Lindsay Malloy: Why teens confess to crimes they didn't commit
琳达思·马洛: 为何青少年会承认他们没犯过的罪行?
Lindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
而一共服刑 89 年!
for murders that they didn't commit;
to committing when they were teenagers.
在他们十几岁时错承认的罪行。
that helps us understand
以帮助我们了解
儿童是如何被对待的。
that was designed for adults.
16 岁的高中生,
with an IQ around 70,
属于弱智范围。
of intellectual disability.
of his four-hour interrogation.
四小时审讯的简短片段。
只有实话实说才能帮你!
that's going to help you here.
明白吗?
你不诚实的话---
你会对我们诚实相告!
她都会 100% 地支持你的。
no matter what happens here.
警察1: 她就是这么说的,
因为她认为你了解得更多。
because she thinks you know more, too.
警察2: 我们都站在你这边。
现在就告诉我们详情!别撒谎!
now tell us exactly. Don't lie.
that honesty would "set him free,"
只要说实话,就会 "放他走",
布兰登是有罪的。
convinced of his guilt at that point.
他们实际上想让他认罪,
他们就肯定不会放他走。
end up setting him free.
让布兰登承认犯了罪,
a confession from Brendan
evidence of the crime
布兰登认罪是错的。
2017年他被判终身监禁,
and sentence him to life in prison
against Brendan at all.
对布兰登不利的任何物证,
让他坐了近十年牢,
for nearly a decade,
才推翻了对他的判决。
just a few months ago.
Netflix电视台为此制作了系列纪录片,
it made its way into a Netflix series,
你一定要看看。
you should definitely watch it.
intense public outrage.
非常愤怒,
how Brendan was questioned,
应该是非法的。
had to have been illegal.
interrogation training manuals,
并不感到惊讶。
并没什么特别之处,
is actually not all that unique,
我还见过更糟的。
I've seen worse.
outcry about injustice
个案中的不公所提出的抗议。
one million or so of his peers
每年约有 100 万人被逮捕,
in the United States
interrogation techniques,
会增加错认罪的风险。
the risk for false confession.
to struggle with that term,
错认罪的真实存在,
confessions actually occur.
和违反直觉的:
像强奸或谋杀这样的恐怖罪行,
and even give gruesome details
like rape or murder
know precisely
我们永远无法准确知道
confessions or admissions were present
因后期DNA证据证明无罪的
of wrongful convictions
by DNA evidence.
他们是无辜的。
because we have the DNA.
因为我们有DNA。
承认有罪。
confessed to it anyway.
from countless research studies,
就这一点来说,
of why people falsely confess,
为何人们会错认罪,
vulnerable to providing false confessions.
特别容易提错认罪。
had falsely confessed,
at wrongful convictions and exonerations,
只看错判和免罪的话,
that are resolved by guilty pleas,
很多以有罪抗辩、
审判是我们法律体系中的常态,
in our legal system,
of legal cases in the US
而不是审判来结案的。
to more minor types of crimes
更小类型的犯罪招供,
复查或上诉。
or appealed following a conviction.
我们已知的错认罪案例
we actually do know about
of false confession among teenagers.
青少年的错认罪率高得惊人。
incarcerated 14-to-17-year-olds,
14 岁至 17 岁的孩子,
one false confession to police.
像审讯成年人一样审问青少年,
juveniles just like adults.
your fingerprints,
"我们有你的指纹,
说这完全是你的主意。”
saying that this was all your idea."
in the UK, for example,
禁止警察对嫌犯撒谎,
智力受损的青少年。
like Brendan Dassey.
teens that we interviewed
多数被监禁的青少年说,
没有律师或父母在场情况下的
high-pressure police interrogations
having been threatened by the police,
曾遭受警察威胁,
被强奸或杀害威胁,
of being raped or killed in jail
让他们觉得抵赖毫无意义,
like denials are pointless
the role of "good cop/bad cop," right?
"好警察/坏警察" 角色的策略吧?
警察扮演的正是坏警察。
and susceptible to social influence,
更容易受到社会影响,
来自权威人物的
accusations and suggestions
figures in interrogations.
of the teens in our study said
超过 70% 的青少年说,
to "befriend" them
during the interrogation.
as "minimization strategies,"
sympathy and understanding to the suspect,
认罪会导致更宽大的处理。
will result in more lenient treatment.
good-cop-bad-cop oversimplification
你只有说实话才能帮你, 明不明白?
is the thing that's going to help you, OK?
我们都会支持你的, 知道吗?
no matter what you did, OK?
we can work through that."
我们都能解决。”
警察给出了宽大处理的暗示,
just saw with Brendan
对好处和风险的评估异于成年人。
and risk differently than adults do.
to the suspect, right?
立刻给嫌犯带来好处,对吧?
interrogation is over.
the best option to most teens,
服罪似乎是最好的选择,
risk of conviction and punishment
因为认罪
that thoughtful, long-term planning
进行深思熟虑的长远规划
多数青少年的强项。
teenagers that we know.
the legal system seems to get
年轻的受害者和证人。
should be treated differently than adults.
