ABOUT THE SPEAKER
Daniel Libeskind - Architect
Being a designer of breathtaking and sometimes confounding buildings seems almost a footnote to the amazing life of architect Daniel Libeskind.

Why you should listen

A true renaissance man, Daniel Libeskind possesses a staggering array of creative interests -- he has been a free-verse poet, an opera set designer, a virtuoso musician. When he finally settled on architecture, it was not long (in architect-years, anyway) before he had taken the skylines of the world by storm.

His many buildings include the recently opened Contemporary Jewish Museum in San Francisco, in the deep footsteps of his acclaimed design for the Jewish Museum Berlin -- his first major building project, and one of the most visited museums in Europe. He also created the spectacular extension to the Denver Art Museum (completed in 2006), and construction is under way on a massive retail complex on the strip in Las Vegas.

Libeskind's ambitious and highly controversial design for the rebuilt World Trade Center is perhaps his most well known project, and despite almost a decade of political wrangling and bureaucratic whittling, he insists that the final design will retain the spirit of his original renderings.

More profile about the speaker
Daniel Libeskind | Speaker | TED.com
TED2009

Daniel Libeskind: 17 words of architectural inspiration

17 عبارت از دنیل لیبسکیند در مورد الهام معماری

Filmed:
1,045,285 views

دنیل لیبسکیند از ایده های بسیار بزرگی بهره می گیرد. در اینجا , او 17 عبارت را که زیربنای دید او نسبت به معماری را تشکیل می دهد با ما در میان می گذارد -- خام , پر مخاطره , احساساتی , تندرو -- ,و اینها الهام بخش هر روند جسور خلاقانه ای هستند.
- Architect
Being a designer of breathtaking and sometimes confounding buildings seems almost a footnote to the amazing life of architect Daniel Libeskind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'll startشروع کن with my favoriteمورد علاقه museموز, Emilyامیلی Dickinsonدیکنسون,
0
0
3000
من با منبع الهام مورد علاقه ام، سخن را آغاز می کنم , امیلی دیکینسون " Emily Dickinson "
00:15
who said that wonderتعجب is not knowledgeدانش, neitherنه is it ignoranceجهل.
1
3000
4000
کسی که گفت , شگفتی نه در دانش است و نه در جهل.
00:19
It's something whichکه is suspendedمعلق
2
7000
2000
بلکه شگفتی در چیزیست که معلق است
00:21
betweenبین what we believe we can be,
3
9000
2000
معلق بین آنچه که ما باور داریم می توانیم باشیم
00:23
and a traditionسنت we mayممکن است have forgottenفراموش شده.
4
11000
2000
و سنتی که ما شاید به فراموشی سپرده ایم .
00:25
And I think, when I listen to these incredibleباور نکردنی people here,
5
13000
3000
و من فکر می کنم , هنگامی که به سخنان افراد خارق العاده در اینجا گوش می دهم ,
00:28
I've been so inspiredالهام گرفته -- so manyبسیاری incredibleباور نکردنی ideasایده ها, so manyبسیاری visionsدیدگاه ها.
6
16000
4000
من بسیار تحت تاثیر قرار می گیرم , دیدگاه ها و ایده های خارق العاده ی بسیاری وجود داشت.
00:32
And yetهنوز, when I look at the environmentمحیط outsideخارج از,
7
20000
4000
ولی همچنان هنگامی که به محیط خارج می نگرم ,
00:36
you see how resistantمقاوم architectureمعماری is to changeتغییر دادن.
8
24000
2000
شما می بینید که معماری تا چه انداره در برابر تغییرات مقاومت می کند.
00:38
You see how resistantمقاوم it is to those very ideasایده ها.
9
26000
3000
شما می بینید که تا چه اندازه دقیقا در برابر آن ایده ها مقاومت می کند .
00:41
We can think them out. We can createايجاد كردن incredibleباور نکردنی things.
10
29000
3000
ما می توانیم آنها را تحلیل کنیم. ما می توانیم چیزهای غیر قابل باوری خلق کنیم.
00:44
And yetهنوز, at the endپایان,
11
32000
2000
و همچنان در پایان ,
00:46
it's so hardسخت to changeتغییر دادن a wallدیوار.
12
34000
2000
دگرگون کردن یک دیوار کار سختی است.
00:48
We applaudتحسین می کنم the well-manneredخوب است boxجعبه.
13
36000
3000
ما یک مکعب خوش ترکیب را تحسین می کنیم.
00:51
But to createايجاد كردن a spaceفضا that never existedوجود داشت is what interestsمنافع me;
14
39000
3000
اما رغبت من به خلق فضایی است که تا کنون وجود نداشته است .
00:54
to createايجاد كردن something that has never been,
15
42000
3000
خلق چیزی که هیچ گاه وجود نداشته است.
00:57
a spaceفضا that we have never enteredوارد شد exceptبجز in our mindsذهنها and our spiritsارواح.
16
45000
3000
فضایی که که ما تا حال هیچ گاه وارد آن نشده ایم مگر در ذهن و روحمان.
01:00
And I think that's really what architectureمعماری is basedمستقر on.
17
48000
3000
و من فکر می کنم این همان چیزیست که معماری برپایۀ آن است.
01:03
Architectureمعماری is not basedمستقر on concreteبتن
18
51000
2000
معماری نه بر پایه ی بتن است
01:05
and steelفولاد and the elementsعناصر of the soilخاک.
19
53000
2000
ونه فولاد و نه عناصر خاک .
01:07
It's basedمستقر on wonderتعجب.
20
55000
2000
معماری بر پایه ی شگفتی است.
01:09
And that wonderتعجب is really what has createdایجاد شده the greatestبزرگترین citiesشهرها,
21
57000
3000
وآن شگفتی است که در حقیقت بزرگترین شهرها را خلق کرده است,
01:12
the greatestبزرگترین spacesفضاها that we have had.
22
60000
2000
عظیم ترین فضا هایی که ما داشته ایم.
01:14
And I think that is indeedدر واقع what architectureمعماری is. It is a storyداستان.
23
62000
4000
و من فکر می کنم این در حقیقت همان معماری است. مانند یک داستان است.
01:18
By the way, it is a storyداستان that is told throughاز طریق
24
66000
3000
اتفاقا داستانی است که از طریق
01:21
its hardسخت materialsمواد.
25
69000
2000
مصالح سخت روایت می شود.
01:23
But it is a storyداستان of effortتلاش and struggleتقلا
26
71000
2000
ولی داستان تلاش و تقلاست.
01:25
againstدر برابر improbabilitiesباور نکردنی.
27
73000
2000
در برابر غیر ممکن ها.
01:27
If you think of the great buildingsساختمان ها, of the cathedralsکلیساها, of the templesمعابد,
28
75000
2000
شما اگر به ساختمانهای عظیم فکر کنید , به کلیساهای جامع , به معبدها ,
01:29
of the pyramidsاهرام, of pagodaspagodas,
29
77000
2000
به اهرام , به معابد چین و هندو (پاگودا) ,
01:31
of citiesشهرها in Indiaهندوستان and beyondفراتر,
30
79000
3000
به شهرهای هند و ماورای آن ,
01:34
you think of how incredibleباور نکردنی this is that that was realizedمتوجه شدم
31
82000
3000
شما به این فکر می کنید که چطور بصورت باورنکردنی ای آنها به واقعیت تبدیل شده اند
01:37
not by some abstractچکیده ideaاندیشه, but by people.
32
85000
3000
نه به وسیله ی یک ایده ی انتزاعی ,بلکه به وسیله ی مردم.
01:40
So, anything that has been madeساخته شده can be unmadeبی خوابی.
33
88000
2000
در نتیجه , هرآنچه که ساخته شده می تواند ساخته نشده باشد.
01:42
Anything that has been madeساخته شده can be madeساخته شده better.
34
90000
3000
و هر آنچه که ساخته شده می تواند بهتر ساخته شود.
01:45
There it is: the things that I really believe
35
93000
2000
چیزهایی که من واقعا اعتقاد دارم بخشی از
01:47
are of importantمهم architectureمعماری.
36
95000
2000
معماری با اهمیت است.
01:49
These are the dimensionsابعاد that I like to work with.
37
97000
2000
اینها ابعادی هستند که من تمایل دارم با آنها کار کنم.
01:51
It's something very personalشخصی.
38
99000
2000
این مساله کاملا شخصی است.
01:53
It's not, perhapsشاید, the dimensionsابعاد appreciatedاستقبال مینماید by artهنر criticsمنتقدان
39
101000
2000
شاید این عوامل مورد پسند منتقدین هنری
01:55
or architectureمعماری criticsمنتقدان or cityشهر plannersبرنامه ریزان.
40
103000
2000
یا منتقدین معماری یا طراحان شهری قرار نگیرد.
01:57
But I think these are the necessaryلازم است oxygenاکسیژن
41
105000
3000
اما من فکر می کنم اینها اکسیژن لازم
02:00
for us to liveزنده in buildingsساختمان ها, to liveزنده in citiesشهرها,
42
108000
2000
برای زندگی ما در ساختمانها, زندگی در شهرها ,
02:02
to connectاتصال ourselvesخودمان in a socialاجتماعی spaceفضا.
