ABOUT THE SPEAKER
Francis de los Reyes - Environmental engineer, sanitation activist
Francis de los Reyes works with cutting-edge microbiological techniques in environmental biotech. But his passion, both professionally and personally, is helping to improve the plight of the world’s 2.5 billion people living without adequate sanitation. Reyes is a TED Fellow.

Why you should listen

Dr. Francis L. de los Reyes III is a Professor of Civil, Construction, and Environmental Engineering, Associate Faculty of Microbiology, and Training Faculty of Biotechnology at North Carolina State University. His research focuses on biological processes and combines modeling, bioreactor experiments, and molecular microbial ecology tools in addressing fundamental and practical issues in environmental biotechnology and environmental engineering. An important area of his research and teaching is water and sanitation in developing countries.

Current and past research projects (funding of ~ $4.5 M in last 10 years) include: quantitative microbial risk assessment of graywater reuse (WRRI), molecular analysis and modeling of the competition between filaments and floc-formers in activated sludge (NSF), analysis of the ecophysiology of nitrifiers and denitrifiers in microbial floc (NSF), optimization of a swine waste treatment system for nitrogen removal (US Department of Agriculture), analysis of the fate of bioagents in landfills (EPA), microbial characterization of landfills (Waste Management, Inc.), molecular techniques for groundwater remedation sites (US DOE/DOD), investigation of foam control methods (Hazen and Sawyer), development of probes for environmentally versatile Bacillus strains (Novozymes Biochemicals, Inc.), improvement of sludge dewatering (NC WRRI), microbial ecology of grease interceptors (CSPA) and the system-wide optimization of wastewater treatment plants using genetic algorithms. 

More profile about the speaker
Francis de los Reyes | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2013

Francis de los Reyes: Sanitation is a basic human right

فرانسیس دلوس رِیِس: بهداشت یکی از حقوق اولیه بشر است

Filmed:
803,551 views

هشدار: محتوای این سخنرانی ممکن است بسیار بیشتر از آن چیزی باشد که شما میخواهید دریاره قضای حاجت جهانیان بدانید. ولی به قول فرانسیس دلوس رِیِس، فعال بهداشتی (و همکار TED)، آیا هر کسی استحقاق یک جای مناسب (برای قضای حاجت) را ندارد؟
- Environmental engineer, sanitation activist
Francis de los Reyes works with cutting-edge microbiological techniques in environmental biotech. But his passion, both professionally and personally, is helping to improve the plight of the world’s 2.5 billion people living without adequate sanitation. Reyes is a TED Fellow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am an engineeringمهندسی professorاستاد,
0
345
1664
من یه استاد مهندسی هستم،
00:14
and for the pastگذشته 14 yearsسالها
1
2009
3116
و ۱۴ سال است
00:17
I've been teachingدرس دادن crapچرندیات.
2
5125
1808
که دارم درباره مدفوع درس میدم.
00:18
(Laughterخنده)
3
6933
1305
(خنده)
00:20
Not that I'm a badبد teacherمعلم,
4
8238
2017
نه اینکه معلم بدی باشم،
00:22
but I've been studyingدر حال مطالعه and teachingدرس دادن
5
10255
2118
بلکه درسی که میخونم و یاد میدم
00:24
about humanانسان wasteدور ریختنی
6
12373
1887
درباره مدفوع انسانه
00:26
and how wasteدور ریختنی is conveyedمنتقل شد
7
14260
1631
و نحوه انتقال اون
00:27
throughاز طریق these wastewaterفاضلاب treatmentرفتار plantsگیاهان,
8
15891
2883
از طریق سیستم فاضلاب
00:30
and how we engineerمهندس and designطرح
9
18774
1575
و مهندسی و طراحی
00:32
these treatmentرفتار plantsگیاهان so that we can protectمحافظت
10
20349
1990
این سیستم فاضلاب به نحوی است که بتونیم
00:34
surfaceسطح waterاب like riversرودخانه ها.
11
22339
2082
آبهای سطحی مثل رودخونه ها رو حفظ کنیم.
