ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help

Miriam Zoila Pérez: Comment le racisme nuit aux femmes enceintes, et ce qui peut aider.

Filmed:
954,890 views

« Le racisme rend les gens malades, en particulier les femmes noires et leurs bébés », constate Miriam Zoila Pérez. Doula devenue journaliste, elle explore la relation entre race, classe sociale et maladie et nous parle d'un programme de soins prénatals complètement fondé sur la compassion, capable d'offrir une protection pour les femmes enceintes contre le stress quotidien dont souffrent les personnes de couleur.
- Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MostPlupart of you can probablyProbablement relaterapporter
to what I'm feelingsentiment right now.
0
920
3691
Beaucoup d'entre vous peuvent comprendre
ce que je ressens maintenant.
00:17
My heartcœur is racingcourses in my chestpoitrine.
1
5172
2166
Mon cœur bat la chamade.
00:19
My palmspalmiers are a little bitbit clammymoite.
2
7895
2292
Mes paumes sont moites.
00:22
I'm sweatingla transpiration.
3
10856
1181
Je transpire,
00:24
And my breathsouffle is a little bitbit shallowpeu profond.
4
12823
2150
et ma respiration est difficile.
00:27
Now, these familiarfamilier sensationssensations
are obviouslyévidemment the resultrésultat
5
15498
2860
Ces sensations familières
résultent, bien sûr,
du fait de me tenir debout
face à un millier d'entre vous,
00:30
of standingpermanent up
in frontde face of a thousandmille of you
6
18382
2383
00:32
and givingdonnant a talk
that mightpourrait be streamedécoutés onlineen ligne
7
20789
2261
donnant une conférence qui pourrait être
diffusée en ligne, à un million de plus.
00:35
to perhapspeut être a millionmillion more.
8
23074
2168
00:37
But the physicalphysique sensationssensations
I'm experiencingéprouver right now
9
25266
2579
Les sensations physiques
que je ressens en ce moment
sont, en fait, le résultat de bien plus
qu'un pur mécanisme corps-esprit.
00:39
are actuallyréellement the resultrésultat of a much more
basicde base mind-bodycorps-esprit mechanismmécanisme.
10
27869
4145
00:44
My nervousnerveux systemsystème is sendingenvoi
a floodinonder of hormoneshormones
11
32398
3303
Mon système nerveux est en train
d'envoyer un flot d'hormones
00:47
like cortisolcortisol and adrenalineadrénaline
into my bloodstreamcirculation sanguine.
12
35725
2925
dans mon sang, telles
que le cortisol et l'adrénaline.
C'est une réponse très ancienne et vitale
00:51
It's a very oldvieux and very necessarynécessaire
responseréponse that sendsenvoie blooddu sang and oxygenoxygène
13
39233
4765
qui envoie du sang et de l'oxygène
aux organes et muscles dont j'ai besoin
00:56
to the organsorganes and musclesmuscles
that I mightpourrait need
14
44022
2079
pour répondre rapidement
à une menace potentielle.
00:58
to respondrépondre quicklyrapidement to a potentialpotentiel threatmenace.
15
46125
2288
01:01
But there's a problemproblème with this responseréponse,
16
49206
2030
Mais cette réponse pose un problème :
01:03
and that is, it can get over-activatedtrop activé.
17
51260
2456
elle peut être suractivée.
01:06
If I facevisage these kindssortes of stressorsfacteurs de stress
on a dailydu quotidien basisbase,
18
54414
3010
Si je suis confrontée
au stress quotidiennement,
pendant une période prolongée,
01:09
particularlyparticulièrement over an extendedélargi
periodpériode of time,
19
57448
2593
01:12
my systemsystème can get overloadedsurchargé.
20
60891
2680
mon organisme peut devenir surchargé.
En gros, si cette réponse
se produit rarement,
01:15
So basicallyen gros, if this responseréponse
happensarrive infrequentlyrarement: super-necessarySuper-nécessaire
21
63595
3669
elle est ultra nécessaire
pour mon bien-être et ma survie.
01:19
for my well-beingbien-être and survivalsurvie.
