ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Kitra Cahana: My father, locked in his body but soaring free

Kitra Cahana: Min far, instängd i sin kropp men svävar fritt

Filmed:
1,152,178 views

2011 råkade Ronnie Cahana ut för en allvarlig stroke som lämnade honom med locked-in-syndrom: fullständigt förlamad med undantag av sina ögon. Trots att detta hade kunnat krossa en vanlig persons mentala tillstånd fann Cahana frid i att "tona ner det yttre pladdret" och "förälskade sig i livet och kroppen på nytt". I ett dystert, emotionellt talk, delar hans dotter Kitra med sig av hur hon dokumenterade sin fars spirituella upplevelse, medan han hjälpte till att vägleda andra även i sitt tillstånd av hjälplöshet.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I know a man who soarssvingar aboveovan the citystad everyvarje night.
0
603
5862
Jag känner en man som svävar
över staden varje natt.
00:18
In his dreamsdrömmar, he twirlsTwirls and swirlsvirvlar
1
6465
2994
I sina drömmar virvlar han runt och runt
00:21
with his toestår kissingkissing the EarthJorden.
2
9459
2867
medan tårna kysser jorden.
00:24
Everything has motionrörelse, he claimspåståenden,
3
12326
2814
Allt har en rörelse, hävdar han,
00:27
even a bodykropp as paralyzedlam as his ownegen.
4
15140
4842
även en kropp lika paralyserad som hans.
00:31
This man is my fatherfar.
5
19982
4830
Den här mannen är min far.
00:36
ThreeTre yearsår agosedan, when I foundhittades out
6
24812
1901
För tre år sedan, när jag fick reda på
00:38
that my fatherfar had sufferedlidit a severesvår strokestroke
7
26713
2587
att min far fått en allvarlig stroke
00:41
in his brainhjärna stemstam,
8
29300
2126
i sin hjärnstam,
00:43
I walkedpromenerade into his roomrum in the ICUICU
9
31426
3474
klev jag in i hans rum på intensiven
00:46
at the MontrealMontreal NeurologicalNeurologiska InstituteInstitutet
10
34900
2984
på Montreals Neurologiska Institut
00:49
and foundhittades him lyingliggande deathlyodödlig still,
11
37884
2643
och fann honom liggande blick stilla,
00:52
tethereduppbundna to a breathingandas machinemaskin.
12
40527
2936
bunden till en andningsmaskin.
00:55
ParalysisFörlamning had closedstängd over his bodykropp slowlylångsamt,
13
43463
4431
Förlamningen hade stängt ner
hans kropp långsamt,
00:59
beginningbörjan in his toestår, then legsben,
14
47894
2071
med början i hans tår, sen hans ben,
01:01
torsoTorso, fingersfingrar and armsvapen.
15
49965
2530
bål, fingrar och armar.
01:04
It madegjord its way up his necknacke,
16
52495
2205
Den arbetade sig upp längs hans nacke,
01:06
cuttingskärande off his abilityförmåga to breatheandas,
17
54700
2205
skar av hans möjlighet att andas,
01:08
and stoppedstoppad just beneathunder the eyesögon.
18
56905
4477
och stannade precis under ögonen.
01:13
He never lostförlorat consciousnessmedvetande.
19
61382
2171
Han förlorade aldrig medvetandet.
01:15
RatherSnarare, he watchedbetraktade from withininom
20
63553
2587
Istället tittade han på inifrån
01:18
as his bodykropp shutStäng down,
21
66140
2306
medan hans kropp sakta stängde ner,
01:20
limblem by limblem,
22
68446
2137
lem för lem,
01:22
musclemuskel by musclemuskel.
23
70583
2959
muskel för muskel.
01:25
In that ICUICU roomrum, I walkedpromenerade up to my father'sfars bodykropp,
24
73542
4558
I det där rummet på intensiven,
klev jag fram till min fars kropp,
01:30
and with a quiveringskälvande voiceröst and throughgenom tearstårar,
25
78100
3599
och med skälvande stämma och genom tårar,
01:33
I beganbörjade recitingrecitera the alphabetalfabet.