却没有区别对待之说了。
it's like the kid gloves come off.
they're adults in interrogations
把青少年当成年人对待
and neuroscientific studies
do not think like adults,
from adult brains --
与成年后的大脑不同--
发生了重大变化,
of the brain during adolescence,
和大脑边缘系统,
and the limbic system,
for things like self-control,
敏感程度,
in a stressful circumstance,
在紧张环境中如何应对,
如何进行审讯。
in a high-stakes interrogation.
警察的调查结果显示,
申请进行特殊培训---
specialized training
and adolescents --
根本没受过这样的培训。
protections in place for juveniles.
为青少年提供特殊保护。
推翻戴斯原判的91页判决书中,
Dassey's conviction earlier this year,
that Dassey had no parent
to his mom after he confessed,
与妈妈之间的对话片段,
far too late for him.
is, like, different,
是什么意思?
beautifully there:
结果是否会有所不同,
would have been different for Brendan
在审讯室陪着他的话。
in the interrogation room with him.
of incarcerated teens,
(他们中大多数与警察打过无数次交道)
encounters with police,
in the room with them
或律师在场。
or attorney to be present.
in lower-stake situations, too.
你看到的情况与此类似。
做过一个模拟审讯实验,
experiment in our lab here at FIU --
for all minors, of course,
of cheating on a study task --
和成年人在一项学习任务上作弊--
在课堂上作弊一样的性质恶劣。
as cheating in a class.
had witnessed a peer cheat,
目睹了一位同龄人作弊,
这人是我们研究团队的成员,
of our research team
做出艰难选择:
因参加研究课题而得的额外学分,
for participating in the study
可能会因此被学校开除!
because of his academic probation status.
这些后果都不会发生,
consequences would have panned out,
进行了全面的汇报。
all of the participants afterward.
59%的人--
59 percent of them --
for the cheating.
只有 3 个十几岁的孩子,
提出要与父母交谈,
when we accused them of cheating,
就一直在隔壁房间坐着。
in the next room during the study.
远比不上谋杀那么严重,
很明显孩子多于成年人,
significantly more teens than adults,
承认自己作弊。
saying that they cheated.
承认自己作弊的文件,
saying that they had,
没有尝试让父母参与进来,
a parent in the situation.
waive their Miranda rights
米兰达权利(保持沉默的权利),
他们直接回答警察盘问。
without lawyers or parents present.
of juveniles must be conducted
必须在 "合适的成年人" 面前进行,
或社会工作者。
youth have to ask for --
根本不需要年轻人自己提出!
shows that they won't --
safeguard for juveniles here in the US
提供适当的成年人保护,
盘问现状的万能药,
police questioning of youth.
the knowledge and legal sophistication
缺乏知识和法律经验,
of the Central Park Five:
中央公园五少年案就明白了:
错误地承认了一宗残暴的帮派强奸案,
to a brutal gang rape in 1989,
都在现场陪伴。
to clear their names.
竟然花了十几年的时间。
really should be an attorney
应该是律师,
儿童权益倡导者。
pointed out that there's no federal law
法官指出,
哪怕是通知一下被审讯的
even inform a juvenile's parent
在审讯时有家长在场。
to have a parent in the room.
of this together for a second:
that juveniles cannot be trusted
如投票、
而放弃他们的米兰达权利,
to waive their Miranda rights,
most teens don't understand or appreciate.
根本不理解或领会米兰达权利。
on the state that you live in,
根据你们所在的州的不同,
在你可能并不知情的情况下,
these rights without your knowledge
事先不会征求任何成年人的意见!
me -- wants to prevent police
investigative work
适当的、如何与青少年交谈的培训。
appropriate training for talking to youth.
我们可以做得更好。
another Brendan Dassey,
获取关键信息
information that we need
ABOUT THE SPEAKER
Lindsay Malloy - Developmental psychology professor, researcherLindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults.
Why you should listen
Dr. Lindsay Malloy has devoted her career to improving justice for vulnerable youth, including working to develop more appropriate interrogation methods and investigative interviewing techniques for children and teens.
Malloy received her PhD in psychology and social behavior at the University of California, Irvine before conducting postdoctoral work at the University of Cambridge in England. After earning tenure at Florida International University in Miami, FL, she moved to Canada where she is now an Associate Professor in the Faculty of Social Science and Humanities at the University of Ontario Institute of Technology in Oshawa, ON. Malloy's research has been funded by the US National Science Foundation, Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development (NICHD) and the US Department of Health and Human Services. She has received early career awards from the American Psychology-Law Society (Division 41 of the American Psychological Association), the Society for Child and Family Policy and Practice (Division 37 of the American Psychological Association) and the International Investigative Interviewing Research Group, for her contributions to science, policy and practice.
Lindsay Malloy | Speaker | TED.com