22
67288
2252
01:21
But if it happensarrive too much,
23
69564
1537
Mais si elle se produit trop souvent,
elle peut me rendre malade.
01:23
it can actuallyréellement make me sickmalade.
24
71125
1742
01:25
There's a growingcroissance bodycorps of researchrecherche
examiningexamen the relationshiprelation
25
73750
2909
Un domaine grandissant
de recherches étudie la relation
entre stress chronique et maladie.
01:28
betweenentre chronicchronique stressstress and illnessmaladie.
26
76683
2086
01:30
Things like heartcœur diseasemaladie and even cancercancer
27
78793
2089
Il est prouvé que les maladies cardiaques
et même le cancer sont liés au stress.
01:32
are beingétant shownmontré to have
a relationshiprelation to stressstress.
28
80906
2565
01:35
And that's because, over time,
too much activationactivation from stressstress
29
83974
4016
C'est parce qu'à long terme,
trop de réponses au stress
01:40
can interfereinterférer with my body'sdu corps processesprocessus
that keep me healthyen bonne santé.
30
88014
3961
peuvent interférer avec les processus
maintenant la bonne santé de l'organisme.
01:44
Now, let's imagineimaginer for a momentmoment
that I was pregnantEnceinte.
31
92973
2650
Maintenant, imaginons un moment
que je sois enceinte.
Quel effet ce genre de stress, s'il est
présent tout au long de ma grossesse,
01:48
What mightpourrait this kindgentil of stressstress,
32
96606
1947
01:50
particularlyparticulièrement over the lengthlongueur
of my pregnancygrossesse,
33
98577
2269
quel impact peut-il avoir sur la santé
du fœtus en développement ?
01:52
what kindgentil of impactimpact mightpourrait that have
34
100870
1840
01:54
on the healthsanté of my developingdéveloppement fetusfoetus?
35
102734
2432
01:58
You probablyProbablement won'thabitude be surprisedsurpris
when I tell you
36
106356
2337
Vous ne serez pas
surpris si je vous dis
que ce type de stress
n'est pas bon durant la grossesse.
02:00
that this kindgentil of stressstress
duringpendant pregnancygrossesse is not good.
37
108717
3374
02:04
It can even causecause the bodycorps
to initiateinitier laborla main d'oeuvre too earlyde bonne heure,
38
112115
3631
Il peut même inciter le corps
à commencer le travail trop tôt,
02:07
because in a basicde base sensesens,
the stressstress communicatescommunique
39
115770
2666
parce que, fondamentalement,
le stress envoie le signal
02:10
that the wombutérus is no longerplus long
a safesûr placeendroit for the childenfant.
40
118460
3183
que l'utérus n'est plus
un lieu sûr pour l'enfant.
Le stress durant la grossesse
est associé à l'hypertension
02:14
StressStress duringpendant pregnancygrossesse is linkedlié
with things like highhaute blooddu sang pressurepression
41
122351
3359
et au faible poids
du bébé à la naissance.
02:17
and lowfaible infantbébé birthnaissance weightpoids,
42
125734
1659
Il peut amorcer une cascade
de problèmes de santé
02:19
and it can begincommencer a cascadecascade
of healthsanté challengesdéfis
43
127417
2192
02:21
that make birthnaissance much more dangerousdangereux
44
129633
2163
qui rendent la naissance
beaucoup plus dangereuse
02:23
for bothtous les deux parentparent and childenfant.
45
131820
2005
à la fois pour le parent et pour l'enfant.
02:27
Now of coursecours stressstress,
particularlyparticulièrement in our modernmoderne lifestylemode de vie,
46
135134
3052
Bien sûr, le stress
dans notre vie moderne,
est une expérience
plutôt universelle, d'accord ?
02:30
is a somewhatquelque peu universaluniversel experienceexpérience, right?
47
138210
2290
Peut-être n'avez-vous jamais
fait un exposé TED,
02:32
Maybe you've never stooddebout up
to give a TEDTED Talk,
48
140524
2340
02:34
but you've facedface à a biggros
presentationprésentation at work,
49
142888
2654
mais vous avez fait face
à une présentation au travail,
02:37
a suddensoudain jobemploi lossperte,
50
145566
1568
une perte d'emploi soudaine,
un test important,
02:39
a biggros testtester,
51
147158
1313
02:40
a heatedchauffé conflictconflit
with a familyfamille membermembre or friendami.