26
81699
3413
började jag läsa upp alfabetet.
01:37
A, B, C, D, E, F, G,
27
85112
5898
A, B, C, D, E, F, G,
01:43
H, I, J, K.
28
91010
4130
H, I, J, K.
01:47
At K, he blinkedblinkade his eyesögon.
29
95140
2952
Vid K blinkade han med ögonen.
01:50
I beganbörjade again.
30
98092
2154
Jag började igen.
A, B, C, D, E, F, G,
01:52
A, B, C, D, E, F, G,
31
100246
4494
01:56
H, I.
32
104740
2010
H, I.
01:58
He blinkedblinkade again at the letterbrev I,
33
106750
3138
Han blinkade igen vid bokstaven I,
02:01
then at T, then at R, and A:
34
109888
3992
sen vid T, sen vid R, och A:
02:05
KitraKitra.
35
113880
1847
Kitra.
Han sa "Kitra, min sköna, gråt inte.
02:07
He said "KitraKitra, my beautyskönhet, don't crygråta.
36
115727
3958
02:11
This is a blessingvälsignelse."
37
119685
4455
Det här är en välsignelse."
02:16
There was no audibleAudible voiceröst, but my fatherfar
38
124140
2655
Det fanns ingen hörbar röst, men min far
02:18
calledkallad out my namenamn powerfullykraftfullt.
39
126795
3048
ropade mitt namn med full kraft.
02:21
Just 72 hourstimmar after his strokestroke,
40
129843
3092
Bara 72 timmar efter sin stroke,
02:24
he had alreadyredan embracedomfamnade
41
132935
1755
hade han redan omfamnat
02:26
the totalityhelhet of his conditionskick.
42
134690
3475
fullständigheten hos sitt tillstånd.
02:30
DespiteTrots his extremeextrem physicalfysisk statestat,
43
138165
2500
Trots sitt extrema kroppsliga tillstånd
02:32
he was completelyfullständigt presentnärvarande with me,
44
140665
2956
var han fullständigt närvarande hos mig,
02:35
guidingstyrning, nurturingvårda,
45
143621
2632
vägledande, vårdande,
02:38
and beingvarelse my fatherfar as much
46
146253
2250
och var min far lika mycket
02:40
if not more than ever before.
47
148503
3236
om inte mer än förr.
02:43
Locked-inInlåsta syndromesyndrom
48
151739
1563
Locked-in-syndrom
02:45
is manymånga people'smänniskors worstvärst nightmaremardröm.
49
153302
3401
är många människors värsta mardröm.
02:48
In FrenchFranska, it's sometimesibland calledkallad
50
156703
2408
På franska kallas det ibland
02:51
"maladieMaladie dede l'emmurl'emmuré vivantVivant."
51
159111
2080
"maladie de l'emmuré vivant."
02:53
LiterallyBokstavligen, "walled-in-aliveväggar-i-alive diseasesjukdom."
52
161191
5321
Bokstavligen, "inmurad-levande-sjukdom."
För många människor, kanske de flesta,
02:58
For manymånga people, perhapskanske mostmest,
53
166512
1755
03:00
paralysisförlamning is an unspeakableoutsäglig horrorSkräck,
54
168267
3532
är förlamning en obeskrivlig fasa,
03:03
but my father'sfars experienceerfarenhet
55
171799
2341
men min fars upplevelse
03:06
losingförlorande everyvarje systemsystemet of his bodykropp
56
174140
2371
att förlora varenda kroppsfunktion
03:08
was not an experienceerfarenhet of feelingkänsla trappedinstängd,
57
176511
3061
var inte en upplevelse av fångenskap,
03:11
but rathersnarare of turningvändning the psychepsyke inwardsinåt,
58
179572
4161
utan snarare av att vända psyket inåt,
03:15
dimmingljusreglering down the externalextern chatterchattare,
59
183733
3195
tona ner det yttre pladdret,
03:18
facingvänd the recessesskrymslen of his ownegen mindsinne,
60
186928
2925
vända sig mot sitt egna sinnes vrår,
03:21
and in that placeplats,
61
189853
1837
och väl där,
03:23
fallingfaller in love with life and bodykropp anewpå nytt.