43
110000
3000
و ارتباط ما در محیط اجتمایی هستند.
02:05
And I thereforeاز این رو believe that optimismخوش بینی is what drivesدرایوها architectureمعماری forwardرو به جلو.
44
113000
3000
و در نتیجه من معتقدم آنچه که معماری را رو به جلوپیش می برد خوش بینی است.
02:08
It's the only professionحرفه where you have to believe in the futureآینده.
45
116000
4000
معماری تنها حرفه ای است که در آن شما باید به آینده ایمان بیاورید.
02:12
You can be a generalعمومی, a politicianسیاستمدار, an economistاقتصاددان who is depressedافسرده,
46
120000
4000
شما می توانید یک ژنرال , یک سیاست مدار, یک اقتصاد دان افسرده,
02:16
a musicianنوازنده in a minorجزئی keyکلیدی, a painterنقاش in darkتاریک است colorsرنگ ها.
47
124000
3000
یک موسیقی دان که غمگین می نوازد(گام مینور), یک نقاش در رنگهای تیره باشید.
02:19
But architectureمعماری is that completeتکمیل ecstasyاکستازی that the futureآینده can be better.
48
127000
5000
اما معماری یک خلسه ی کامل است از اینکه آینده می تواند بهتر باشد.
02:24
And it is that beliefاعتقاد that I think drivesدرایوها societyجامعه.
49
132000
3000
و همین اعتقاد است که جامعه را جلو می برد.
02:27
And todayامروز we have a kindنوع of evangelicalانجیلی pessimismبدبینی all around us.
50
135000
3000
و امروزه ما شاهد نوعی بدبینی مذهبی در اطراف خود هستیم.
02:30
And yetهنوز it is in timesبار like this
51
138000
2000
و در عین حال در چنین مواقعی است
02:32
that I think architectureمعماری can thriveرشد کردن with bigبزرگ ideasایده ها,
52
140000
3000
که معماری با ایده های بزرگ رونق می یابد.
02:35
ideasایده ها that are not smallکوچک. Think of the great citiesشهرها.
53
143000
3000
ایده هایی که حقیر نیستند. به شهر های بزرگ فکر کنید.
02:38
Think of the Empireامپراطوری Stateدولت Buildingساختمان, the Rockefellerراکفلر Centerمرکز.
54
146000
2000
به ساختمان امپایر استیت ”Empire State” , مرکزراکفلر “ Rockefeller Center “ فکر کنید.
02:40
They were builtساخته شده in timesبار that were
55
148000
2000
آنها در زمانی ساخته شدند که
02:42
not really the bestبهترین of timesبار in a certainمسلم - قطعی way.
56
150000
2000
به نوعی بهترین های زمان خود نبودند.
02:44
And yetهنوز that energyانرژی and powerقدرت of architectureمعماری
57
152000
4000
اما همچنان آن انرژی و قدرت معماری
02:48
has drivenرانده an entireکل socialاجتماعی and politicalسیاسی spaceفضا that these buildingsساختمان ها occupyاشغال.
58
156000
5000
باعث به جلو راندن فضای اجتمایی و سیاسی ای شده که این ساختمانها اشغال کرده اند.
02:53
So again, I am a believerمؤمن in the expressiveرسا.
59
161000
2000
پس باز هم ,من معتقد به ابرازهیجان هستم.
02:55
I have never been a fanپنکه of the neutralخنثی.
60
163000
3000
من هیچ گاه علاقه ای به خنثی بودن نداشتم.
02:58
I don't like neutralityبی طرفی in life, in anything.
61
166000
2000
من خنثی بودن را نه در زندگی و نه در هیچ چیز دیگر نمی پسندم.
03:00
I think expressionاصطلاح.
62
168000
2000
من به بیان احساس فکر می کنم.
03:02
And it's like espressoاسپرسو coffeeقهوه, you know, you take the essenceذات of the coffeeقهوه.
63
170000
2000
و این مانند قهوه "اسپرسو" است. می دانید, شما عصاره قهوه را می گیرید.
03:04
That's what expressionاصطلاح is.
64
172000
2000
این همان اکسپرسیون ( هیجان نمایی ) است.
03:06
It's been missingگم شده in much of the architectureمعماری,
65
174000
2000
که اکثرا در معماری فراموش شده است.
03:08
because we think architectureمعماری is the realmقلمرو of the neuteredعصبی,
66
176000
4000
چرا که ما فکر می کنیم معماری یک حیطه ی خنثی است.
03:12
the realmقلمرو of the kindنوع of a stateحالت that has no opinionنظر,
67
180000
4000
مانند حیطه ی یک ایالت بدون رای ,
03:16
that has no valueارزش.
68
184000
2000
که هیچ ارزشی ندارد.
03:18
And yetهنوز, I believe it is the expressionاصطلاح --
69
186000
2000
و همچنان من معتقدم این هیجان نمایی( اکسپرسیون ) است ,
03:20
expressionاصطلاح of the cityشهر, expressionاصطلاح of our ownخودت spaceفضا --
70
188000
3000
هیجان نمایی شهر , هیجان نمایی فضای خودمان ,
03:23
that givesمی دهد meaningبه معنی to architectureمعماری.
71
191000
2000
که به معماری معنی می بخشد.
03:25
And, of courseدوره, expressiveرسا spacesفضاها are not muteبی صدا.
72
193000
3000
و طبعا , فضاهای اکسپرسیو صامت نسیتند.
03:28
Expressiveرسا spacesفضاها are not spacesفضاها
73
196000
2000
فضاهای اکسپرسیو فضاهایی نیستند
03:30
that simplyبه سادگی confirmتایید what we alreadyقبلا know.
74
198000
2000
که ما قبلا با آنها آشنا شده ایم.
03:32
Expressiveرسا spacesفضاها mayممکن است disturbمزاحم us.
75
200000
2000
فضاهای اکسپرسیو شاید باعث آشفتگی ما شوند.
03:34
And I think that's alsoهمچنین partبخشی of life.
76
202000
2000
و من فکر می کنم این هم بخشی از زندگی است.
03:36
Life is not just an anestheticبی حس کننده to make us smileلبخند,
77
204000
3000
زندگی صرفا مانند یک داروی بی حسی نیست که باعث لبخند ما بشود.
03:39
but to reachنائل شدن out acrossدر سراسر the abyssپرتگاه of historyتاریخ,
78
207000
3000
اما به منظور دسترسی به اعماق تاریخ ,
03:42
to placesمکان ها we have never been,
79
210000
2000
به مکانهایی که ما هیچ گاه در آنها نبوده ایم ,
03:44
and would have perhapsشاید been, had we not been so luckyخوش شانس.
80
212000
3000
و یا شاید بوده ایم , ما شانس زیادی نداشته ایم.
03:47
So again, radicalافراطی versusدر مقابل conservativeمحافظه کار.
81
215000
3000
پس باز هم , تندرو در برابر محافظه کار.
03:50
Radicalافراطی, what does it mean? It's something whichکه is rootedنشات گرفتن,
82
218000
3000
تندرو , یعنی چه؟ یعنی چیزی که ریشه دار است.
03:53
and something whichکه is rootedنشات گرفتن deepعمیق in a traditionسنت.
83
221000
2000
چیزی که عمیقا در یک سنت ریشه دارد.
03:55
And I think that is what architectureمعماری is, it's radicalافراطی.
84
223000
3000
و من فکر می کنم , این یعنی همان معماری ,معماری تند رو است.
03:58
It's not just a conservationحفاظت in formaldehydeفرمالدئید
85
226000
2000
این فقط یک محافظت از فرم های مرده
04:00
of deadمرده formsتشکیل می دهد.
86
228000
2000
در محلول فرمالدئید نیست.
04:02
It is actuallyدر واقع a livingزندگي كردن connectionارتباط
87
230000
2000
این در حقیقت یک ارتباط زنده است
04:04
to the cosmicکیهانی eventرویداد that we are partبخشی of,
88
232000
3000
ما بین رویداد کیهانی که ما هم جزئی از آن هستیم ,
04:07
and a storyداستان that is certainlyقطعا ongoingدر دست اقدام.
89
235000
2000
و روایتی که قطعا در جریان است.
04:09
It's not something that has a good endingپایان دادن or a badبد endingپایان دادن.
90
237000
3000
این اتفاقی نیست که پایان خوش یا پایان بد، داشته باشد.
04:12
It's actuallyدر واقع a storyداستان in whichکه our actsعمل می کند themselvesخودشان
91
240000
3000
این در حقیقت روایتی است که در آن خود اعمال ما
04:15
are pushingهل دادن the storyداستان in a particularخاص way.
92
243000
2000
داستان را به نوعی به پیش می برند.
04:17
So again I am a believerمؤمن in the radicalافراطی architectureمعماری.
93
245000
3000
پس دوباره من معتقد به معماری تندرو هستم.
04:20
You know the Sovietشوروی architectureمعماری of that buildingساختمان
94
248000
2000
می دانید معماری کمونیستی آن ساختمان
04:22
is the conservationحفاظت.