52
148495
2626
un conflit houleux
avec un proche ou un ami.
Il s'avère que le genre de stress
que nous ressentons
02:43
But it turnsse tourne out that the kindgentil
of stressstress we experienceexpérience
53
151936
3136
02:47
and whetherqu'il s'agisse we're ablecapable to stayrester
in a relaxedassouplies stateEtat long enoughassez
54
155096
3214
et notre capacité à rester détendus
suffisamment longtemps
pour que notre corps continue
à bien fonctionner,
02:50
to keep our bodiescorps workingtravail properlycorrectement
55
158334
2051
02:52
dependsdépend a lot on who we are.
56
160409
2278
dépend beaucoup de qui nous sommes.
02:55
There's alsoaussi a growingcroissance bodycorps of researchrecherche
57
163435
1861
Il existe aussi un corpus grandissant
de recherches montrant
02:57
showingmontrer that people who experienceexpérience
more discriminationdiscrimination
58
165320
3978
que les gens qui subissent
le plus de discriminations
03:01
are more likelyprobable to have poorpauvre healthsanté.
59
169322
1911
sont plus susceptibles
d'être en mauvaise santé.
03:04
Even the threatmenace of discriminationdiscrimination,
60
172021
2290
Même la menace d'une discrimination
03:06
like worryinginquiétant you mightpourrait be stoppedarrêté
by policepolice while drivingau volant your carvoiture,
61
174335
3442
comme la peur d'être arrêté par la police
en conduisant votre voiture,
03:09
can have a negativenégatif impactimpact on your healthsanté.
62
177801
3519
peut avoir un effet négatif
sur votre santé.
03:14
HarvardHarvard ProfessorProfesseur DrDr. DavidDavid WilliamsWilliams,
63
182867
2579
Le Dr David Williams,
professeur à Harvard,
03:17
the personla personne who pioneeredpionnier
the toolsoutils that have provenéprouvé these linkagesLiens,
64
185470
3467
qui a créé les outils prouvant ces liens,
dit que les groupes les plus
marginalisés dans notre société
03:20
saysdit that the more marginalizedmarginalisés
groupsgroupes in our societysociété
65
188961
2953
03:23
experienceexpérience more discriminationdiscrimination
and more impactsimpacts on theirleur healthsanté.
66
191938
3807
subissent plus de discriminations
et plus de répercussions sur leur santé.
03:28
I've been interestedintéressé in these issuesproblèmes
for over a decadedécennie.
67
196702
3112
Je me suis intéressée à ces problèmes
depuis une dizaine d'années.
03:31
I becamedevenu interestedintéressé in maternalmaternelle healthsanté
68
199838
2808
J'ai commencé à me tourner
vers la santé des mères
03:34
when a failedéchoué premedPreMed trajectorytrajectoire
insteadau lieu sentenvoyé me down a pathchemin
69
202670
3745
après qu'un échec en médecine
m'ait incité à chercher d'autres façons
d'aider les femmes enceintes.
03:38
looking for other waysfaçons
to help pregnantEnceinte people.
70
206439
2469
03:40
I becamedevenu a doulaDoula,
71
208932
1424
Je suis devenue doula,
03:42
a layallonger personla personne trainedqualifié to providefournir supportsoutien
72
210380
2023
une personne formée pour aider les femmes
durant la grossesse et l'accouchement.
03:44
to people duringpendant pregnancygrossesse and childbirthaccouchement.
73
212427
2120
03:46
And because I'm LatinaLatina
and a SpanishEspagnol speakerorateur,
74
214571
2584
Étant latino et hispanophone,
03:49
in my first volunteerbénévole doulaDoula gigGIG
at a publicpublic hospitalhôpital in NorthNord CarolinaCaroline,
75
217179
3909
lors de mon premier bénévolat dans
un hôpital public en Caroline du Nord,
03:53
I saw clearlyclairement how racecourse and classclasse
impactedtouchés the experiencesexpériences
76
221112
3323
j'ai bien vu la façon
dont race et classe sociale
influent sur le vécu
des femmes que j'épaulais.