62
191690
4780
förälska sig i livet och kroppen på nytt.
03:28
As a rabbiRabbi and spiritualandlig man
63
196470
2696
Som rabbin och andlig man
03:31
danglingdinglande betweenmellan mindsinne and bodykropp, life and deathdöd,
64
199166
4114
dinglande mellan sinne och kropp,
liv och död,
03:35
the paralysisförlamning openedöppnad up a newny awarenessmedvetenhet for him.
65
203280
4527
öppnade förlamningen
en ny medvetenhet hos honom.
03:39
He realizedinsåg he no longerlängre neededbehövs to look
66
207807
2414
Han förstod att han
inte längre behövde leta
03:42
beyondbortom the corporealkroppsliga worldvärld
67
210221
3029
bortom den kroppsliga världen
03:45
in orderbeställa to find the divinegudomliga.
68
213250
3249
för att hitta det gudomliga.
03:48
"ParadiseParadis is in this bodykropp.
69
216499
3889
"Paradiset finns i den här kroppen.
03:52
It's in this worldvärld," he said.
70
220388
3762
I den här världen," sa han.
03:56
I sleptsov by my father'sfars sidesida for the first fourfyra monthsmånader,
71
224150
3856
Jag sov vid min fars sida
de första fyra månaderna,
04:00
tendingtenderar as much as I could
72
228006
2114
och skötte så gott jag kunde
04:02
to his everyvarje discomfortobehag,
73
230120
2645
om hans varje obehag,
04:04
understandingförståelse the deepdjup
humanmänsklig psychologicalpsykologisk fearrädsla
74
232765
3350
och förstod den djupa
mänskliga psykologiska skräcken
04:08
of not beingvarelse ablestånd to call out for help.
75
236115
3485
att inte kunna ropa på hjälp.
04:11
My mothermor, sisterssystrar, brotherbror and I,
76
239600
3726
Min mor, systrar, bror och jag,
04:15
we surroundedomgiven him in a cocoonCocoon of healingläkning.
77
243326
4364
vi omringade honom i en kokong av helande.
04:19
We becameblev his mouthpiecemunstycke,
78
247690
2100
Vi blev hans språkrör,
04:21
spendingutgifterna hourstimmar eachvarje day recitingrecitera the alphabetalfabet
79
249790
3829
spenderade timmar varje dag
med att recitera alfabetet
04:25
as he whisperedviskade back sermonspredikningar
80
253619
2362
medan han viskade tillbaka predikan
04:27
and poetrypoesi with blinksblinkar of his eyeöga.
81
255981
3669
och poesi genom ögonblinkningar.
04:31
His roomrum, it becameblev our templetempel of healingläkning.
82
259650
5454
Hans rum, det blev vårt helande tempel.
04:37
His bedsidesängbord becameblev a sitewebbplats for those
83
265104
2722
Hans sängkant blev en samlingsplats för de
04:39
seekingsökande adviceråd and spiritualandlig counselråd, and throughgenom us,
84
267826
4085
som sökte råd och andlig rådgivning,
och genom oss,
fick min far förmågan att tala
04:43
my fatherfar was ablestånd to speaktala
85
271911
2540
04:46
and upliftlyfta,
86
274451
2194
och lyfta upp,
04:48
letterbrev by letterbrev,
87
276645
1991
bokstav för bokstav,
04:50
blinkblinka by blinkblinka.
88
278636
2464
blinkning för blinkning.
04:53
Everything in our worldvärld becameblev slowlångsam and tenderanbud
89
281100
3892
Allt i vår värld blev långsamt och ömt
04:56
as the dindin, dramadrama and deathdöd of the hospitalsjukhus wardavdelning
90
284992
3364
medan vårdavdelningens drama och död
05:00
fadedbleknat into the backgroundbakgrund.