95
250000
2000
همان محافظت است.
04:24
It's like the oldقدیمی Lasلیزر Vegasوگاس used to be.
96
252000
2000
مانند لاس وگاس در قدیم.
04:26
It's about conservingحفظ کردن emotionsاحساسات, conservingحفظ کردن the traditionsرسم و رسوم
97
254000
3000
این یعنی همان محافظت از احساسات و سنت ها.
04:29
that have obstructedمانع the mindذهن in movingدر حال حرکت forwardرو به جلو
98
257000
2000
که مانع از پیشروی ذهن شده است
04:31
and of courseدوره what is radicalافراطی is to confrontروبرو شدن با them.
99
259000
3000
و البته چیزی که تندرو است با اینها مقابله می کند.
04:34
And I think our architectureمعماری is a confrontationمقابله
100
262000
2000
و من فکر می کنم معماری ما یک مقابله است
04:36
with our ownخودت sensesاحساسات.
101
264000
2000
با احساسات خودمان.
04:38
Thereforeاز این رو I believe it should not be coolسرد.
102
266000
2000
در نتیجه من معتقدم نباید ساکت باشد.
04:40
There is a lot of appreciationقدردانی for the kindنوع of coolسرد architectureمعماری.
103
268000
4000
معماری ساکت بسیار تحسین می شود.
04:44
I've always been an opponentحریف of it. I think emotionهیجانی is neededمورد نیاز است.
104
272000
3000
من همیشه مخالف این بوده ام. من فکر می کنم احساس مورد نیاز است.
04:47
Life withoutبدون emotionهیجانی would really not be life.
105
275000
3000
زندگی بدون احساس زندگی واقعی نخواهد بود.
04:50
Even the mindذهن is emotionalعاطفی.
106
278000
2000
حتی ذهن نیز احساساتی است.
04:52
There is no reasonدلیل whichکه does not take a positionموقعیت
107
280000
2000
هیچ دلیلی برای این وجود ندارد که در قلمرو اخلاقیات
04:54
in the ethicalاخلاقی sphereکره, in the philosophicalفلسفی mysteryرمز و راز of what we are.
108
282000
4000
و یا راز فلسفه وجودی ما قرار نگیرد.
04:58
So I think emotionهیجانی is a dimensionابعاد
109
286000
3000
بنابراین من فکر می کنم که احساس یک بعد است
05:01
that is importantمهم to introduceمعرفی کنید into cityشهر spaceفضا, into cityشهر life.
110
289000
4000
که بایستی وارد فضای شهری و زندگی شهری شود.
05:05
And of courseدوره, we are all about the struggleتقلا of emotionsاحساسات.
111
293000
3000
و البته , ما همگی در حال کشمکش با احساسات هستیم.
05:08
And I think that is what makesباعث می شود the worldجهان a wondrousشگفت آور placeمحل.
112
296000
3000
و من فکر می کنم این همان چیزیست که دنیا را به مکان شگفت آوری تبدیل می کند.
05:11
And of courseدوره, the confrontationمقابله of the coolسرد, the unemotionalبی تفاوتی with emotionهیجانی,
113
299000
4000
و البته , تقابل ساکت و بی احساس با احساس ,
05:15
is a conversationگفتگو that I think
114
303000
2000
یک نوع مکالمه است که فکر می کنم
05:17
citiesشهرها themselvesخودشان have fosteredپرورش داده شد.
115
305000
2000
شهرها خود آن را پرورش داده اند.
05:19
I think that is the progressپیش رفتن of citiesشهرها.
116
307000
2000
فکر می کنم این پیشرفت شهرها ست.
05:21
It's not only the formsتشکیل می دهد of citiesشهرها,
117
309000
2000
این فقط فرم شهرها نیست ,
05:23
but the factواقعیت that they incarnateتجسم emotionsاحساسات,
118
311000
2000
بلکه حقیقت اینکه آنها احساسات را مجسم می کنند,
05:25
not just of those who buildساختن them,
119
313000
2000
نه تنها احساسات کسانی که آنها را می سازند ,
05:27
but of those who liveزنده there as well.
120
315000
2000
بلکه احساسات کسانی را نیز که در آن مکان زندگی می کنند.
05:29
Inexplicableقابل درک نیست versusدر مقابل understoodفهمید. You know, too oftenغالبا we want to understandفهمیدن everything.
121
317000
3000
غیر قابل شرح در مقابل درک شده. می دانید , اغلب اوقات ما می خواهیم همه چیز را بفهمیم.
05:32
But architectureمعماری is not the languageزبان of wordsکلمات.
122
320000
3000
اما معماری زبان کلمه ها نیست.
05:35
It's a languageزبان. But it is not a languageزبان that can be reducedکاهش
123
323000
4000
معماری یک زبان است. اما زبانی نیست که بتوان آنرا به
05:39
to a seriesسلسله of programmaticبرنامه ریزی شده notesیادداشت that we can verballyبه صورت شفاهی writeنوشتن.
124
327000
3000
یک سری یادداشتهای برنامه ریزی شده که بتوان نوشت, تقلیل داد.
05:42
Too manyبسیاری buildingsساختمان ها that you see outsideخارج از that are so banalظریف
125
330000
2000
ساختمان های زیادی شما در بیرون می بینید که بسیار پیش پا افتاده هستند
05:44
tell you a storyداستان, but the storyداستان is very shortکوتاه,
126
332000
3000
آنها یک داستان برای شما روایت می کنند , اما این داستان خیلی کوتاه است.
05:47
whichکه saysمی گوید, "We have no storyداستان to tell you."
127
335000
2000
که چنین می گوید , " ما هیچ روایتی برای گفتن نداریم. "
05:49
(Laughterخنده)
128
337000
1000
( خنده)
05:50
So the importantمهم thing actuallyدر واقع,
129
338000
2000
پس در حقیقت نکته مهم ,
05:52
is to introduceمعرفی کنید the actualواقعی architecturalمعماری dimensionsابعاد,
130
340000
3000
این است که ابعاد واقعی معماری را معرفی کنیم ,
05:55
whichکه mightممکن be totallyکاملا inexplicableغیر قابل توضیح است in wordsکلمات,
131
343000
3000
چیزیکه شاید با کلمات کاملا غیر قابل شرح باشد.
05:58
because they operateکار کن in proportionsمقادیر,
132
346000
3000
چرا که آنها در تناسبات عمل می کنند ,
06:01
in materialsمواد, in lightسبک.
133
349000
2000
در مصالح , در نور.
06:03
They connectاتصال themselvesخودشان into variousمختلف sourcesمنابع,
134
351000
3000
آنها خود را به منابع مختلف وصل می کنند,
06:06
into a kindنوع of complexپیچیده vectorبردار matrixماتریس
135
354000
2000
به یک نوع ماتریس برداری پیچیده ای که
06:08
that isn't really frontalجلو
136
356000
3000
زیاد آشکار نیست
06:11
but is really embeddedجاسازی شده in the livesزندگی می کند,
137
359000
2000
اما واقعا در زندگی ها رسوخ کرده ,
06:13
and in the historyتاریخ of a cityشهر, and of a people.
138
361000
3000
در تاریخ یک شهر , و یک ملت.
06:16
So again, the notionایده that a buildingساختمان should just be explicitصریح
139
364000
3000
پس دوباره , این فکر که یک ساختمان باید صرفا واضح باشد
06:19
I think is a falseنادرست notionایده,
140
367000
2000
فکر می کنم فکر اشتباهی است ,
06:21
whichکه has reducedکاهش architectureمعماری into banalityظلم و ستم.
141
369000
2000
که باعث تنزل معماری به سطح ابتذال شده است.
06:23
Handدست versusدر مقابل the computerکامپیوتر.
142
371000
2000
دست در مقابل کامپیوتر.
06:25
Of courseدوره, what would we be withoutبدون computersکامپیوترها?
143
373000
2000
طبیعتا , ما بدون کامپیوتر چه می توانستیم باشیم؟
06:27
Our wholeکل practiceتمرین dependsبستگی دارد on computingمحاسبه.
144
375000
2000
تمام کار ما وابسته به محاسبات کامپیوتری است.
06:29
But the computerکامپیوتر should not just be the gloveدستکش of the handدست;
145
377000
4000
اما کامپیوتر نباید فقط مانند دستکش دست باشد ,
06:33
the handدست should really be the driverراننده of the computingمحاسبه powerقدرت.
146
381000
4000
دست باید کاملا هدایت کننده ی توان کامپیوتر باشد.
06:37
Because I believe that the handدست
147
385000
2000
زیرا من عقیده دارم دست
06:39
in all its primitiveاولیه, in all its physiologicalفیزیولوژیکی obscurityمبهم,
148
387000
5000
با وجود تمام ابتدایی بودنش , با وجود تمام ابهام فیزیولوژیکی اش ,
06:44
has a sourceمنبع, thoughگرچه the sourceمنبع is unknownناشناخته,
149
392000
3000
یک منبع اسـت , هرچند این منبع ناشناخته است ,
06:47
thoughگرچه we don't have to be mysticalعرفانی about it.