03:56
of the womenfemmes that I supportedprise en charge.
77
224459
1632
Si nous examinons les statistiques
03:58
If we take a look at the statisticsstatistiques
about the ratesles taux of illnessmaladie
78
226849
3335
sur le taux de maladies survenant
durant la grossesse et l'accouchement,
04:02
duringpendant pregnancygrossesse and childbirthaccouchement,
79
230208
1803
04:04
we see clearlyclairement the patternmodèle
outlinedexposé by DrDr. WilliamsWilliams.
80
232035
3138
nous voyons clairement
la tendance soulignée par Dr. Williams.
04:07
African-AmericanAfro-américain womenfemmes in particularparticulier
81
235713
2249
Les Afro-américaines en particulier
04:09
have an entirelyentièrement differentdifférent
experienceexpérience than whiteblanc womenfemmes
82
237986
2909
vivent une expérience bien différente
des femmes blanches
04:12
when it comesvient to whetherqu'il s'agisse
theirleur babiesbébés are bornnée healthyen bonne santé.
83
240919
2794
concernant la bonne santé
des bébés à la naissance.
04:16
In certaincertain partsles pièces of the countryPays,
particularlyparticulièrement the DeepProfond SouthSud,
84
244488
3084
Dans certaines parties du pays,
surtout dans le Sud profond,
04:19
the ratesles taux of mothermère
and infantbébé deathdécès for blacknoir womenfemmes
85
247596
2713
le taux de mortalité infantile
et maternelle chez les Noires
04:22
actuallyréellement approximateapproximatif
those ratesles taux in Sub-SaharanSub-Saharan AfricanAfricain.
86
250333
3520
est, en fait, proche du taux
de l'Afrique sub-saharienne.
04:26
In those sameMême communitiescommunautés,
87
254820
1621
Dans ces mêmes communautés,
04:28
the ratesles taux for whiteblanc womenfemmes are nearprès zerozéro.
88
256465
2573
ce taux pour les femmes blanches
est presque nul.
Au niveau national, les femmes noires
ont quatre fois plus de risques
04:32
Even nationallyà l’échelle nationale, blacknoir womenfemmes
are fourquatre timesfois more likelyprobable
89
260720
3595
de mourir durant la grossesse
et l'accouchement que les femmes blanches.
04:36
to diemourir duringpendant pregnancygrossesse and childbirthaccouchement
90
264339
2292
04:38
than whiteblanc womenfemmes.
91
266655
1238
04:40
FourQuatre timesfois more likelyprobable to diemourir.
92
268252
2338
Quatre fois plus de risques de mourir !
04:43
They're alsoaussi twicedeux fois as likelyprobable
for theirleur infantsnourrissons to diemourir
93
271272
2919
Leur bébé a aussi deux fois
plus de risques de mourir
avant leur première année,
comparé aux enfants blancs,
04:46
before the first yearan of life
94
274215
1581
04:47
than whiteblanc infantsnourrissons,
95
275820
1531
04:49
and two to threeTrois timesfois more likelyprobable
96
277375
1917
et deux à trois fois plus de risques
d'être prématuré ou trop maigre,
04:51
to give birthnaissance too earlyde bonne heure or too skinnymaigre --
97
279316
2916
signe d'un développement insuffisant.
04:54
a signsigne of insufficientinsuffisant developmentdéveloppement.
98
282256
1910
04:56
NativeNative womenfemmes are alsoaussi more likelyprobable
to have higherplus haute ratesles taux of these problemsproblèmes
99
284917
4117
Les amérindiennes sont aussi plus à risque
d'avoir ces taux comparées aux blanches,
05:01
than whiteblanc womenfemmes,
100
289058
1198
05:02
as are some groupsgroupes of LatinasLatinas.
101
290280
2241
tout comme certains groupes
de Latino-américaines.