91
288356
3504
sjönk tillbaka in i bakgrunden.
05:03
I want to readläsa to you one of the first things
92
291860
2100
Jag vill läsa för er en av de första saker
05:05
that we transcribedtranskriberat in the weekvecka followingföljande the strokestroke.
93
293960
4241
vi transkriberade veckan efter stroken.
05:10
He composedsammansatt a letterbrev,
94
298201
2380
Han komponerade ett brev,
05:12
addressingadressering his synagoguesynagogan congregationförsamling,
95
300581
2621
till församlingen i sin synagoga,
05:15
and endedslutade it with the followingföljande linesrader:
96
303202
3509
och det slutade med följande rader:
05:18
"When my napenacken explodedexploderad,
97
306711
2479
"När min nacke exploderade,
05:21
I enteredgick in i anotherannan dimensiondimensionera:
98
309190
2763
trädde jag in i en annan dimension:
05:23
inchoateofullständiga, sub-planetarysub planetariska, protozoanprotozo.
99
311953
4657
outvecklad, subplanetarisk, protozoisk.
05:28
UniversesUniversa are openedöppnad and closedstängd continuallykontinuerligt.
100
316610
4589
Universum öppnas och sluts kontinuerligt.
05:33
There are manymånga when lowlåg,
101
321199
2059
Det är många som, när de är låga,
05:35
who stop growingväxande.
102
323258
2205
slutar växa.
05:37
Last weekvecka, I was broughttog med so lowlåg,
103
325463
2104
Förra veckan, fördes jag ned så långt,
05:39
but I feltkänt the handhand of my fatherfar around me,
104
327567
3435
men jag kände min faders hand omsluta mig,
05:43
and my fatherfar broughttog med me back."
105
331002
3420
och min fader förde mig tillbaka.
05:46
When we weren'tinte his voiceröst,
106
334422
2245
När vi inte var hans röst,
05:48
we were his legsben and armsvapen.
107
336667
3333
var vi hans armar och ben.
05:52
I movedrörd them like I know I would have wanted
108
340000
2652
Jag rörde dem som jag visste
att jag själv velat
05:54
my ownegen armsvapen and legsben to be movedrörd
109
342652
2597
att mina armar och ben skulle röra sig
05:57
were they still for all the hourstimmar of the day.
110
345249
3892
om de legat stilla alla dagens timmar.
06:01
I rememberkom ihåg I'd holdhåll his fingersfingrar nearnära my faceansikte,
111
349141
3983
Jag minns att jag brukade hålla
hans fingrar nära ansiktet
06:05
bendingböjning eachvarje jointgemensam to keep it softmjuk and limberVig.
112
353124
4286
och böja varje led
för att hålla dem mjuka och smidiga.
06:09
I'd askfråga him again and again
113
357410
2351
Jag brukade be honom igen och igen
06:11
to visualizevisualisera the motionrörelse,
114
359761
2497
att visualisera rörelsen,
06:14
to watch from withininom as the fingerfinger curledböjt
115
362258
3521
att betrakta inifrån hur fingret kröktes
06:17
and extendedförlängas, and to moveflytta alonglängs with it
116
365779
4072
och sträcktes, och röra sig med det
06:21
in his mindsinne.
117
369851
2711
i sitt sinne.
06:24
Then, one day, from the cornerhörn of my eyeöga,
118
372562
2013
Så plötsligt en dag, i ögonvrån,
06:26
I saw his bodykropp slitherHasa like a snakeorm,
119
374575
3723
såg jag hans kropp slingra sig som en orm,
06:30
an involuntaryoavsiktlig spasmspasm passinggodkänd throughgenom the coursekurs
120
378298
3305
en ofrivillig spasm som svepte genom
06:33
of his limbslemmar.
121
381603
2287
hans lemmar.