150
395000
2000
لزومی ندارد در این مورد اسرار آمیز باشیم ,
06:49
We realizeتحقق بخشیدن that the handدست has been givenداده شده us
151
397000
3000
ما این را درک می کنیم که دست به ما
06:52
by forcesنیروها that are beyondفراتر our ownخودت autonomyخودمختاری.
152
400000
3000
تواناییهایی می بخشد که فراتر از اختیار خودمان است.
06:55
And I think when I drawقرعه کشی drawingsنقشه ها
153
403000
3000
و من فکر می کنم هنگامی که طرح می کشم
06:58
whichکه mayممکن است imitateتقلید کردن the computerکامپیوتر, but are not computerکامپیوتر drawingsنقشه ها --
154
406000
3000
شاید تقلیدی از کامپیوتر باشد , اما طرح من مانند طرح های کامپیوتر نیست ,
07:01
drawingsنقشه ها that can come from sourcesمنابع
155
409000
2000
طراحی هایی که از منابعی ایجاد می شوند که
07:03
that are completelyبه صورت کامل not knownشناخته شده, not normalطبیعی, not seenمشاهده گردید,
156
411000
4000
کاملا ناشناخته , غیر عادی , غیر قابل مشاهده اند ,
07:07
yetهنوز the handدست -- and that's what I really, to all of you who are workingکار کردن --
157
415000
4000
همچنان دست -- و این چیزیست که من واقعا , به همه ی شما که کار می کنید --
07:11
how can we make the computerکامپیوتر respondپاسخ دادن to our handدست
158
419000
4000
ما چطور می توانیم کامپیوتر را وادار به پاسخ گویی به دست کنیم
07:15
ratherنسبتا than the handدست respondingپاسخ دادن to the computerکامپیوتر.
159
423000
3000
بیش از اینکه دست پاسخ گوی کامپیوتر باشد.
07:18
I think that's partبخشی of what the complexityپیچیدگی of architectureمعماری is.
160
426000
4000
من فکر می کنم این بخشی از پیچیدگی معماری است.
07:22
Because certainlyقطعا we have gottenدریافت کردم used to the propagandaتبلیغاتی
161
430000
4000
چرا که ما قطعا به تبلیغات عادت کرده ایم
07:26
that the simpleساده is the good. But I don't believe it.
162
434000
2000
اینکه می گویند ساده خوب است. اما من باور نمی کنم.
07:28
Listeningاستماع to all of you, the complexityپیچیدگی of thought,
163
436000
3000
با گوش فرا دادن به تمامی شما در می یابیم که, پیچیدگی فکر ,
07:31
the complexityپیچیدگی of layersلایه های of meaningبه معنی is overwhelmingغافلگیر کننده.
164
439000
3000
پیچیدگی لایه های معنا بسیار شدید است.
07:34
And I think we shouldn'tنباید shyخجالتی away in architectureمعماری,
165
442000
3000
و من فکر می کنم ما نباید در معماری ترسو باشیم ,
07:37
You know, brainمغز surgeryعمل جراحي, atomicاتمی theoryتئوری,
166
445000
3000
میدانید , جراحی مغز , تئوری هسته ای ,
07:40
geneticsژنتیک, economicsاقتصاد
167
448000
3000
علم ژنتیک , اقتصاد
07:43
are complexپیچیده complexپیچیده fieldsزمینه های.
168
451000
2000
رشته های بسیار پیچیده ای هستند.
07:45
There is no reasonدلیل that architectureمعماری should shyخجالتی away
169
453000
2000
هیچ دلیلی وجود ندارد معماری ترسو باشد
07:47
and presentحاضر this illusoryخیالی worldجهان of the simpleساده.
170
455000
3000
و این دنیای غیر واقعی از سادگی را نشان دهد.
07:50
It is complexپیچیده. Spaceفضا is complexپیچیده.
171
458000
2000
معماری پیچیده است. فضا پیچیده است.
07:52
Spaceفضا is something that foldsبرابر است out of itselfخودش into completelyبه صورت کامل newجدید worldsجهان ها.
172
460000
4000
فضا چیزی است که از درون باز شده و به دنیاهای کاملا جدیدی تبدیل می شود.
07:56
And as wondrousشگفت آور as it is,
173
464000
2000
و آنقدر که این شگفت انگیز است ,
07:58
it cannotنمی توان be reducedکاهش to a kindنوع of simplificationساده سازی
174
466000
3000
نمی توان آنرا به یک نوع سادگی ای تنزل داد که
08:01
that we have oftenغالبا come to be admiredتحسینش کرد.
175
469000
2000
همیشه مورد تحسین قرار می گیرد.
08:03
And yetهنوز, our livesزندگی می کند are complexپیچیده.
176
471000
2000
در حالیکه , زندگی ما پیجیده است.
08:05
Our emotionsاحساسات are complexپیچیده.
177
473000
2000
احساسات ما پیچیده اند.
08:07
Our intellectualفکری desiresخواسته ها are complexپیچیده.
178
475000
2000
امیال ذهنی ما پیچیده هستند.
08:09
So I do believe that architectureمعماری as I see it
179
477000
3000
بنابراین من معتقدم معماری طوری که من می بینم
08:12
needsنیاز دارد to mirrorآینه that complexityپیچیدگی in everyهرکدام singleتنها spaceفضا that we have,
180
480000
4000
باید انعکاس دهنده ی پیچیدگی در تک تک فضاهای ما باشد ,
08:16
in everyهرکدام intimacyصمیمیت that we possessداشتن.
181
484000
2000
در هر رابطه ای که متعلق به ماست.
08:18
Of courseدوره that meansبه معنای that architectureمعماری is politicalسیاسی.
182
486000
3000
طبعا این یعنی معماری سیاسی است.
08:21
The politicalسیاسی is not an enemyدشمن of architectureمعماری.
183
489000
2000
این سیاسی بودن دشمن معماری نیست.
08:23
The politeamaپولیتاما is the cityشهر. It's all of us togetherبا یکدیگر.
184
491000
3000
[غیر واضح ] شهر است. شهر شامل همگی ما با هم است.
08:26
And I've always believedمعتقد that the actعمل کن of architectureمعماری,
185
494000
2000
و من همیشه اعتقاد داشته ام معماری کردن ,
08:28
even a privateخصوصی houseخانه, when somebodyکسی elseچیز دیگری will see it, is a politicalسیاسی actعمل کن,
186
496000
4000
حتی برای یک خانه ی شخصی , هنگامی که شخص دیگری آنرا خواهد دید , یک عمل با سیاست است.
08:32
because it will be visibleقابل رویت to othersدیگران.
187
500000
2000
چرا که قابل رویت توسط دیگران خواهد شد.
08:34
And we liveزنده in a worldجهان whichکه is connectingبرقراری ارتباط us more and more.
188
502000
2000
و ما در دنیایی زندگی می کنیم که ما را هر چه بیشتر و بیشتر به هم مرتبط می کند.
08:36
So again, the evasionفرار از زندان of that sphereکره,
189
504000
4000
پس باز هم , گریز از آن قلمرویی که
08:40
whichکه has been so endemicاندمیک to that sortمرتب سازی of pureخالص architectureمعماری,
190
508000
3000
برای آن معماری خالص بسیار رایج بوده است،
08:43
the autonomousخود مختار architectureمعماری that is just an abstractچکیده objectشی
191
511000
2000
معماری مستقل که فقط یک هدف انتزاعی است
08:45
has never appealedدرخواست کرد to me.
192
513000
2000
هیچ گاه برای من جالب نبوده است.
08:47
And I do believe that this interactionاثر متقابل
193
515000
3000
و من باور دارم که این تعامل
08:50
with the historyتاریخ, with historyتاریخ that is oftenغالبا very difficultدشوار,
194
518000
4000
با تاریخ , با تاریخی که اغلب
08:54
to grappleچنگ زدن with it, to createايجاد كردن
195
522000
2000
گلاویز شدن با آن و ایجاد
08:56
a positionموقعیت that is beyondفراتر our normalطبیعی expectationsانتظارات and to createايجاد كردن a critiqueانتقاد.
196
524000
6000
موقعیتی که ماورای انتظارات عادی ما باشد و ایجاد انتقاد پذیری، بسیار مشکل است ,
09:02
Because architectureمعماری is alsoهمچنین the askingدرخواست of questionsسوالات.
197
530000
2000
زیرا معماری نوعی پرسش سوالات نیز می باشد.
09:04
It's not only the givingدادن of answersپاسخ ها.
198
532000
2000
معماری تنها ارائه پاسخ ها نیست.
09:06
It's alsoهمچنین, just like life, the askingدرخواست of questionsسوالات.
199
534000
3000
دقیقا مثل زندگی , مطرح کردن سوالات است.
09:09
Thereforeاز این رو it is importantمهم that it be realواقعی.
200
537000
2000
در نتیجه این اهمیت دارد که واقعی باشد.
09:11
You know we can simulateشبیه سازی کنید almostتقریبا anything.
201
539000
2000
می دانید ما می توانیم تقریبا همه چیز را شبیه سازی کنیم.