05:05
For the last decadedécennie as a doulaDoula
turnedtourné journalistjournaliste and bloggerblogueur,
102
293325
2961
Depuis dix ans, en tant que doula
journaliste et blogueuse,
05:08
I've been tryingen essayant to raiseélever the alarmalarme
103
296310
1715
j'ai tenté sonner l'alarme
concernant cette différence
d'expérience des femmes de couleur,
05:10
about just how differentdifférent
the experiencesexpériences of womenfemmes of colorCouleur,
104
298049
2971
en particulier les femmes noires,
05:13
but particularlyparticulièrement blacknoir womenfemmes,
105
301044
1455
05:14
are when it comesvient to pregnancygrossesse
and birthnaissance in the US.
106
302523
2799
quant à la grossesse
et à l'accouchement aux Etats-Unis.
05:17
But when I tell people
about these appallingépouvantable statisticsstatistiques,
107
305346
2896
Mais quand je parle aux gens
de ces déplorables statistiques,
05:20
I'm usuallyd'habitude metrencontré with an assumptionsupposition
that it's about eithernon plus povertyla pauvreté
108
308266
3731
ils postulent, généralement,
que cela est dû
soit à la pauvreté, soit au manque
d'accès aux soins.
05:24
or lackmanquer de of accessaccès to carese soucier.
109
312021
1651
05:26
But it turnsse tourne out, neitherni of these things
tell the wholeentier storyrécit.
110
314221
3323
Il s'avère qu'aucune de ces choses
ne dit toute la vérité.
05:29
Even middle-classclasse moyenne blacknoir womenfemmes
still have much worsepire outcomesrésultats
111
317568
4512
Même les Noires de classe moyenne
subissent des conséquences plus graves
05:34
than theirleur middle-classclasse moyenne
whiteblanc counterpartshomologues.
112
322104
2579
que leurs homologues blanches
de classe moyenne.
05:37
The gapécart actuallyréellement widenss’élargit amongparmi this groupgroupe.
113
325062
2508
En réalité, le fossé s'élargit
dans ce groupe.
05:40
And while accessaccès to carese soucier
is definitelyabsolument still a problemproblème,
114
328554
3519
Et quand l'accès aux soins
pose encore un problème,
05:44
even womenfemmes of colorCouleur who receiverecevoir
the recommendedrecommandé prenatalprénatal carese soucier
115
332097
3439
même les femmes de couleur recevant
les soins prénataux recommandés
05:47
still suffersouffrir from these highhaute ratesles taux.
116
335560
1914
continuent à subir ces taux élevés.
05:50
And so we come back to the pathchemin
117
338429
1855
Donc, nous en revenons au chemin
menant de la discrimination,
05:52
from discriminationdiscrimination to stressstress
to poorpauvre healthsanté,
118
340308
4151
au stress, puis à la mauvaise santé,
et une image apparaît que beaucoup
de gens de couleur connaissent :
05:56
and it beginscommence to paintpeindre a picturephoto
that manybeaucoup people of colorCouleur know to be truevrai:
119
344483
4197
06:00
racismracisme is actuallyréellement makingfabrication us sickmalade.
120
348704
2406
le racisme nous rend malade.
06:04
Still sounddu son like a stretchétendue?
121
352288
1664
Cela vous semble encore improbable ?
06:05
ConsiderEnvisager de this: immigrantsimmigrés,
particularlyparticulièrement blacknoir and LatinaLatina immigrantsimmigrés,
122
353976
4284
Considérez ceci : les immigrants,
en particulier noirs et latinos,
06:10
actuallyréellement have better healthsanté when
they first arrivearrivée in the UnitedUnie StatesÉtats.
123
358284
3539
sont en bien meilleure santé
lorsqu'ils arrivent aux Etats-Unis.
06:13
But the longerplus long they stayrester in this countryPays,
the worsepire theirleur healthsanté becomesdevient.
124
361847
4565
Mais plus ils restent dans le pays,
plus leur santé se dégrade.
06:18
People like me, bornnée in the UnitedUnie StatesÉtats
to CubanCubain immigrantimmigrant parentsParents,
125
366436
4112
Les gens comme moi, nés aux États-Unis
de parents immigrés cubains,
06:22
are actuallyréellement more likelyprobable to have
worsepire healthsanté than my grandparentsgrands-parents did.
