bên mình
02:03
So maybe we all need to leaverời khỏi our childrenbọn trẻ
31
111000
4000
Vậy có lẽ chúng ta nên để lại cho con cháu của mình,
02:07
with a valuegiá trị legacydi sản, and not a financialtài chính one.
32
115000
3000
một di sản quý giá, không phải là tiền bạc.
02:10
A valuegiá trị for things with a personalcá nhân touchchạm --
33
118000
3000
Một di sản mang dấu ấn cá nhân như-
02:13
an autographchữ ký booksách, a soul-searchinglinh hồn tìm kiếm letterlá thư.
34
121000
4000
một cuốn sổ viết tay, một lá thư lay động tâm hồn.
02:17
If a fractionphân số of this powerfulquyền lực TEDTED audiencethính giả
35
125000
3000
Chỉ cần một phần nhỏ của cộng đồng khán giả của TED
02:20
could be inspiredcảm hứng to buymua a beautifulđẹp papergiấy --
36
128000
2000
được truyền cảm hứng để mua một tờ giấy thật đẹp --
02:22
JohnJohn, it'llnó sẽ be a recycledtái sử dụng one -- and writeviết a beautifulđẹp letterlá thư
37
130000
5000
John, đó sẽ là giấy tái chế -- và viết một lá thư cũng thật đẹp
02:27
to someonengười nào they love, we actuallythực ra mayTháng Năm startkhởi đầu a revolutionCuộc cách mạng
38
135000
3000
cho một ai đó họ yêu, chúng ta thật sự có thể làm nên một cuộc cách mạng
02:30
where our childrenbọn trẻ mayTháng Năm go to penmanshippenmanship classesCác lớp học.
39
138000
3000
đưa con cháu chúng ta đến những lớp học viết tay
02:33
So what do I plankế hoạch to leaverời khỏi for my sonCon trai?
40
141000
4000
Còn tôi, tôi định để lại gì cho con trai mình?
02:37
I collectsưu tầm autographchữ ký bookssách, and those of you authorstác giả
41
145000
2000
Tôi thu thập những cuốn sách viết tay, những cuốn của các bạn-
02:39
in the audiencethính giả know I houndchó săn you for them --
42
147000
3000
những khán giả biết tôi săn tìm họ vì điều đó-
02:42
and CDsĐĩa CD too, TracyTracy.
43
150000
2000
và cả đĩa CD nữa, Tracy.
02:44
I plankế hoạch to publishcông bố my ownsở hữu notebookmáy tính xách tay.
44
152000
4000
Tôi dự định xuất bản cuốn sổ của mình.
02:48
As I witnessedchứng kiến my father'scha bodythân hình beingđang swallowednuốt by firengọn lửa,
45
156000
4000
Khi tôi chứng kiến thi thể cha tôi chìm trong biển lửa,
02:52
I satngồi by his funeraltang lễ pyrePyre and wroteđã viết.
46
160000
4000
tôi ngồi cạnh giàn thiêu và viết.
02:56
I have no ideaý kiến how I'm going to do it,
47
164000
1000
Tôi không biết tôi sẽ làm điều này như thế nào
02:57
but I am committedcam kết to compilingbiên soạn his thoughtssuy nghĩ and minetôi
48
165000
3000
nhưng tôi hoàn toàn bị cuốn vào việc biên soạn những suy nghĩ của cha và của tôi
03:00
into a booksách, and leaverời khỏi that publishedđược phát hành booksách for my sonCon trai.
49
168000
4000
vào một cuốn sách và để lại cho con trai tôi.
03:04
I'd like to endkết thúc with a fewvài versescâu thơ of what I wroteđã viết
50
172000
2000
Tôi muốn kết thúc với một vài điều tôi đã viết
03:06
at my father'scha cremationhỏa táng.
51
174000
2000
tại buổi hỏa táng của cha tôi.
03:08
And those linguistsnhà ngôn ngữ học, please pardontha thứ the grammarngữ pháp,
52
176000
3000
Những nhà ngôn ngữ học, xin tha thứ cho ngữ pháp
03:11
because I've not lookednhìn at it in the last 10 yearsnăm.
53
179000
2000
vì tôi không nhìn đến nó đã 10 năm rồi.
03:13
I tooklấy it out for the first time to come here.
54
181000
3000
Đây là lần đầu tôi lấy nó ra để mang đến đây.
03:16
"PictureHình ảnh in a framekhung, ashestro in a bottlechai,
55
184000
4000
"Những bức tranh trong khung, hạt bụi trong lọ,
03:20
boundlessvô biên energynăng lượng confinedhạn chế in the bottlechai,
56
188000
3000
nguồn năng lượng vô tận giam hãm bên trong,
03:23
forcingbuộc me to dealthỏa thuận with realitythực tế,
57
191000
3000
buộc con phải đối mặt với hiện thực,
03:26
forcingbuộc me to dealthỏa thuận with beingđang grownmới lớn up.
58
194000
3000
buộc con phải đối mặt với sự trưởng thành,
03:29
I hearNghe you and I know that you would want me to be strongmạnh,
59
197000
4000
Con đã nghe và con biết cha muốn con mạnh mẽ
03:33
but right now, I am beingđang suckedbị hút down, surroundedĐược bao quanh
60
201000
4000
nhưng giờ đây, kiệt sức, bị bủa quanh
03:37
and suffocatedngạt by these raginggiận dữ emotionalđa cảm watersnước,
61
205000
3000
và bóp nghẹt bởi dòng cảm xúc đang dâng trào
03:40
cravingái dục to cleanselàm sạch my soulLinh hồn, tryingcố gắng to emergehiện ra
62
208000
3000
khát khao gột rửa tâm hồn con, cố gắng
03:43
on a firmchắc chắn footingchân one more time, to keep on fightingtrận đánh and flourishinghưng thịnh
63
211000
6000
để đứng vững một lần nữa, để tiếp tục đấu tranh và bước tiếp
03:49
just as you taughtđã dạy me.
64
217000
2000
như cha đã dạy.
03:51
Your encouragingkhuyến khích whispersthì thầm in my whirlpoolBồn tạo sóng of despairtuyệt vọng,
65
219000
4000
Cha làm dợn sóng xoáy nước tuyệt vọng của con,
03:55
holdinggiữ me and heavingheaving me to shoresbờ biển of sanitysự tỉnh táo,
66
223000
5000
nâng con dậy và đưa con tới những bến đỗ an lành,
04:00
to livetrực tiếp again and to love again."
67
228000
2000
để lại được sống và yêu."
04:02
Thank you.
68
230000
1000
Cảm ơn các bạn
Translated by Anh Thu Ho
Reviewed by Phoebe Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com