09:13
But the one thing that can be ever simulatedشبیه سازی شده
202
541000
2000
اما یک چیزی که هیچ گاه شبیه سازی نمی شود
09:15
is the humanانسان heartقلب, the humanانسان soulروح.
203
543000
3000
قلب انسان است , روح انسان است.
09:18
And architectureمعماری is so closelyنزدیک است intertwinedدر هم آمیخته with it
204
546000
2000
و معماری بسیار با آن در هم تنیده شده است
09:20
because we are bornبدنیا آمدن somewhereجایی and we dieمرگ somewhereجایی.
205
548000
3000
زیرا ما در یک جایی به دنیا آمده ایم و در یک جایی نیز خواهیم مرد.
09:23
So the realityواقعیت of architectureمعماری is visceralذره ای. It's not intellectualفکری.
206
551000
4000
پس حقیقت معماری فیزیکی است. نه ذهنی.
09:27
It's not something that comesمی آید to us from booksکتاب ها and theoriesنظریه ها.
207
555000
3000
چیزی نیست که از طریق کتابها و تئوری ها به ما برسد.
09:30
It's the realواقعی that we touchدست زدن به -- the doorدرب, the windowپنجره,
208
558000
4000
یک چیز واقعی است که ما لمس می کنیم , مانند در , پنجره ,
09:34
the thresholdآستانه, the bedبستر --
209
562000
2000
آستانه در , تخت خواب.
09:36
suchچنین prosaicمتناقض objectsاشیاء. And yetهنوز,
210
564000
2000
اشیاء بی روحی مانند آن. و هنوز ,
09:38
I try, in everyهرکدام buildingساختمان, to take that virtualمجازی worldجهان,
211
566000
2000
من در هر بنا , سعی می کنم آن دنیای مجازی را بگیرم ,
09:40
whichکه is so enigmaticمبهم and so richثروتمند,
212
568000
3000
دنیایی که بسیار رازآلود و بسیار غنی است ,
09:43
and createايجاد كردن something in the realواقعی worldجهان.
213
571000
2000
و چیزی در دنیای واقعی خلق کنم.
09:45
Createايجاد كردن a spaceفضا for an officeدفتر,
214
573000
2000
خلق فضایی برای یک دفتر کار ,
09:47
a spaceفضا of sustainabilityپایداری
215
575000
2000
یک فضای پایدار ,
09:49
that really worksآثار betweenبین that virtualityفضیلت
216
577000
3000
که به راستی با آن دنیای مجازی تعامل داشته
09:52
and yetهنوز can be realizedمتوجه شدم as something realواقعی.
217
580000
2000
و در عین حال مانند یک شیئ واقعی حقیقت پیدا کند.
09:54
Unexpectedغیر منتظره versusدر مقابل habitualعادت.
218
582000
2000
غیر منتظره در مقابل معمولی.
09:56
What is a habitعادت? It's just a shackleزدن for ourselvesخودمان.
219
584000
3000
عادت چیست؟ عادت صرفا یک غل و زنجیر برای ماست.
09:59
It's a self-inducedخود القاء شده poisonسم.
220
587000
2000
یک سم است که خودمان آنرا ایجاد کرده ایم.
10:01
So the unexpectedغیر منتظره is always unexpectedغیر منتظره.
221
589000
2000
پس غیر منتظره همواره غیر منتظره است.
10:03
You know, it's trueدرست است, the cathedralsکلیساها, as unexpectedغیر منتظره,
222
591000
3000
می دانید , این درست است , کلیسای جامعی ,که غیر منتظره است ,
10:06
will always be unexpectedغیر منتظره.
223
594000
2000
همیشه غیر منتظره خواهد بود.
10:08
You know Frankصریح Gehry'sگری buildingsساختمان ها, they will continueادامه دهید to be unexpectedغیر منتظره in the futureآینده.
224
596000
3000
می دانید , ساختمان های فرانک گری " Frank Gehry " همواره در آینده غیر منتظره خواهند بود.
10:11
So not the habitualعادت architectureمعماری that instillsالقاء می کند in us
225
599000
3000
پس نه معاری عادی ای که در ما
10:14
the falseنادرست sortمرتب سازی of stabilityثبات,
226
602000
2000
شکل اشتباه ثبات را القاء می کند,
10:16
but an architectureمعماری that is fullپر شده of tensionتنش,
227
604000
3000
بلکه معماری ای که مملو از تنش است ,
10:19
an architectureمعماری that goesمی رود beyondفراتر itselfخودش
228
607000
3000
معماری ای که به ماورای خود می رود
10:22
to reachنائل شدن a humanانسان soulروح and a humanانسان heartقلب,
229
610000
2000
تا به قلب و روح انسان دست پیدا کند ,
10:24
and that breaksمی شکند out of the shacklesزنجیر of habitsعادات.
230
612000
3000
و معماری ای که غل و زنجیرهای عادت ها را در هم می شکند.
10:27
And of courseدوره habitsعادات are enforcedاعمال شده by architectureمعماری.
231
615000
3000
و البته معماری، عادت ها را تحمیل می کند.
10:30
When we see the sameیکسان kindنوع of architectureمعماری
232
618000
2000
هنگامی که ما معماری یکنواخت را می بینیم
10:32
we becomeتبدیل شدن به immuredتعطیل شده in that worldجهان of those anglesزاویه,
233
620000
3000
ما به دنیای آن زوایا ,
10:35
of those lightsچراغ ها, of those materialsمواد.
234
623000
2000
به دنیای آن نورها , آن مصالح معتاد می شویم.
10:37
We think the worldجهان really looksبه نظر می رسد like our buildingsساختمان ها.
235
625000
3000
ما فکر می کنیم که دنیا واقعا مانند ساختمانهای ماست.
10:40
And yetهنوز our buildingsساختمان ها are prettyبسیار much limitedمحدود by the techniquesتکنیک and wondersعجایب
236
628000
4000
البته ساختمان های ما به وسیله ی تکنیک ها و شگفتی هایی که
10:44
that have been partبخشی of them.
237
632000
2000
بخشی از آنها بوده اند, بسیار محدود می شوند.
10:46
So again, the unexpectedغیر منتظره whichکه is alsoهمچنین the rawخام.
238
634000
3000
پس دوباره , غیر منتظره ای که خام وبی تجربه نیز است.
10:49
And I oftenغالبا think of the rawخام and the refinedتصفیه شده.
239
637000
2000
و من اغلب به خام و تصفیه شده فکر می کنم
10:51
What is rawخام? The rawخام, I would say
240
639000
2000
خام چیست ؟ من خواهم گفت
10:53
is the nakedبرهنه experienceتجربه, untouchedدست نخورده by luxuryلوکس,
241
641000
3000
خام یک تجربه ی عریان است , عاری از تجمل گرایی ,
10:56
untouchedدست نخورده by expensiveگران materialsمواد,
242
644000
2000
عاری از مصالح گران قیمت ,
10:58
untouchedدست نخورده by the kindنوع of refinementاصلاح
243
646000
2000
عاری از پالایشی که
11:00
that we associateوابسته with highبالا cultureفرهنگ.
244
648000
3000
ما به فرهنگ برتر نسبت می دهیم.
11:03
So the rawnessخلوص, I think, in spaceفضا,
245
651000
3000
پس خام بودن , من فکر می کنم , در فضا ,
11:06
the factواقعیت that sustainabilityپایداری can actuallyدر واقع, in the futureآینده
246
654000
3000
این حقیقت که در آینده, آن پایداری
11:09
translateترجمه کردن into a rawخام spaceفضا,
247
657000
2000
به یک فضای خام تعبیر می شود ,
11:11
a spaceفضا that isn't decoratedتزئین شده,
248
659000
2000
فضایی که تزیین نشده است ,
11:13
a spaceفضا that is not manneredشیطانی in any sourceمنبع,
249
661000
3000
فضایی که به هیچ شکل تصنعی نیست ,
11:16
but a spaceفضا that mightممکن be coolسرد in termsاصطلاحات of its temperatureدرجه حرارت,
250
664000
4000
اما فضایی که شاید از نظر دما خنک باشد ,
11:20
mightممکن be refractiveانکسار to our desiresخواسته ها.
251
668000
3000
شاید برای خواسته های ما منکسر کننده باشد.
11:23
A spaceفضا that doesn't always followدنبال کردن us
252
671000
3000
یک فضا که همواره ما را مانند سگی که..
11:26
like a dogسگ that has been trainedآموزش دیده to followدنبال کردن us,
253
674000
3000
تربیت شده تا ما را دنبال کند، دنبال نمی کند،
11:29
but movesحرکت می کند aheadدر پیش into directionsجهت ها of demonstratingنشان دادن
254
677000
3000
بلکه رو به جهت های مختلف به جلو می رود و
11:32
other possibilitiesامکانات, other experiencesتجربیات,
255
680000
2000
احتمالات و تجربه های دیگر را نشان می دهد ,
11:34
that have never been partبخشی of the vocabularyواژگان of architectureمعماری.
256
682000
5000
که هیچ گاه جزء زبان معماری نبوده اند.