126
370572
3730
sont plus susceptibles à la maladie
que mes grand-parents.
06:26
It's what researchersdes chercheurs call
"the immigrantimmigrant paradoxparadoxe,"
127
374729
2502
Les chercheurs appellent ça
« le paradoxe des immigrés ».
06:29
and it furtherplus loin illustratesillustre
128
377255
1284
Cela illustre que quelque
chose dans le milieu américain
06:30
that there's something
in the US environmentenvironnement
129
378563
2203
nous rend malade.
06:32
that is makingfabrication us sickmalade.
130
380790
1219
Mais voilà :
06:34
But here'svoici the thing:
131
382680
1165
le fait que le racisme
rend les gens de couleur,
06:35
this problemproblème, that racismracisme
is makingfabrication people of colorCouleur,
132
383869
3067
surtout les femmes noires
et leurs bébés, malade, est vaste.
06:38
but especiallynotamment blacknoir
womenfemmes and babiesbébés, sickmalade, is vastvaste.
133
386960
2681
06:41
I could spenddépenser all of my time
with you talkingparlant about it,
134
389665
2770
Je pourrais passer tout
mon temps à vous en parler,
06:44
but I won'thabitude, because I want to make sure
to tell you about one solutionSolution.
135
392459
3655
mais je préfère plutôt
vous soumettre une solution.
06:48
And the good newsnouvelles is, it's a solutionSolution
that isn't particularlyparticulièrement expensivecoûteux,
136
396138
3433
Et la bonne nouvelle, c'est que
cette solution n'est pas coûteuse
06:51
and doesn't requireexiger
any fancyfantaisie drugdrogue treatmentstraitements
137
399595
2466
et ne requiert ni médicament sophistiqué,
ni nouvelles technologies.
06:54
or newNouveau technologiesles technologies.
138
402085
1186
06:55
The solutionSolution is calledappelé, "The JJJJ Way."
139
403295
2652
Cette solution s'appelle : le « JJ Way ».
06:59
MeetRépondre à JennieJennie JosephJoseph.
140
407489
1912
Je vous présente Jennie Joseph.
07:01
She's a midwifesage-femme
in the OrlandoOrlando, FloridaFloride arearégion
141
409425
2547
C'est une sage-femme
de la région d'Orlando en Floride,
07:03
who has been servingportion
pregnantEnceinte womenfemmes for over a decadedécennie.
142
411996
3232
qui aide les femmes enceintes
depuis une dizaine d'années.
07:07
In what she callsappels her easy-accessfacile d’accès clinicscliniques,
143
415252
2417
Dans ce qu'elle nomme
ses « cliniques d'accès facile »,
07:09
JennieJennie and her teaméquipe providefournir prenatalprénatal carese soucier
to over 600 womenfemmes perpar yearan.
144
417693
4621
Jennie et son équipe offrent des soins
prénataux à plus de 600 femmes par an.
07:14
Her clientsles clients, mostles plus of whomqui are blacknoir,
HaitianHaïtienne and LatinaLatina,
145
422872
4727
Ses clientes, principalement
noires, haïtiennes et latinos,
07:19
deliverlivrer at the locallocal hospitalhôpital.
146
427623
1624
accouchent à l'hôpital local,
07:21
But by providingfournir accessibleaccessible
and respectfulrespectueux prenatalprénatal carese soucier,
147
429621
4027
mais, en fournissant des soins prénatals
abordables et respectables,
07:25
JennieJennie has achievedatteint something remarkableremarquable:
148
433672
2500
Jennie a réussi quelque chose
de remarquable :
07:28
almostpresque all of her clientsles clients give birthnaissance
to healthyen bonne santé, full-termnés à terme babiesbébés.
149
436196
4564
presque toutes ses clientes accouchent
à terme de bébés en parfaite santé.
07:33
Her methodméthode is deceptivelytrompeusement simplesimple.
150
441465
2387
Sa méthode est d'une simplicité trompeuse.
