Nancy Rabalais: The "dead zone" of the Gulf of Mexico
Nancy Rabalais: "Vùng chết" của vịnh Mexico
Nancy Rabalais has studied coastal marine ecosystems for more than 40 years now and loves to share that knowledge. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
đến với New Orleans.
liệu các bạn có biết,
of one of the largest rivers in the world:
các bạn sẽ ở bên
lớn nhất thế giới:
Big Muddy (Bùn Lớn).
as the state of Minnesota,
tới bang Minnesota
tới bang New York,
into the Gulf of Mexico.
và trầm tích ra vịnh Mexico.
to what is in that water.
trong dòng sông đó có những gì.
molecules, nitrogen and phosphorus.
ni-tơ và phốt-pho.
of areas called dead zones.
gọi là "vùng chết"
trong lớp trầm tích.
called phytoplankton.
loài vi thực vật, gọi là thực vật phù du.
eat the phytoplankton,
ăn loài thực vật phù du,
large fish eat the small fish
cá to lại ăn cá nhỏ
nitrogen and phosphorus right now,
có quá nhiều lượng ni-tơ và phốt-pho
falling to the bottom
bị rơi xuống tầng đáy
that use up the oxygen.
loài vi khuẩn tiêu thụ hết lượng oxy.
from the surface of the water,
từ các hình ảnh vệ tinh,
có thể nói cho bạn biết,
and drags for 20 minutes
nó đang ở trong 'vùng chết'.
if this area is 8,000 square miles big?
rộng đến hơn 20 ngàn km vuông?
a decision to go further,
to high-tech equipment
tôi sử dụng thiết bị công nghệ cao
of the research vessel,
and many more things.
và nhiều thông số khác.
all the way to Texas,
đến tận Texas,
every now and then and test their waters.
Texas để kiểm nghiệm nguồn nước.
of everything that's less than two,
mọi số liệu đều nhỏ hơn hai,
for when the fish start to leave the area.
cho thấy cá bắt đầu rời đi.
that we have to deploy offshore
các thiết bị đo ô-xy ở ngoài khơi
of low oxygen or high oxygen.
there's a lot of fish.
bạn sẽ thấy rất nhiều cá
the barracuda that I saw one day.
một chú cá nhồng tôi đã bắt gặp.
and I went this way with my camera.
còn tôi bơi hướng này với máy quay.
you start to see fewer fish.
số lượng cá bắt đầu ít đi.
there's no life swimming around.
không có sinh vật nào bơi quanh đó.
bạn đang ở trong 'vùng chết'.
between the middle of the United States
vùng trung Hoa Kỳ
and the phosphorus goes on the land
và phốt-pho ngấm vào đất,
nitrogen in the water
có trong dòng Mississippi
and more sinking sails and lower oxygen.
chìm xuống đáy hơn và ít ô-xy hơn.
it's been caused by human activities.
của vịnh mà là do con người gây ra.
and prairie potholes
các ao vũng thảo nguyên,
và nhiều thứ khác nữa.
- chỉ có các luống hoa màu.
this type of agriculture
hình thức nông nghiệp này
maybe precision fertilizing.
có lẽ là sử dụng chính xác hơn.
mô hình nông nghiệp bền vững
which has much longer roots
là loại có rễ mọc sâu hơn
and keep the soil from running off.
và tránh xói mòn đất.
our neighbors to the north,
người hàng xóm ở phía Bắc,
with water quality in the Gulf of Mexico?
đến chất lượng nước ở vịnh Mexico?
to their own backyard.
về sân sau nhà họ.
in Wisconsin in the summer
ở Wisconsin
and smells like it,
mùi cũng giống vậy
tảo nở hoa lam lục độc hại
couple of summers ago
vào mùa hè hai năm trước
of this blue-green algae
kéo dài mấy trăm dặm
couldn't use it for their drinking water
không thể uống nước hồ này
are having trouble with drinking water.
đang gặp vấn đề với nước uống.
I publish my results,
tôi công bố các kết quả nghiên cứu
I get citations of my work.
tôi được trích dẫn.
to do the research,
để sử dụng cho việc nghiên cứu,
vốn hiểu biết của mình
và đại biểu quốc hội
hopefully to make better decisions
đưa ra những quyết định đúng đắn
is I brought in the media.
là công bố cho giới truyền thông.
from the "Washington Post"
two inches above the fold.
ngay phía trên nếp gấp tờ báo.
ở bang Louisiana,
the Gulf of Mexico looks like?"
họ nghĩ vịnh Mexico trông tệ đến thế à"
there's the proof."
có bằng chứng mà.
để khắc phục chuyện này".
Senator Olympia Snowe from Maine
Olympia Snowe ở bang Maine
algal blooms in the Gulf of Maine.
tảo nở hoa độc hại ở vịnh Maine.
đây là trường hợp hai đảng phái.
congressional testimony,
is chase crabs around south Texas,
mấy con cua ở Nam Texas thôi,
and Control Act of 1998.
và Đạo luật kiểm soát năm 1998.
the Snowe-Breaux Bill.
dự luật Snowe-Breaux.
that we had a conference in 2001
the National Academy of Sciences
nitrogen and poor water quality.
và chất lượng nước kém.
was the former governor
when she peered at the audience,
nghiêm túc khi nhìn xuống khán giả
"Surely she's looking at me."
of this thing being called New Jersey.
cứ gọi việc này là New Jersey.
I just don't want to hear it anymore."
tôi không muốn nghe cái tên đó nữa"
tổng thống George H.W. Bush's
các mục tiêu về môi trường
lương thực cho cả thế giới.
gà, lợn và gia súc
trong chính sách liên bang.
your nitrogen footprint.
bằng cách không ăn nhiều thịt,
every now and then --
nonethanol gas in
nhiên liệu từ khí ethanol
that can make a difference.
cũng đủ tạo nên sự khác biệt.
especially in the Midwest --
những người ở vùng Trung Tây Hoa Kì
and how you can make a difference.
ra sao và làm thế nào để tạo ra khác biệt.
of agriculture in the US
nền nông nghiệp ở Mỹ
and social will for that to happen.
cần sự góp sức của chính phủ và người dân.
we can translate the science,
ta có thể áp dụng khoa học
a difference in our environment.
nên sự phát triển cho môi trường này
có môi trường trong lành.
these dead zones in the Gulf of Mexico.
"vùng chết" ở vịnh Mexico nữa.
ABOUT THE SPEAKER
Nancy Rabalais - Marine scientist, educatorNancy Rabalais has studied coastal marine ecosystems for more than 40 years now and loves to share that knowledge.
Why you should listen
Nancy Rabalais has worked in Louisiana ever since she got her PhD in 1983, studying aspects of marine ecology relevant to environmental health. As she writes: "I work on areas called 'dead zones' that are coastal waters lacking in oxygen in which animals such as fish, shrimp and crabs cannot live. I am also, since 2011, studying the long-term effects of the Deepwater Horizon oil spill on coastal waters and Louisiana wetlands.
"I fell in love with biology in the 8th grade and then marine biology in college. My education was not quite the typical 'academic' training. I worked my way through college, beginning at a two-year college, a regional university for my BS and MS, then worked at the University of Texas Marine Science Institute in Port Aransas, Texas, for three years. My desire for further education sent me back to work on my PhD at The University of Texas at Austin. My first job as a PhD was at the Louisiana Universities Marine Consortium, starting in 1983. I am now a professor and Shell Endowed Chair of Oceanography and Coastal Sciences at Louisiana State University."
Nancy Rabalais | Speaker | TED.com