11:39
And of courseدوره that juxtapositionهمبستگی is of great interestعلاقه to me
257
687000
3000
و البته این مجاورت بسیار برای من جالب است
11:42
because it createsایجاد می کند a kindنوع of a sparkجرقه of newجدید energyانرژی.
258
690000
4000
چرا که باعث ایجاد جرقه ای از انرژی جدید می شود.
11:46
And so I do like something whichکه is pointedخاطر نشان, not bluntبی پرده,
259
694000
3000
و بنابراین من چیزی را دوست دارم که جهت دار باشد , نه کند و بی نوک ,
11:49
something whichکه is focusedمتمرکز شده است on realityواقعیت,
260
697000
3000
چیزی که بر واقعیت متمرکز باشد ,
11:52
something that has the powerقدرت, throughاز طریق its leverageقدرت نفوذ,
261
700000
3000
چیزیکه توانایی دارد , از طریق قدرت نفوذ خود ,
11:55
to transformتبدیل even a very smallکوچک spaceفضا.
262
703000
2000
حتی یک فضای کوچک را دگرگون کند.
11:57
So architectureمعماری maybe is not so bigبزرگ, like scienceعلوم پایه,
263
705000
3000
پس معماری شاید بسیار وسیع نباشد , مانند علم ,
12:00
but throughاز طریق its focalکانال pointنقطه
264
708000
3000
اما از طریق نقطه ی کانونی خود
12:03
it can leverageقدرت نفوذ in an Archimedianارشمیدس way
265
711000
2000
می تواند به روش چند وجهی
12:05
what we think the worldجهان is really about.
266
713000
2000
افکار ما را در رابطه با واقعیت زندگی تحت تاثیر قرار بدهد.
12:07
And oftenغالبا it takes just a buildingساختمان
267
715000
2000
واغلب فقط یک ساختمان کافیست
12:09
to changeتغییر دادن our experienceتجربه of what could be doneانجام شده, what has been doneانجام شده,
268
717000
4000
تا اینکه تجربه ی ما از آنچه که می تواند اجرا بشود , آنچه که اجرا شده است ,
12:13
how the worldجهان has remainedباقی مانده است bothهر دو in betweenبین stabilityثبات and instabilityبی ثباتی.
269
721000
5000
و اینکه جهان چگونه ما بین ثبات و بی ثباتی باقی مانده است , تغییر بدهد.
12:18
And of courseدوره buildingsساختمان ها have theirخودشان shapesشکل ها.
270
726000
3000
و البته ساختمان ها شکل خود را دارند.
12:21
Those shapesشکل ها are difficultدشوار to changeتغییر دادن.
271
729000
2000
آن اشکال به سختی قابل تغییر اند.
12:23
And yetهنوز, I do believe that in everyهرکدام socialاجتماعی spaceفضا,
272
731000
2000
و در عین حال , من معتقدم در هر فضای اجتمایی
12:25
in everyهرکدام publicعمومی spaceفضا,
273
733000
2000
در هر مکان عمومی ,
12:27
there is a desireمیل to communicateبرقراری ارتباط more
274
735000
2000
یک میل به ارتباط بیشتر
12:29
than just that bluntبی پرده thought, that bluntبی پرده techniqueتکنیک,
275
737000
4000
از آن فکر ساده و بی جهت , آن تکنیک بی جهت، وجود دارد.
12:33
but something that pinpointsمشخص می کند, and can pointنقطه in variousمختلف directionsجهت ها
276
741000
4000
اما چیزی که دقیقا اشاره می کند , و می تواند به جهات مختلف اشاره کند
12:37
forwardرو به جلو, backwardبه عقب, sidewaysسمت چپ and around.
277
745000
3000
جلو , عقب , طرفین و پیرامون.
12:40
So that is indeedدر واقع what is memoryحافظه.
278
748000
3000
پس آن در حقیقت یک [ناواضح] یک خاطره است.
12:43
So I believe that my mainاصلی interestعلاقه is to memoryحافظه.
279
751000
4000
پس من معتقدم میل اصلی من به ایجاد خاطره است.
12:47
Withoutبدون memoryحافظه we would be amnesiacsamnesiacs.
280
755000
2000
بدون خاطره ما دچار فراموشی خواهیم شد.
12:49
We would not know whichکه way we were going,
281
757000
2000
ما نخواهیم دانست به کجا می رویم ,
12:51
and why we are going where we're going.
282
759000
2000
و چرا می رویم به جاییکه می رویم.
12:53
So I've been never interestedعلاقه مند in the forgettableفراموش نشدنی reuseاستفاده مجدد,
283
761000
5000
پس من هیچ گاه علاقه ای به کاربرد مکرر که فراموش شدنی است، نداشته ام ,
12:58
rehashingبازسازی of the sameیکسان things over and over again,
284
766000
3000
تکرار همان کارهای قبلی به دفعات.
13:01
whichکه, of courseدوره, get accoladesتقدیر می کند of criticsمنتقدان.
285
769000
2000
چیزی که البته , مورد تحسین منتقدین قرار می گیرد.
13:03
Criticsمنتقدان like the performanceکارایی to be repeatedمکررا again and again the sameیکسان way.
286
771000
4000
منتقدین دوست دارند یک عملکرد به همان صورت قبلی بصورت پیاپی تکرار شود.
13:07
But I ratherنسبتا playبازی something
287
775000
2000
اما من ترجیح می دهم نقشی را بازی کنم
13:09
completelyبه صورت کامل unheardبی سابقه of,
288
777000
2000
که کاملا بی سابقه باشد ,
13:11
and even with flawsمعایب,
289
779000
2000
حتی با وجود اشتباهات ,
13:13
than repeatتکرار the sameیکسان thing over and over whichکه has been hollowedتوخالی
290
781000
2000
تا اینکه کاری را که بارها انجام شده و
13:15
by its meaninglessnessبی معنی.
291
783000
2000
کاملا تهی از معنی شده است را تکرار کنم .
13:17
So again, memoryحافظه is the cityشهر, memoryحافظه is the worldجهان.
292
785000
3000
پس دوباره , خاطره همان شهر است , خاطره همان دنیا است.
13:20
Withoutبدون the memoryحافظه there would be no storyداستان to tell.
293
788000
2000
بدون خاطره هیچ روایتی برای گفتن نخواهد بود.
13:22
There would be nowhereهیچ جایی to turnدور زدن.
294
790000
2000
هیچ جایی برای بازگشت نخواهد بود.
13:24
The memorableبیاد ماندنی, I think, is really our worldجهان, what we think the worldجهان is.
295
792000
4000
فکر می کنم , فراموش نشدنی , در حقیقت دنیای ماست , و ذهنیتی که ما از دنیا داریم.
13:28
And it's not only our memoryحافظه,
296
796000
2000
و فقط حافظه ی ما نیست ,
13:30
but those who rememberیاد آوردن us,
297
798000
3000
بلکه کسانی که ما را به یاد دارند.
13:33
whichکه meansبه معنای that architectureمعماری is not muteبی صدا.
298
801000
2000
که نشان می دهد معماری صامت نیست.
13:35
It's an artهنر of communicationارتباطات.
299
803000
2000
معماری هنر ارتباط است.
13:37
It tellsمی گوید a storyداستان. The storyداستان can reachنائل شدن into obscureمبهم desiresخواسته ها.
300
805000
4000
معماری برای ما یک داستان روایت می کند. روایتی که به امیال مبهم دسترسی پیدا می کند.
13:41
It can reachنائل شدن into sourcesمنابع that are not explicitlyبه صراحت availableدر دسترس است.
301
809000
3000
می تواند به منابعی دست پیدا کند که آشکارا در دسترس نیستند.
13:44
It can reachنائل شدن into millenniaهزاره
302
812000
3000
می تواند به هزاره ای دسترسی پیدا کند
13:47
that have been buriedدفن شده,
303
815000
2000
که دفن شده است ,
13:49
and returnبرگشت them in a just and unexpectedغیر منتظره equityانصاف.
304
817000
4000
و بصورت عادلانه و منصفانه ای آتها را بازگرداند.
13:53
So again, I think the notionایده that
305
821000
2000
پس باز هم , من فکر می کنم این تصور که
13:55
the bestبهترین architectureمعماری is silentبی صدا has never appealedدرخواست کرد to me.
306
823000
4000
بهترین معماری , صامت است , هیچ وقت برای من جالب نبوده.
13:59
Silenceسکوت maybe is good for a cemeteryقبرستان but not for a cityشهر.
307
827000
3000
سکوت شاید برای یک گورستان خوب باشد اما نه برای یک شهر.
14:02
Citiesشهرها should be fullپر شده of vibrationsارتعاشات, fullپر شده of soundصدا, fullپر شده of musicموسیقی.
308
830000
3000
شهر ها باید پر از جنبش , پر از صدا و موسیقی باشند.
14:05
And that indeedدر واقع is the architecturalمعماری missionماموریت
309
833000
2000
و این در حقیقت رسالت معماری ست.