07:35
JennieJennie saysdit that all of her appointmentsrendez-vous
startdébut at the frontde face deskbureau.
151
443876
3176
Jennie dit que tous ses rendez-vous
commencent à la réception.
07:39
EveryChaque membermembre of her teaméquipe,
and everychaque momentmoment a womenfemmes is at her clinicclinique,
152
447076
3740
Chaque membre de son équipe,
à chaque moment,
et pour toute femme dans sa clinique,
apporte le plus d'aide possible.
07:42
is as supportivefavorable as possiblepossible.
153
450840
2110
07:45
No one is turnedtourné away
due to lackmanquer de of fundsfonds.
154
453393
2402
Personne n'est refusé
pour des raisons financières.
07:47
The JJJJ Way is to make the financesfinances work
no mattermatière what the hurdleshaies.
155
455819
4137
Le JJ Way fait en sorte que l'argent
ne soit jamais un obstacle.
07:51
No one is chastisedréprimandé for showingmontrer up
lateen retard to theirleur appointmentsrendez-vous.
156
459980
2994
Personne n'est blâmé
pour son retard aux rendez-vous.
Personne n'est rabaissé ou humilié.
07:54
No one is talkeda parlé down to or belittledrabaissé.
157
462998
2104
07:57
Jennie'sDe Jennie waitingattendre roomchambre feelsse sent more like
your aunt'stante livingvivant roomchambre than a clinicclinique.
158
465774
4237
La salle d'attente ressemble
plus au salon de votre tante
qu'à une clinique.
08:02
She callsappels this spaceespace
"a classroomSalle de classe in disguisedéguisement."
159
470035
2951
Jennie appelle cet espace
« une salle de classe déguisée ».
08:05
With the plushpeluche chairschaises
arrangedarrangé in a circlecercle,
160
473692
2399
Sur des chaises confortables
installées en cercle,
les femmes attendent leurs rendez-vous,
en tête-à-tête avec un éducateur
08:08
womenfemmes wait for theirleur appointmentsrendez-vous
in one-on-oneface à face chatschats
161
476115
2660
08:10
with a staffPersonnel educatoréducateur,
162
478799
1233
ou dans des classes prénatales.
08:12
or in groupgroupe prenatalprénatal classesclasses.
163
480056
1841
08:14
When you finallyenfin are calledappelé back
to your appointmentrendez-vous,
164
482749
2535
Quand vous êtes appelée
pour votre rendez-vous,
vous êtes reçue par Alexis ou Trina,
deux des assistantes médicales de Jennie.
08:17
you are greetedaccueilli by AlexisAlexis or TrinaTrina,
165
485308
1847
08:19
two of Jennie'sDe Jennie medicalmédical assistantsassistants.
166
487179
1889
08:21
BothTous les deux are youngJeune, African-AmericanAfro-américain
and momsmamans themselvesse.
167
489092
3519
Ce sont deux jeunes Afro-américaines,
elles-mêmes mamans.
08:24
TheirLeur approachapproche is casualdécontractée and friendlyamical.
168
492635
2194
Leur accueil est détendu et amical.
08:27
DuringAu cours de one visitvisite I observedobservé,
169
495305
1775
Lors d'une visite que j'ai observée,
08:29
TrinaTrina chattedbavardé with a youngJeune soon-to-bedès-à-être mommaman
170
497104
2927
Trina parlait avec une jeune future
maman en prenant sa tension.
08:32
while she tooka pris her blooddu sang pressurepression.
171
500055
1871
08:33
This LatinaLatina mommaman was havingayant troubledifficulté
keepingen gardant foodaliments down due to nauseanausée.
172
501950
3971
Cette maman latino vomissait
à cause des nausées.
08:38
As TrinaTrina deflateddégonflé the blooddu sang pressurepression cuffBrassard,
173
506365
2048
Trina baissa la pression
du tensiomètre, et dit :
08:40
she said, "We'llNous allons see about changingen changeant
your prescriptionordonnance, OK?
174
508437
2818
« Nous allons changer de prescription.
Nous ne voulons pas
vous voir ne pas manger. »
08:43
We can't have you not eatingen mangeant."