Till en början trodde jag
att jag hallucinerat,
06:35
At first, I thought it was my ownegen hallucinationhallucination,
122
383890
2215
06:38
havinghar spentbringade so much time tendingtenderar to this one bodykropp,
123
386105
3555
att jag spenderat så mycket tid
med att vårda den här kroppen,
06:41
so desperatedesperat to see anything reactreagera on its ownegen.
124
389660
4660
så desperat att se något
reagera av sig själv.
Men han sa till mig att det pirrade,
06:46
But he told me he feltkänt tinglesilningar,
125
394320
2660
06:48
sparksgnistor of electricityelektricitet flickeringflimmer on and off
126
396980
3535
blixtar av elektricitet
som flimrade på och av
06:52
just beneathunder the surfaceyta of the skinhud.
127
400515
3757
precis under hudens yta.
06:56
The followingföljande weekvecka, he beganbörjade ever so slightlylite
128
404272
3307
Den följande veckan började han försiktigt
06:59
to showshow musclemuskel resistancemotstånd.
129
407579
2756
att visa muskelspänning.
07:02
ConnectionsAnslutningar were beingvarelse madegjord.
130
410335
2605
Kopplingar höll på att skapas.
07:04
BodyKroppen was slowlylångsamt and gentlyförsiktigt reawakeningpånyttfödelse,
131
412940
5224
Kroppen höll sakta
men säkert på att vakna,
07:10
limblem by limblem, musclemuskel by musclemuskel,
132
418164
3546
lem för lem, muskel för muskel,
07:13
twitchTwitch by twitchTwitch.
133
421710
2931
ryck för ryck.
07:16
As a documentarydokumentär photographerfotograf,
134
424641
2637
Som dokumentärfotograf,
07:19
I feltkänt the need to photographfotografera
135
427278
1802
kände jag behovet att fotografera
07:21
eachvarje of his first movementsrörelser
136
429080
2200
var och en av hans första rörelser
07:23
like a mothermor with her newbornnyfödda.
137
431280
2650
likt en mor med sin nyfödde.
07:25
I photographedfotograferade him takingtar his first unaidedblotta breathandetag,
138
433930
4504
Jag fotograferade honom
ta sitt första egna andetag,
07:30
the celebratoryfestliga momentögonblick after he showedvisade
139
438434
2779
stunden av feststämning
efter att han visat
07:33
musclemuskel resistancemotstånd for the very first time,
140
441213
4007
muskelspänning för allra första gången,
07:37
the newny adaptedanpassat technologiesteknik that allowedtillåten him
141
445220
2710
den nya anpassade tekniken som lät honom
07:39
to gain more and more independenceoberoende.
142
447930
3880
vinna mer och mer självständighet.
07:43
I photographedfotograferade the carevård and the love
143
451810
2013
Jag fotograferade vården och kärleken
07:45
that surroundedomgiven him.
144
453823
2328
som omgav honom.
07:56
But my photographsfotografier only told the outsideutanför storyberättelse
145
464890
3414
Men mina foton berättade bara utifrån
08:00
of a man lyingliggande in a hospitalsjukhus bedsäng
146
468304
3312
om en man liggandes i en sjukbädd
08:03
attachedbifogad to a breathingandas machinemaskin.
147
471616
1654
kopplad till en andningsmaskin.
08:05
I wasn'tvar inte ablestånd to portrayskildra his storyberättelse from withininom,
148
473270
3622
Jag kunde inte porträttera
hans inre historia
08:08
and so I beganbörjade to searchSök for a newny visualvisuell languagespråk,
149
476892
3323
så jag började leta
efter ett nytt visuellt språk,
08:12
one whichsom strivedsträvat efter to expressuttrycka the ephemeralefemära qualitykvalitet
150
480215
3298
ett som kunde uttrycka
den flyktiga karaktären
08:15
of his spiritualandlig experienceerfarenhet.
151
483513
3896
av hans spirituella upplevelse.