00:36
I've basedمستقر my scientificعلمی careerحرفه
12
24421
2650
دوران حرفه ای علمی من
00:39
on usingاستفاده كردن leading-edgeپیشرو molecularمولکولی techniquesتکنیک,
13
27071
3437
بر اساس استفاده از روشهای مولکولی پیشرفته شکل گرفت،
00:42
DNA-DNA- and RNA-basedمبتنی بر RNA methodsمواد و روش ها
14
30508
2612
روشهایی بر پایه DNA و RNA
00:45
to look at microbialمیکروبی populationsجمعیت ها in biologicalبیولوژیکی reactorsراکتورها,
15
33120
3439
برای بررسی جمعیتهای میکروبی در مخازن زیستی،
00:48
and again to optimizeبهینه سازی these systemsسیستم های.
16
36559
2363
و بهینه سازی مجدد این سیستم ها.
00:50
And over the yearsسالها,
17
38922
1249
و طی سالها،
00:52
I have developedتوسعه یافته an unhealthyناسالم obsessionوسواس with toiletsتوالت,
18
40171
4252
وسواس بیمارگونه ای نسبت به توالتها پیدا کرده ام،
00:56
and I've been knownشناخته شده to sneakدزدکی حرکت کردن into toiletsتوالت
19
44423
2992
و معروف شدم به کسی که به توالتها سرک می کشم
00:59
and take my cameraدوربین phoneتلفن
20
47415
1803
و گوشی دوربین دارمو با خودم میبرم
01:01
all over the worldجهان.
21
49218
2348
در همه جای دنیا.
01:03
But alongدر امتداد the way, I've learnedیاد گرفتم
22
51566
2224
ولی در این مدت، یاد گرفتم
01:05
that it's not just the technicalفنی sideسمت,
23
53790
2542
که فقط جنبه فنی قضیه نیست،
01:08
but there's alsoهمچنین this thing calledبه نام the cultureفرهنگ of crapچرندیات.
24
56332
4178
بلکه چیزی هست به اسم فرهنگ مدفوع کردن.
01:12
So for exampleمثال,
25
60510
1469
خوب مثلاً،
01:13
how manyبسیاری of you are washersواشر
26
61979
2307
چند تا از شما خودتونو می شورین
01:16
and how manyبسیاری of you are wipersپاک کن?
27
64286
2452
و چند تا خودتونو با دستمال پاک می کنید؟
01:18
(Laughterخنده)
28
66738
4207
(خنده)
01:22
If, well, I guessحدس بزن you know what I mean.
29
70945
3937
اگه، خوب، فکر کنم میدونین منظورم چیه.
01:26
If you're a washerواشر, then you use waterاب
30
74882
2239
اگه خودتونو میشورین، پس آب رو
01:29
for analمقعد cleansingپاکسازی. That's the technicalفنی termدوره.
31
77121
2812
برای بهداشت مقعد مصرف می کنین. این یه اصطلاح فنیه.
01:31
And if you're a wiperبرف پاکن,
32
79933
2858
و اگه با دستمال تمیز می کنین،
01:34
then you use toiletتوالت paperکاغذ
33
82791
2092
با دستمال توالت
01:36
or, in some regionsمناطق of the worldجهان
34
84883
1755
یا، در بعضی جاهای دنیا
01:38
where it's not availableدر دسترس است, newspaperروزنامه
35
86638
3634
که دستمال توالت نیست، روزنامه
01:42
or ragsجوراب ها or corncobscorncobs.
36
90272
3520
یا یه تیکه پارچه یا چوب.
01:45
And this is not just a pieceقطعه of triviaچیزهای بی اهمیت,
37
93792
2498
و این نکته بی اهمیتی نیست،
01:48
but it's really importantمهم to understandفهمیدن
38
96290
1856
بلکه واقعاً مهمه که بفهمیم
01:50
and solveحل the sanitationبهداشت و درمان problemمسئله.
39
98146
2193
ومشکل بهداشت رو حل کنیم.
01:52
And it is a bigبزرگ problemمسئله:
40
100339
2284
و این مشکل بزرگیه:
01:54
There are 2.5 billionبیلیون people in the worldجهان
41
102623
2045
دو و نیم میلیارد انسان در جهان هست
01:56
who don't have accessدسترسی به to adequateکافی است sanitationبهداشت و درمان.