14:07
that I believe is importantمهم,
310
835000
2000
من عقیده دارم این اهمیت دارد که ,
14:09
is to createايجاد كردن spacesفضاها that are vibrantپر جنب و جوش,
311
837000
2000
فضاهایی خلق کنیم که پر از جنبش باشند ,
14:11
that are pluralisticپلورالیسم,
312
839000
2000
فضاهایی که کثرت گرا باشند ,
14:13
that can transformتبدیل the mostاکثر prosaicمتناقض activitiesفعالیت ها,
313
841000
3000
و بتوانند کسل کننده ترین فعالیت ها را دگرگون کنند ,
14:16
and raiseبالا بردن them to a completelyبه صورت کامل differentناهمسان expectationانتظار.
314
844000
2000
و آنها را به انتظاراتی کاملا متفاوت تبدیل کنند.
14:18
Createايجاد كردن a shoppingخريد كردن centerمرکز, a swimmingشنا كردن placeمحل
315
846000
2000
ایجاد یک مرکز خرید , یک مکان شنا
14:20
that is more like a museumموزه than like entertainmentسرگرمی.
316
848000
3000
که بیشتر شبیه یک موزه است تا اینکه مرکز تفریح.
14:23
And these are our dreamsرویاها.
317
851000
2000
و اینها رویاهای ما هستند.
14:25
And of courseدوره riskخطر. I think architectureمعماری should be riskyخطرناک.
318
853000
4000
و البته ریسک. من فکر می کنم معماری باید ریسک دار باشد.
14:29
You know it costsهزینه ها a lot of moneyپول and so on, but yes,
319
857000
2000
می دانید هزینه ی زیادی صرف معماری می شود و غیره , اما بله ,
14:31
it should not playبازی it safeبی خطر.
320
859000
2000
نباید محافظه کار باشد.
14:33
It should not playبازی it safeبی خطر, because if it playsنمایشنامه it safeبی خطر
321
861000
3000
نباید محافظه کار باشد چرا که اگر ریسک نکند
14:36
it's not movingدر حال حرکت us in a directionجهت that we want to be.
322
864000
4000
ما را به جهت هایی که می خواهیم، هدایت نخواهد کرد.
14:40
And I think, of courseدوره,
323
868000
2000
و البته , من فکر می کنم ,
14:42
riskخطر is what underliesبستگی دارد the worldجهان.
324
870000
2000
ریسک اساس جهان را تشکیل می دهد.
14:44
Worldجهان withoutبدون riskخطر would not be worthارزش livingزندگي كردن.
325
872000
3000
جهان بدون ریسک ارزش زندگی کردن نخواهد داشت.
14:47
So yes, I do believe that the riskخطر we take in everyهرکدام buildingساختمان.
326
875000
4000
پس بلی , من به ریسکی که در هر بنا می کنیم اعتقاد دارم.
14:51
Risksخطرات to createايجاد كردن spacesفضاها that have never been cantileveredکنسول to that extentمحدوده.
327
879000
4000
ریسک برای خلق فضاهایی که تا آن زمان تا آن حد گسترده نشده اند.
14:55
Risksخطرات of spacesفضاها that have never been
328
883000
2000
ریسک فضاهایی که هیچ گاه تا این حد
14:57
so dizzyingگیج کننده,
329
885000
3000
گیج کننده نبوده اند,
15:00
as they should be, for a pioneeringپیشگام cityشهر.
330
888000
3000
چنان که برای یک شهر پیشرو وجود این گونه فضاها ضرورت دارد.
15:03
Risksخطرات that really moveحرکت architectureمعماری
331
891000
3000
ریسک هایی که واقعا معماری را حتی با وجود تمام خطاهایش
15:06
even with all its flawsمعایب, into a spaceفضا whichکه is much better
332
894000
3000
به حرکت در می آورند, به سوی فضایی که بسیار بهتر است
15:09
that the ever again repeatedمکررا
333
897000
2000
از پوچی تکراری
15:11
hollownessدلپذیر of a ready-madeآماده ساخته شده است thing.
334
899000
3000
یک شیء پیش ساخته است.
15:14
And of courseدوره that is finallyسرانجام what I believe architectureمعماری to be.
335
902000
3000
و البته نهایتا من معتقدم این همان معماری است.
15:17
It's about spaceفضا. It's not about fashionمد.
336
905000
2000
معماری از فضا سخن می گوید. نه از مد.
15:19
It's not about decorationتزیین.
337
907000
2000
معماری راجع به تزیین نیست.
15:21
It's about creatingپدید آوردن with minimalحداقل meansبه معنای
338
909000
2000
معماری یعنی بوسیله ی ساده ترین وسیله ها
15:23
something whichکه can not be repeatedمکررا,
339
911000
3000
خلق چیزیکه نتواند دوباره تکرار شود ,
15:26
cannotنمی توان be simulatedشبیه سازی شده in any other sphereکره.
340
914000
2000
و در هیچ حیطه دیگری قابل شبیه سازی نباشد.
15:28
And there of courseدوره is the spaceفضا that we need to breatheتنفس کنید,
341
916000
4000
و البته این فضاست که ما نیاز داریم تنفس کنیم ,
15:32
is the spaceفضا we need to dreamرویا.
342
920000
2000
این فضاست که ما نیاز داریم درباره ی آن رویا پردازی کنیم.
15:34
These are the spacesفضاها that are
343
922000
2000
این ها فضاهایی هستند که
15:36
not just luxuriousمجلل spacesفضاها for some of us,
344
924000
3000
نه فقط از نظرعده ای از ما فضاهای مجللی هستند ,
15:39
but are importantمهم for everybodyهمه in this worldجهان.
345
927000
2000
بلکه برای تمام افراد این جهان اهمیت دارند.
15:41
So again, it's not about the changingتغییر دادن fashionsمد ها, changingتغییر دادن theoriesنظریه ها.
346
929000
4000
پس بازهم , این تغییر مد یا تغییر نظریه نیست.
15:45
It's about carvingحکاکی کردن out a spaceفضا for treesدرختان.
347
933000
3000
این یعنی کندن فضاهایی برای درختان.
15:48
It's carvingحکاکی کردن out a spaceفضا where natureطبیعت can enterوارد
348
936000
2000
کندن فضایی که طبیعت می تواند
15:50
the domesticداخلی worldجهان of a cityشهر.
349
938000
2000
در دنیای بومی یک شهر وارد شود.
15:52
A spaceفضا where something whichکه has never seenمشاهده گردید a lightسبک of day
350
940000
4000
فضایی که در آن چیزی که هیچ گاه نور روز را ندیده
15:56
can enterوارد into the innerدرونی workingsکارها of a densityچگالی.
351
944000
4000
می تواند وارد تعاملات یک توده شود.
16:00
And I think that is really the natureطبیعت of architectureمعماری.
352
948000
4000
و من فکر می کنم این همان سرشت حقیقی معماری است.
16:04
Now I am a believerمؤمن in democracyدموکراسی.
353
952000
2000
و من یک معتقد به دمکراسی هستم.
16:06
I don't like beautifulخوشگل buildingsساختمان ها
354
954000
2000
من ساختمان های زیبای ساخته شده
16:08
builtساخته شده for totalitarianتوتالیتر regimesرژیم ها.
355
956000
2000
برای رژیم های دیکتاتور را دوست ندارم.
16:10
Where people cannotنمی توان speakصحبت, cannotنمی توان voteرای, cannotنمی توان do anything.
356
958000
2000
جاییکه مردم نمی توانند حرف بزنند, نمی توانند رای بدهند , و نمی توانند هیچ کاری انجام بدهند.
16:12
We too oftenغالبا admireتحسین those buildingsساختمان ها. We think they are beautifulخوشگل.
357
960000
3000
ما اغلب آن ساختمان ها را تحسین می کنیم. ما فکر می کنیم آنها زیبا هستند.
16:15
And yetهنوز when I think of the povertyفقر of societyجامعه
358
963000
2000
و درعین حال من هنگامی که به فقر جامعه ای فکر می کنم
16:17
whichکه doesn't give freedomآزادی to its people,
359
965000
2000
که به مردم خود آزادی نمی دهد ,
16:19
I don't admireتحسین those buildingsساختمان ها.
360
967000
2000
من آن ساختمان ها را تحسین نمی کنم.
16:21
So democracyدموکراسی, as difficultدشوار as it is, I believe in it.
361
969000
2000
بنابراین من به دمکراسی , با وجود مشکل بودنش , اعتقاد دارم.
16:23
And of courseدوره, at Groundزمین Zeroصفر what elseچیز دیگری?
362
971000
3000
و البته , در گراند زیرو " Ground Zero" دیگر چه؟
16:26
It's suchچنین a complexپیچیده projectپروژه.
363
974000
2000
این پروژه ی بسیار پیچیده ایست.
16:28
It's emotionalعاطفی. There is so manyبسیاری interestsمنافع.
364
976000
2000
پروژه ای است با احساس. منافع بسیاری در این پروژه هست.
16:30
It's politicalسیاسی. There is so manyبسیاری partiesاحزاب to this projectپروژه.
365
978000
4000
پروژه ای سیاسی است. احزاب زیادی در این پروژه وجود دارند.