08:38
FinallySlutligen, I want to sharedela med sig with you
152
506026
2258
Slutligen vill jag dela med mig av
08:40
a videovideo- from a seriesserier that I've been workingarbetssätt on
153
508284
3358
en video ur en serie jag jobbat med
08:43
that triesförsök to expressuttrycka the slowlångsam, in-betweendäremellan existenceexistens
154
511642
3268
som försöker uttrycka
den långsamma mitt-emellan-existensen
08:46
that my fatherfar has experiencederfaren.
155
514910
2710
som min far upplevde.
08:49
As he beganbörjade to regainåterfå his abilityförmåga to breatheandas,
156
517620
3550
När han började återfå
sin förmåga att andas,
08:53
I startedsatte igång recordinginspelning his thoughtstankar,
157
521170
2632
började jag spela in hans tankar,
08:55
and so the voiceröst that you hearhöra in this videovideo-
158
523802
1924
så rösten ni hör i den här videon
08:57
is his voiceröst.
159
525726
2610
är hans röst.
09:00
(VideoVideo) RonnieRonnie CahanaCahana: You have to believe
160
528336
3082
(Video) Ronnie Cahana: Du måste tro
09:03
you're paralyzedlam
161
531418
2734
att du är paralyserad
09:06
to playspela the partdel
162
534152
2755
för att kunna spela rollen
09:08
of a quadriplegictetraplegi.
163
536907
5233
av en som är totalförlamad.
Det gör inte jag.
09:14
I don't.
164
542140
1968
09:16
In my mindsinne,
165
544108
2586
I mitt sinne,
09:18
and in my dreamsdrömmar
166
546694
2762
och i mina drömmar,
09:21
everyvarje night
167
549456
2840
varje natt,
09:24
I Chagall-manChagall-man floatFloat
168
552296
4915
svävar jag som i en målning av Chagall
09:29
over the citystad
169
557211
3128
över staden,
09:32
twirlTwirl and swirlvirvel
170
560339
3217
virvlar runt och runt
09:35
with my toestår kissingkissing the floorgolv.
171
563556
7919
medan tårna kysser jorden.
09:43
I know nothing about the statementpåstående
172
571475
6907
Jag vet inget om påståendet
09:50
of man withoututan motionrörelse.
173
578382
5793
om en människa utan rörelse.
09:56
Everything has motionrörelse.
174
584175
3624
Allt har rörelse.
09:59
The hearthjärta pumpspumps.
175
587799
3351
Hjärtat pumpar.
10:03
The bodykropp heavesHIVAR.
176
591150
4296
Kroppen häver sig.
10:07
The mouthmun movesrör sig.
177
595446
4714
Munnen rör sig.
10:12
We never stagnatestagnera.
178
600160
4071
Vi stagnerar aldrig.
10:16
Life triumphstriumfer up and down.
179
604231
6824
Livet triumferar upp och ner.
10:23
KitraKitra CahanaCahana: For mostmest of us,
180
611055
2076
Kitra Cahana: För de flesta av oss
10:25
our musclesmuskler beginBörja to twitchTwitch and moveflytta
181
613131
2734
börjar våra muskler rycka och röra sig
10:27
long before we are consciousmedveten,
182
615865
2508
långt innan vi når medvetande,
10:30
but my fatherfar tellsberättar me his privilegeprivilegium
183
618373
2917
men min far berättar att hans privilegium
10:33
is livinglevande on the farlångt peripheryperiferin
184
621290
2179
är att leva i den yttre periferin
10:35
of the humanmänsklig experienceerfarenhet.
185
623469
3003
av den mänskliga upplevelsen.
10:38
Like an astronautAstronaut who seesser a perspectiveperspektiv
186
626472
2632
Som en astronaut som ser ett perspektiv
10:41
that very few of us will ever get to sharedela med sig,
187
629104
3218
få av oss någonsin kommer kunna dela,
10:44
he wondersundrar and watchesklockor as he takes
188
632322
3106
förundras han och betraktar
10:47
his first breathsandetag
189
635428
1877
sina första andetag
10:49
and dreamsdrömmar about crawlingkrypande back home.
190
637305
4039
och drömmer om att krypa hem.
10:53
So beginsbörjar life at 57, he sayssäger.