42
104668
3161
که دسترسی به بهداشت کافی ندارن.
01:59
For them, there's no modernمدرن toiletتوالت.
43
107829
2103
برای اونا، هیچ توالت امروزی نیست.
02:01
And there are 1.1 billionبیلیون people
44
109932
3911
و یک و یک دهم میلیارد نفر
02:05
whoseکه toiletsتوالت are the streetsخیابان ها
45
113843
2394
که توالت اونا خیابونهاست
02:08
or riverرودخانه banksبانک ها or openباز کن spacesفضاها,
46
116237
2926
یا کنار رودخونه یا فضاهای آزاد،
02:11
and again, the technicalفنی termدوره for that is
47
119163
1979
و دوباره، اصطلاح فنی اون هست
02:13
openباز کن defecationدفع ادرار,
48
121142
2037
مدفوع آزاد،
02:15
but that is really simplyبه سادگی
49
123179
3104
ولی واقعیت ساذه ترش میشه
02:18
shittingshitting in the openباز کن.
50
126283
2059
مدفوع در فضای آزاد.
02:20
And if you're livingزندگي كردن in fecalمدفوع materialمواد
51
128342
1903
و اگه توی مدفوع زندگی کنی
02:22
and it's surroundingاطراف you, you're going to get sickبیمار.
52
130245
2335
و اطرافت پر از مدفوع باشه، مریض میشی.
02:24
It's going to get into your drinkingنوشیدن waterاب,
53
132580
1506
مدفوع میره داخل آب آشامیدنی،
02:26
into your foodغذا, into your immediateفوری surroundingsمحیط اطراف.
54
134086
2416
داخل غذا، داخل خونه.
02:28
So the Unitedیونایتد Nationsملت ها estimatesتخمین می زند
55
136502
2445
خوب سازمان ملل برآورد کرده
02:30
that everyهرکدام yearسال, there are
1.5 millionمیلیون childکودک deathsمرگ و میر
56
138947
4112
که هر سال، یک ونیم میلیون کودک
02:35
because of inadequateناکافی است sanitationبهداشت و درمان.
57
143059
2709
به دلیل بهداشت ناکافی میمیرن.
02:37
That's one preventableقابل پیشگیری است deathمرگ everyهرکدام 20 secondsثانیه,
58
145768
4049
یعنی یه مرگ قابل پیشگیری هر 20 ثانیه،
02:41
171 everyهرکدام hourساعت,
59
149817
2610
۱۷۱ نفر در هر ساعت،
02:44
4,100 everyهرکدام day.
60
152427
3218
هر روز ۴٫۱۰۰ نفر.
02:47
And so, to avoidاجتناب کردن openباز کن defecationدفع ادرار,
61
155645
2092
و بنابراین، برای اجتناب از مدفوع در فضای آزاد،
02:49
municipalitiesشهرداری ها and citiesشهرها
62
157737
2175
شهرداریها و شهرها
02:51
buildساختن infrastructureزیر ساخت, for exampleمثال, like pitگودال latrinesتوالت,
63
159912
4192
سیستم هایی درست می کنند، مثل مستراح،
02:56
in peri-urbanپرای شهری and ruralروستایی areasمناطق.
64
164104
1922
در اطراف شهر و مناطق روستایی.
02:58
For exampleمثال, in KwaZulu-Natalکوازولنتال
provinceاستان in Southجنوب Africaآفریقا,
65
166026
3307
مثل استان کوازولو-ناتال در آفریقای جنوبی،
03:01
they'veآنها دارند builtساخته شده tensده ها of thousandsهزاران نفر of these pitگودال latrinesتوالت.
66
169333
3334
اونا دهها هزار مستراح ساختن.
03:04
But there's a problemمسئله when you scaleمقیاس up
67
172667
2193
ولی در مقیاس
03:06
to tensده ها of thousandsهزاران نفر, and the problemمسئله is,
68
174860
2250
دهها هزار مشکلی هست، اینکه
03:09
what happensاتفاق می افتد when the pitsچاله ها are fullپر شده?
69
177110
1802
وقتی چاه مستراح پر بشه چی؟
03:10
This is what happensاتفاق می افتد.