16:34
There is so manyبسیاری interestsمنافع. There's moneyپول. There's politicalسیاسی powerقدرت.
366
982000
2000
منافع بسیاری وجود دارد. پول هست. قدرت سیاسی هست.
16:36
There are emotionsاحساسات of the victimsقربانیان.
367
984000
2000
احساسات قربانیان در آن هست.
16:38
And yetهنوز, in all its messinessآشفتگی, in all its difficultiesمشکلات,
368
986000
4000
و در عین حال , با تمام آشفتگی اش , با تمام سختی هایش ,
16:42
I would not have likedدوست داشت somebodyکسی to say,
369
990000
2000
من دوست نداشتم که کسی به من بگوید,
16:44
"This is the tabulaجدول rasaراسا, misterمامان architectمعمار -- do whateverهر چه you want."
370
992000
3000
" این یک لوح سپید است آقای معمار. هر کاری دوست داری انجام بده. "
16:47
I think nothing good will come out of that.
371
995000
2000
من فکر می کنم هیچ کار خوبی از آن در نمی آید.
16:49
I think architectureمعماری is about consensusاجماع.
372
997000
2000
من فکر می کنم معماری درباره ی توافقات است.
16:51
And it is about the dirtyکثیف wordکلمه "compromiseمصالحه." Compromiseمصالحه is not badبد.
373
999000
4000
و معماری راجع به کلمه ی کثیف " سازش " است. سازش کردن بد نیست.
16:55
Compromiseمصالحه, if it's artisticهنری,
374
1003000
2000
سازش , اگر بصورت هنرمندانه ای باشد ,
16:57
if it is ableتوانایی to copeمقابله کن with its strategiesاستراتژی ها --
375
1005000
3000
اگر قابلیت کنار آمدن با راهبرد هایش را داشته باشد --
17:00
and there is my first sketchطرح and the last renderingتفسیر --
376
1008000
2000
و این "اسکیس" اول من و سمت چپی "راندو"ی کار است.
17:02
it's not that farدور away.
377
1010000
2000
زیاد دور نیست.
17:04
And yetهنوز, compromiseمصالحه, consensusاجماع,
378
1012000
2000
و در عین حال , سازش , توافق ,
17:06
that is what I believe in.
379
1014000
2000
این چیزیست که من به آن معتقدم.
17:08
And Groundزمین Zeroصفر, despiteبا وجود all its difficultiesمشکلات, it's movingدر حال حرکت forwardرو به جلو.
380
1016000
3000
و گراند زیرو " Ground Zero" , برخلاف تمام سختی هایش ,رو به جلو پیش می رود.
17:11
It's difficultدشوار. 2011, 2013. Freedomآزادی Towerبرج, the memorialیادبود.
381
1019000
5000
سخت است.2011 ,2013. برج آزادی , بنای یادبود.
17:16
And that is where I endپایان.
382
1024000
2000
و این جایی است که من تمام می کنم.
17:18
I was inspiredالهام گرفته when I cameآمد here as an immigrantمهاجر
383
1026000
2000
من زمانی که به عنوان یک مهاجر به اینجا آمدم پراز انگیزه بودم
17:20
on a shipکشتی like millionsمیلیون ها نفر of othersدیگران,
384
1028000
2000
مانند میلیون ها انسان دیگر بر روی کشتی ,
17:22
looking at Americaآمریکا from that pointنقطه of viewچشم انداز.
385
1030000
3000
از دور دست به آمریکا می نگریستم.
17:25
This is Americaآمریکا. This is libertyآزادی.
386
1033000
2000
اینجا آمریکاست. این آزادی است.
17:27
This is what we dreamرویا about. Its individualityفردیت,
387
1035000
2000
این همان چیزیست که ما رویای آن را داریم.این همان فردیت است,
17:29
demonstratedنشان داده شده in the skylineخط افق. It's resilienceانعطاف پذیری.
388
1037000
3000
که در افق نشان داده شده است. انعطاف پذیر است.
17:32
And finallyسرانجام, it's the freedomآزادی that Americaآمریکا representsنشان دهنده,
389
1040000
2000
و در نهایت , این همان آزادی است که آمریکا ارائه می دهد.
17:34
not just to me, as an immigrantمهاجر, but to everyoneهر کس in the worldجهان. Thank you.
390
1042000
4000
نه فقط برای من , به عنوان یک مهاجر , بلکه برای همه ی افراد دنیا. متشکرم.
17:38
(Applauseتشویق و تمجید)
391
1046000
5000
(تشویق)
17:43
Chrisکریس Andersonاندرسون: I've got a questionسوال.
392
1051000
2000
کریس اندرسون" Chris Anderson ": من یک سوال دارم.
17:45
So have you come to peaceصلح
393
1053000
2000
پس شما با پروسه ای
17:47
with the processروند that happenedاتفاق افتاد at Groundزمین Zeroصفر
394
1055000
3000
که در گراند زیرو " Ground Zero" اتفاق افتاد کنار آمدید؟
17:50
and the lossاز دست دادن of the originalاصلی, incredibleباور نکردنی designطرح that you cameآمد up with?
395
1058000
3000
حذف طرح ناب و خارق العاده ی که شما ارائه کرده بودید؟
17:53
Danielدانیل LibeskindLibeskind: Look. We have to cureدرمان ourselvesخودمان
396
1061000
4000
دنیل لیبسکیند " Daniel Libeskind ": ببینید. ما باید خودمان را اصلاح کنیم
17:57
of the notionایده that we are authoritarianاقتدارگرا,
397
1065000
2000
از فکر اینکه ما قدرت طلب هستیم ,
17:59
that we can determineتعیین کنید everything that happensاتفاق می افتد.
398
1067000
2000
اینکه ما می توانیم هر اتفاقی را کنترل کنیم.
18:01
We have to relyتکیه on othersدیگران, and shapeشکل the processروند in the bestبهترین way possibleامکان پذیر است.
399
1069000
4000
ما باید به دیگران اتکاء کنیم ,و فرآیند را به بهترین شکل ممکن سامان دهی کنیم.
18:05
I cameآمد from the Bronxبرونکس. I was taughtتدریس کرد not to be a loserبازنده,
400
1073000
3000
من از برانکس " Bronx " آمده ام. من یاد گرفته بودم که یک بازنده نباشم ,
18:08
not to be somebodyکسی who just givesمی دهد up in a fightمبارزه کردن.
401
1076000
2000
کسی نباشم که در یک جدال تسلیم می شود.
18:10
You have to fightمبارزه کردن for what you believe. You don't always winپیروزی
402
1078000
2000
شما باید برای اعتقادتان بجنگید. همیشه موفق نخواهید شد
18:12
everything you want to winپیروزی. But you can steerهدایت کن the processروند.
403
1080000
3000
هر آنچه که می خواهید بدست بیاورید. اما می توانید فرآیند را به جریان بیاندازید.
18:15
And I believe that what will be builtساخته شده at Groundزمین Zeroصفر
404
1083000
3000
و من معتقدم آنچه که در گراند زیرو " Ground Zero" ساخته خواهد شد
18:18
will be meaningfulمعنی دار, will be inspiringالهام بخش,
405
1086000
3000
پر مفهوم خواهد بود, الهام بخش خواهد بود ,
18:21
will tell other generationsنسل ها of the sacrificesفداکاری,
406
1089000
2000
برای نسل های بعدی از ازخودگذشتگی ها خواهد گفت ,
18:23
of the meaningبه معنی of this eventرویداد.
407
1091000
2000
از مفهوم این رویداد.
18:25
Not just for Newجدید Yorkیورک, but for the worldجهان.
408
1093000
2000
نه تنها برای نیویورک , بلکه برای تمام دنیا.
18:27
Chrisکریس Andersonاندرسون: Thank you so much, Danielدانیل LibeskindLibeskind.
409
1095000
2000
کریس اندرسون" Chris Anderson ": خیلی متشکرم.
18:29
(Applauseتشویق و تمجید)
410
1097000
2000
(تشویق )
Translated by Elmira Aghsaei
Reviewed by Sepideh Sekehchi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Libeskind - Architect
Being a designer of breathtaking and sometimes confounding buildings seems almost a footnote to the amazing life of architect Daniel Libeskind.

Why you should listen

A true renaissance man, Daniel Libeskind possesses a staggering array of creative interests -- he has been a free-verse poet, an opera set designer, a virtuoso musician. When he finally settled on architecture, it was not long (in architect-years, anyway) before he had taken the skylines of the world by storm.

His many buildings include the recently opened Contemporary Jewish Museum in San Francisco, in the deep footsteps of his acclaimed design for the Jewish Museum Berlin -- his first major building project, and one of the most visited museums in Europe. He also created the spectacular extension to the Denver Art Museum (completed in 2006), and construction is under way on a massive retail complex on the strip in Las Vegas.

Libeskind's ambitious and highly controversial design for the rebuilt World Trade Center is perhaps his most well known project, and despite almost a decade of political wrangling and bureaucratic whittling, he insists that the final design will retain the spirit of his original renderings.

More profile about the speaker
Daniel Libeskind | Speaker | TED.com