191
641344
3779
Så börjar livet vid 57, säger han.
10:57
A toddlersmåbarn has no attitudeattityd in its beingvarelse,
192
645123
3499
Ett litet barn
tar ingen ställning till sitt väsen
11:00
but a man insistsinsisterar on his worldvärld everyvarje day.
193
648622
5703
men en man hävdar sin värld varje dag.
11:06
FewNågra of us will ever have to faceansikte physicalfysisk limitationsbegränsningar
194
654325
3645
Få av oss kommer någonsin
tvingas konfrontera fysiska begränsningar
11:09
to the degreegrad that my fatherfar has,
195
657970
2958
till samma grad som min far,
11:12
but we will all have momentsstunder of paralysisförlamning
196
660928
3151
men vi kommer alla
ha stunder av förlamning
11:16
in our livesliv.
197
664079
2361
i våra liv.
11:18
I know I frequentlyofta confrontkonfrontera wallsväggar
198
666440
3218
Jag vet att jag ofta ställs inför berg
11:21
that feel completelyfullständigt unscalableobestigliga,
199
669658
3239
som känns fullkomligt obestigbara,
11:24
but my fatherfar insistsinsisterar
200
672897
2260
men min far insisterar på
11:27
that there are no deaddöd endsändarna.
201
675157
2873
att det inte finns några återvändsgränder.
11:30
InsteadIstället, he invitesinbjudningar me into his spacerymden of co-healingCo healing
202
678030
5210
Istället bjuder han in mig till en plats
av gemensamt läkande
11:35
to give the very bestbäst of myselfjag själv, and for him
203
683240
3604
så jag kan ge det allra bästa
av mig själv, och så att han
11:38
to give the very bestbäst of himselfhan själv to me.
204
686844
3430
kan ge det allra bästa
av sig själv till mig.
11:42
ParalysisFörlamning was an openingöppning for him.
205
690274
3037
Förlamning var en öppning för honom.
11:45
It was an opportunitymöjlighet to emergeframträda,
206
693311
2351
Det blev en möjlighet att träda fram,
11:47
to rekindleåteruppväcka life forcetvinga,
207
695662
2194
att återuppväcka livskraften,
11:49
to sitsitta still long enoughtillräckligt with himselfhan själv
208
697856
2034
att sitta stilla med sig själv
tillräckligt länge
11:51
so as to fallfalla in love with the fullfull continuumkontinuum
209
699890
3310
för att förälska sig i skapelsens
11:55
of creationskapande.
210
703200
2294
fulla sammanhang.
11:57
TodayIdag, my fatherfar is no longerlängre lockedlåst in.
211
705494
3982
Idag är min far inte längre inlåst.
12:01
He movesrör sig his necknacke with easelätthet,
212
709476
3161
Han rör sin nacke med lätthet,
12:04
has had his feedingutfodring pegPEG removedtog bort,
213
712637
2731
har fått sin sond borttagen,
12:07
breathesandas with his ownegen lungslungorna,
214
715368
2782
andas med sina egna lungor,
12:10
speakstalar slowlylångsamt with his ownegen quiettyst voiceröst,
215
718150
3484
talar långsamt med sin egna lågmälda röst,
12:13
and worksArbetar everyvarje day
216
721634
2304
och arbetar varje dag
12:15
to gain more movementrörelse in his paralyzedlam bodykropp.
217
723938
5210
för att återfå rörelseförmåga
i sin paralyserade kropp.
12:21
But the work will never be finishedfärdiga.
218
729148
2351
Men jobbet kommer aldrig avslutas.
12:23
As he sayssäger, "I'm livinglevande in a brokenbruten worldvärld,
219
731499
4713
Som han säger,
"Jag lever i en trasig värld,
12:28
and there is holyheliga work to do."
220
736212
3031
och det finns heligt arbete att uföra."
12:31
Thank you.
221
739243
2020
Tack.
(Applåder)
12:33
(ApplauseApplåder)
222
741263
3857
Translated by Matti Jääaro
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com