70
178912
2585
این اتفاق میفته.
03:13
People defecateدفع کردن around the toiletتوالت.
71
181497
2374
مردم اطراف مستراح مدفوع می کنن.
03:15
In schoolsمدارس, childrenفرزندان defecateدفع کردن on the floorsطبقه
72
183871
3105
در مدارس، بچه ها روی کف اتاق مدفوع می کنن
03:18
and then leaveترک کردن a trailدنباله outsideخارج از the buildingساختمان
73
186976
2171
و رد پا شون بیرون ساختمون میمونه
03:21
and startشروع کن defecatingدفع کننده around the buildingساختمان,
74
189147
2783
و شروع می کنن به مدفوع کردن در اطراف ساختمون،
03:23
and these pitsچاله ها have to be cleanedپاک شده
75
191930
2234
و این مستراحها باید تمیز بشن
03:26
and manuallyبه صورت دستی emptiedتخلیه شده.
76
194164
2531
و با دست تخلیه بشن.
03:28
And who does the emptyingتخلیه?
77
196695
1348
و کی تخلیه می کنه؟
03:30
You've got these workersکارگران
78
198043
2522
این کارگرا رو میگیرین
03:32
who have to sometimesگاه گاهی go down into the pitsچاله ها
79
200565
2734
تا هر از چند گاهی برن داخل چاه مستراح
03:35
and manuallyبه صورت دستی removeبرداشتن the contentsفهرست.
80
203299
2401
و با دست خالی ش کنن.
03:37
It's a dirtyکثیف and dangerousخطرناک است businessکسب و کار.
81
205700
3847
کار کثیف و پرخطریه.
03:41
As you can see, there's no protectiveمحافظ equipmentتجهیزات,
82
209547
2318
همینطور که می بینین، هیچ وسیله محافظ،
03:43
no protectiveمحافظ clothingتن پوش.
83
211865
1589
یا لباس محافظی در کار نیست.
03:45
There's one workerکارگر down there.
84
213454
1006
اون پایین یه کارگره.
03:46
I hopeامید you can see him.
85
214460
1638
امیدوارم بتونین ببینین ش.
03:48
He's got a faceصورت maskماسک on, but no shirtپیراهن.
86
216098
2856
یه ماسک به صورتش زده، ولی پیرهن نداره.
03:50
And in some countriesکشورها, like Indiaهندوستان,
87
218954
2431
و در بعضی کشورها، مثل هند،
03:53
the lowerپایین تر castesکست ها are condemnedمحکوم
88
221385
2474
طبقات پایین محکومن
03:55
to emptyخالی the pitsچاله ها,
89
223859
2374
که چاهها رو تخلیه کنن،
03:58
and they're furtherبیشتر condemnedمحکوم by societyجامعه.
90
226233
2576
و جامعه محکومیت اونا رو بیشتر کرده.
04:00
So you askپرسیدن yourselfخودت, how can we solveحل this
91
228809
2947
پس از خودتون میپرسین،
چطور میشه این مشکل رو حل کنیم
04:03
and why don't we just buildساختن Western-styleسبک غربی flushفلاش toiletsتوالت
92
231756
2835
و چرا توالت فرنگی درست نمی کنیم
04:06
for these two and a halfنیم billionبیلیون?
93
234591
2521
واسه این دو و نیم میلیارد؟
04:09
And the answerپاسخ is, it's just not possibleامکان پذیر است.
94
237112
2305
و جواب اینه که ممکن نیست.
04:11
In some of these areasمناطق, there's not enoughکافی waterاب,
95
239417
2858
در بعضی از این جاها، آب کافی نیست،
04:14
there's no energyانرژی,
96
242275
1373
اصلاً انرژی نداریم،
04:15
it's going to costهزینه tensده ها of trillionsتریلیون ها of dollarsدلار
97
243648
2035
دهها تریلیون دلار میخواد
04:17
to layغیر روحانی out the sewerفاضلاب linesخطوط
98
245683
1575
برای نصب خطوط فاضلاب
04:19
and to buildساختن the facilitiesامکانات
99
247258
871
و ساخت تجهیزات
04:20
and to operateکار کن and maintainحفظ these systemsسیستم های,
100
248129
2394
و اجرا و نگهداری این سیستمها،
04:22
and if you don't buildساختن it right,
101
250523
1572
و اگه درست انجامش ندین،
04:24
you're going to have flushفلاش toiletsتوالت
102
252095
1901
نتیجه ش اینه که توالتها
04:25
that basicallyاساسا go straightسر راست into the riverرودخانه,
103
253996
2408
یه راست میریزن به روخونه،
04:28
just like what's happeningاتفاق می افتد in manyبسیاری citiesشهرها
104
256404
2475
درست مثل چیزی که الان تو خیلی از شهرها
04:30
in the developingدر حال توسعه worldجهان.
105
258879
1393
در جهان در حال توسعه اتفاق میفته.
04:32
And is this really the solutionراه حل?
106
260272
2049
و آیا واقعاً راه حل همینه؟
04:34
Because essentiallyاساسا, what you're doing is
107
262321
1890
چون اصولاً، کاری که می کنین اینه که
04:36
you're usingاستفاده كردن cleanپاک کن waterاب
108
264211
2385
آب تمیز مصرف می کنین
04:38
and you're usingاستفاده كردن it to flushفلاش your toiletتوالت,
109
266596
2065
تا توالت خودتونو بشورین،
04:40
conveyانتقال it to a wastewaterفاضلاب treatmentرفتار plantگیاه
110
268661
2486
اونو به فاضلاب می فرستین
04:43
whichکه then dischargesتخلیه to a riverرودخانه,
111
271147
1744
که بعد وارد رودخونه میشه،
04:44
and that riverرودخانه, again, is a drinkingنوشیدن waterاب sourceمنبع.
112
272891
2756
و اون رودخونه، دوباره، یه منبع آب آشامیدنیه.
04:47
So we'veما هستیم got to rethinkدوباره فکر کن sanitationبهداشت و درمان,
113
275647
2295
پس باید درباره بهداشت دوباره فکر کنیم،
04:49
and we'veما هستیم got to reinventبازتولید the sanitationبهداشت و درمان infrastructureزیر ساخت,
114
277942
4565
و باید زیرساخت بهداشتی دیگه ای اختراع کنیم،
04:54
and I'm going to argueجر و بحث that to do this,
115
282507
1901
و خواهم گفت که برای این کار،
04:56
you have to employاستخدام کنید systemsسیستم های thinkingفكر كردن.
116
284408
2317
مجبورین از سیستمهای هوشمند استفاده کنین.
04:58
We have to look at the wholeکل sanitationبهداشت و درمان chainزنجیر.
117
286725
2970
باید به کل زنجیره بهداشت نگاه کنیم.
05:01
We startشروع کن with a humanانسان interfaceرابط,
118
289695
2273
با دستشویی شروع می کنیم،
05:03
and then we have to think about how fecesمدفوع
119
291968
1901
و بعد باید فکر کنیم چطوری مدفوع
05:05
are collectedجمع آوری شده and storedذخیره شده است,
120
293869
2384
جمع آوری و ذخیره بشه،
05:08
transportedحمل می شود, treatedتحت درمان and reusedاستفاده مجدد
121
296253
2722
منتقل بشه و بعد از تصفیه دوباره استفاده بشه--
05:10
and not just disposalدسترس but reuseاستفاده مجدد.
122
298975
2165
و فقط دفع فاضلاب نیست بلکه دوباره استفاده بشه.
05:13
So let's startشروع کن with the humanانسان userکاربر interfaceرابط.
123
301140
2493
پس بذارین با دستشویی شروع کنیم.
05:15
I say, it doesn't matterموضوع if you're a washerواشر or a wiperبرف پاکن,
124
303633
3824
به نظر من، مهم نیست خودتونو
بشورین یا با دستمال تمیز کنین،
05:19
a sitterخدمتکار or a squatterچرت زدن,
125
307457
2003
نشسته یا چمباتمه زده،
05:21
the humanانسان userکاربر interfaceرابط should be cleanپاک کن
126
309460
2092
دستشویی باید تمیز باشه
05:23
and easyآسان to use, because after all,
127
311552
2801
و راحت باشه، چون بالاخره،
05:26
takingگرفتن a dumpزباله should be pleasurableلذت بخش.
128
314353
2374
قضای حاجت باید لذت بخش باشه،
05:28
(Laughterخنده)
129
316727
2621
(خنده)
05:31
And when we openباز کن the possibilitiesامکانات
130
319348
2857
و وقتی به گزینه ها نگاه کنیم
05:34
to understandingدرك كردن this sanitationبهداشت و درمان chainزنجیر,
131
322205
2711
برای فهم این زنجیره بهداشتی،
05:36
then the back-endعقب پایان technologyتکنولوژی,
132
324916
2070
متوجه میشیم فناوری محصول نهایی،
05:38
the collectionمجموعه to the reuseاستفاده مجدد, should not really matterموضوع,
133
326986
3690
جمع آوری تا بازیافت، واقعاً نباید مهم باشه،
05:42
and then we can applyدرخواست
134
330676
1293
و بعد میتونیم
05:43
locallyبه صورت محلی adoptableقابل پذیرش and context-sensitiveحساس به متن solutionsراه حل ها.
135
331969
3837
راه حلهای عملی با توجه به شرایط منطقه پیدا کنیم.
05:47
So we can openباز کن ourselvesخودمان to possibilitiesامکانات like,
136
335806
2700
میتونیم به احتمالاتی فکر کنیم مثل،
05:50
for exampleمثال, this urine-divertingادرار کردن toiletتوالت,
137
338506
2895
مثلاً این توالت که ادرار رو جدا می کنه،
05:53
and there's two holesحفره ها in this toiletتوالت.
138
341401
1832
و این توالت دو تا سوراخ داره.
05:55
There's the frontجلوی and the back,
139
343233
1182
یکی جلو و یکی عقب،
05:56
and the frontجلوی collectsجمع می کند the urineادرار,
140
344415
2074
و جلویی واسه ادراره،
05:58
and the back collectsجمع می کند the fecalمدفوع materialمواد.
141
346489
1904
و عقبی واسه مدفوع.
06:00
And so what you're doing is
you're separatingجدا کردن the urineادرار,
142
348393
1846
کاری که شما دارین میکنین جداسازی ادراره
06:02
whichکه has 80 percentدرصد of the nitrogenنیتروژن
143
350239
2069
که حاوی ۸۰ درصد ازت هست
06:04
and 50 percentدرصد of the phosphorusفسفر,
144
352308
2250
و ۵۰ درصد فسفره
06:06
and then that can then be treatedتحت درمان
145
354558
2081
و بعد میشه اونو تبدیل
06:08
and precipitatedرسوب شده to formفرم things like struvitestruvite,
146
356639
2621
به چیزایی مثل استرووایت کرد،
06:11
whichکه is a high-valueارزش بالا fertilizerکود,
147
359260
1969
که یه جور کود باارزشه،
06:13
and then the fecalمدفوع materialمواد can then be disinfectedضد عفونی شده است
148
361229
2498
و بعد میشه مدفوع رو ضدعفونی کرد
06:15
and again convertedتبدیل شده است to high-valueارزش بالا endپایان productsمحصولات.
149
363727
3689
و باز هم به فرآورده های باارزش تبدیل کرد.
06:19
Or, for exampleمثال, in some of our researchپژوهش,
150
367416
2205
یا مثلاً در بعضی از تحقیقات ما،
06:21
you can reuseاستفاده مجدد the waterاب by treatingدرمان it
151
369621
2643
میتونین آب رو دوباره مصرف کنین
06:24
in on-siteدر سایت sanitationبهداشت و درمان systemsسیستم های
152
372264
2138
پس ازتصفیه از طریق سیستم های بهداشتی خانگی
06:26
like planterکاشت boxesجعبه ها or constructedساخته شده است wetlandsتالاب ها.
153
374402
2761
مثل جعبه های باغچه ای یا تالابهای مصنوعی.
06:29
So we can openباز کن up all these possibilitiesامکانات
154
377163
2683
پس میتونین به همه این احتمالات فکر کنین
06:31
if we take away the oldقدیمی paradigmالگو of flushفلاش toiletsتوالت
155
379846
3488
اگه روش قدیمی فلاش تانک
06:35
and treatmentرفتار plantsگیاهان.
156
383334
1666
و فاضلاب رو کنار بذاریم.
06:37
So you mightممکن be askingدرخواست, who'sچه کسی است going to payپرداخت?
157
385000
3418
ممکنه بپرسین کی هزینه ش رو میده؟
06:40
Well, I'm going to argueجر و بحث that governmentsدولت ها
158
388418
1958
جواب من اینه که دولتها
06:42
should fundسرمایه sanitationبهداشت و درمان infrastructureزیر ساخت.
159
390376
3431
باید در زیرساختهای بهداشتی سرمایه گذاری کنن.
06:45
NGOsسازمان های غیر دولتی and donorاهدا کننده organizationsسازمان های,
160
393807
2531
سازمانهای غیردولتی و خیریه ها،
06:48
they can do theirخودشان bestبهترین, but it's not going to be enoughکافی.
161
396338
3420
میتونن کمک کنن ولی این کافی نیست.
06:51
Governmentsدولت ها should fundسرمایه sanitationبهداشت و درمان
162
399758
1665
دولتها باید در بهداشت سرمایه گذاری کنن
06:53
the sameیکسان way they fundسرمایه roadsجاده ها
163
401423
1755
همونطوریکه در راه سازی
06:55
and schoolsمدارس and hospitalsبیمارستان ها
164
403178
3460
و ساختن مدارس و بیمارستانها سرمایه گذاری می کنن
06:58
and other infrastructureزیر ساخت like bridgesپل ها,
165
406638
2152
و بقیه زیرساختها مثل پلها،
07:00
because we know, and the WHO has doneانجام شده this studyمطالعه,
166
408790
3103
چون ما میدونیم، و این مطالعه توسط بهداشت جهانی انجام شده،
07:03
that for everyهرکدام dollarدلار that we investسرمایه گذاری
167
411893
1834
که هر دلاری که
07:05
in sanitationبهداشت و درمان infrastructureزیر ساخت,
168
413727
1889
در زیرساخت بهداشت سرمایه گذاری بشه،
07:07
we get something like threeسه to 34 dollarsدلار back.
169
415616
3510
بین سه تا ۳۴ دلار برگشت داره.
07:11
Let's go back to the problemمسئله of pitگودال emptyingتخلیه.
170
419126
2452
بذارین برگردیم به مشکل تخلیه چاه.
07:13
So at Northشمال Carolinaکارولینا Stateدولت Universityدانشگاه,
171
421578
1495
خوب در دانشگاه ایالتی کارولینای شمالی،
07:15
we challengedبه چالش کشیده شد our studentsدانش آموزان to
come up with a simpleساده solutionراه حل,
172
423073
3187
از دانشجوهامون یه راه حل ساده خواستیم،
07:18
and this is what they cameآمد up with:
173
426260
1484
و این نتیجه کار اوناست:
07:19
a simpleساده, modifiedاصلاح شده screwپیچ augerچاقو
174
427744
2643
یه وسیله مارپیچی ساده و تغییریافته
07:22
that can moveحرکت the wasteدور ریختنی up
175
430387
1934
که میتونه فاضلاب رو
07:24
from the pitگودال and into a collectingجمع آوری drumدرام,
176
432321
2519
از چاه بالا بکشه و بریزه داخل سطل،
07:26
and now the pitگودال workerکارگر
177
434840
1496
و حالا کارگر
07:28
doesn't have to go down into the pitگودال.
178
436336
2105
مجبور نیست بره اون پایین.
07:30
We testedتست شده it in Southجنوب Africaآفریقا, and it worksآثار.
179
438441
1906
ما اینو در آفریقای جنوبی آزمایش کردیم، و جواب داد.
07:32
We need to make it more robustقدرتمند,
180
440347
1728
باید محکم تر درستش کنیم،
07:34
and we're going to do more testingآزمایش کردن
181
442075
1293
و قراره آزمایشهای بیشتری
07:35
in Malawiمالاوی and Southجنوب Africaآفریقا this comingآینده yearسال.
182
443368
2566
در سال آینده در مالاوی و آفریقای جنوبی انجام بشه.
07:37
And our ideaاندیشه is to make this
183
445934
1619
ایده ما اینه که
07:39
a professionalizedحرفه ای pit-emptyingتخلیه گودال serviceسرویس
184
447553
2507
خدمات حرفه ای تخلیه چاه ایجاد کنیم
07:42
so that we can createايجاد كردن a smallکوچک businessکسب و کار out of it,
185
450060
2578
تا یه کسب و کار کوچک ازش دربیاریم،
07:44
createايجاد كردن profitsسود and jobsشغل ها,
186
452638
1833
پول و شغل ایجاد کنیم،
07:46
and the hopeامید is that,
187
454471
1384
و امیدواریم،
07:47
as we are rethinkingتجدید نظر sanitationبهداشت و درمان,
188
455855
1791
با دوباره فکر کردن درباره بهداشت،
07:49
we are extendingگسترش دادن the life of these pitsچاله ها
189
457646
3378
عمر این چاهها رو بیشتر کنیم
07:53
so that we don't have to resortرفت و آمد مکرر
190
461024
2148
تا مجبور نباشیم
07:55
to quickسریع solutionsراه حل ها
191
463172
1805
به راه حلهای سریعی پناه بیاریم
07:56
that don't really make senseاحساس.
192
464977
1964
که در واقع فایده ای ندارن.
07:58
I believe that accessدسترسی به to adequateکافی است sanitationبهداشت و درمان
193
466941
3628
معتقدم دسترسی به بهداشت کافی
08:02
is a basicپایه ای humanانسان right.
194
470569
1924
یکی از حقوق اولیه بشر است.
08:04
We need to stop the practiceتمرین
195
472493
1617
این روش باید متوقف بشه
08:06
of lowerپایین تر castesکست ها and lower-statusوضعیت پایین تر people
196
474110
2790
و افراد طبقه پاینن
08:08
going down and beingبودن condemnedمحکوم to emptyخالی pitsچاله ها.
197
476900
3542
مجبور نباشن پایین برن و محکوم به تخلیه کردن چاه باشن.
08:12
It is our moralاخلاقی, it is our socialاجتماعی
198
480442
1980
این نتیجه اخلاقی ماست، یه ضرورت اجتماعی
08:14
and our environmentalمحیطی obligationتعهد.
199
482422
2149
و یه ضرورت زیست محیطی.
08:16
Thank you.
200
484571
2069
متشکرم.
08:18
(Applauseتشویق و تمجید)
201
486640
1675
(تشویق)
Translated by Babak Azizafshari
Reviewed by Shahram Eatezadi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francis de los Reyes - Environmental engineer, sanitation activist
Francis de los Reyes works with cutting-edge microbiological techniques in environmental biotech. But his passion, both professionally and personally, is helping to improve the plight of the world’s 2.5 billion people living without adequate sanitation. Reyes is a TED Fellow.

Why you should listen

Dr. Francis L. de los Reyes III is a Professor of Civil, Construction, and Environmental Engineering, Associate Faculty of Microbiology, and Training Faculty of Biotechnology at North Carolina State University. His research focuses on biological processes and combines modeling, bioreactor experiments, and molecular microbial ecology tools in addressing fundamental and practical issues in environmental biotechnology and environmental engineering. An important area of his research and teaching is water and sanitation in developing countries.

Current and past research projects (funding of ~ $4.5 M in last 10 years) include: quantitative microbial risk assessment of graywater reuse (WRRI), molecular analysis and modeling of the competition between filaments and floc-formers in activated sludge (NSF), analysis of the ecophysiology of nitrifiers and denitrifiers in microbial floc (NSF), optimization of a swine waste treatment system for nitrogen removal (US Department of Agriculture), analysis of the fate of bioagents in landfills (EPA), microbial characterization of landfills (Waste Management, Inc.), molecular techniques for groundwater remedation sites (US DOE/DOD), investigation of foam control methods (Hazen and Sawyer), development of probes for environmentally versatile Bacillus strains (Novozymes Biochemicals, Inc.), improvement of sludge dewatering (NC WRRI), microbial ecology of grease interceptors (CSPA) and the system-wide optimization of wastewater treatment plants using genetic algorithms. 

More profile about the speaker
Francis de los Reyes | Speaker | TED.com