175
511279
1640
08:45
That "we" is actuallyréellement a really crucialcrucial
aspectaspect of Jennie'sDe Jennie modelmaquette.
176
513711
4049
Ce « nous » est un aspect vraiment
essentiel du modèle créé par Jennie.
08:49
She seesvoit her staffPersonnel as partpartie of a teaméquipe that,
alongsideaux côtés de the womanfemme and her familyfamille,
177
517784
4759
Elle considère son personnel
comme une équipe qui,
aux côtés de la femme et de sa famille,
08:54
has one goalobjectif:
178
522567
1374
n'a qu'un but : que la mère arrive
à terme avec un bébé en bonne santé.
08:55
get mommaman to termterme with a healthyen bonne santé babybébé.
179
523965
2485
08:59
JennieJennie saysdit that TrinaTrina and AlexisAlexis
are actuallyréellement the centercentre of her carese soucier modelmaquette,
180
527269
3689
Jennie dit que Trina et Alexis
sont au centre de son modèle de soins,
09:02
and that her rolerôle as a providerfournisseur de
is just to supportsoutien theirleur work.
181
530982
3648
et que son rôle de soignante
est juste de soutenir leur travail.
Trina passe pas mal
de sa journée au téléphone
09:07
TrinaTrina spendsdépense a lot of her day
on her cellcellule phonetéléphone,
182
535350
2274
à échanger des messages
avec les clientes sur tous les sujets.
09:09
textingEnvoyer des SMS with clientsles clients
about all sortssortes of things.
183
537648
2412
09:12
One womanfemme textedTexteD to askdemander if a medicationdes médicaments
she was prescribedprescrit at the hospitalhôpital
184
540084
3877
Une femme a écrit pour savoir
si son médicament prescrit à l’hôpital
09:15
was OK to take while pregnantEnceinte.
185
543985
1938
convenait lors d'une grossesse.
09:17
The answerrépondre was no.
186
545947
1677
La réponse était non.
09:19
AnotherUn autre womanfemme textedTexteD with picturesdes photos
of an infantbébé bornnée underen dessous de Jennie'sDe Jennie carese soucier.
187
547648
4323
Une autre a envoyé des photos d'un enfant
né sous la responsabilité de Jennie.
09:24
LastlyEnfin, when you finallyenfin are calledappelé back
to see the providerfournisseur de,
188
552519
3331
Quand vous êtes finalement appelée
pour voir le prestataire de soin,
09:27
you've alreadydéjà takenpris your ownposséder weightpoids
in the waitingattendre roomchambre,
189
555874
2729
vous avez déjà pris votre poids
dans la salle d'attente
et fait votre propre test d'urine
dans les toilettes.
09:30
and doneterminé your ownposséder peepipi testtester
in the bathroomsalle de bains.
190
558627
2378
09:33
This is a biggros departureDépart
from the traditionaltraditionnel medicalmédical modelmaquette,
191
561029
2839
C'est très loin des pratiques
de la médecine traditionnelle
09:35
because it placesdes endroits
responsibilityresponsabilité and informationinformation
192
563892
2888
car cela remet la responsabilité et
l'information entre les mains de la femme.
09:38
back in the woman'sfemme handsmains.
193
566804
1729
09:41
So ratherplutôt than a medicalmédical settingréglage
where you mightpourrait be chastisedréprimandé
194
569139
2937
Au lieu d'un cadre médical
où vous encourez le blâme
pour ne pas suivre
les recommandations des soignants -
09:44
for not keepingen gardant up
with providerfournisseur de recommendationsrecommandations --
195
572100
2452
genre de cadre souvent offert
aux femmes à faible revenu -,
09:46
the kindgentil of settingsParamètres oftensouvent availabledisponible
to low-incomefaible revenu womenfemmes --
196
574576
3046
09:49
Jennie'sDe Jennie modelmaquette is to be
as supportivefavorable as possiblepossible.
197
577646
2983
le modèle de Jennie se veut
aussi favorable que possible.
09:53
And that supportsoutien providesfournit a crucialcrucial buffermémoire tampon
198
581177
3017
Ce soutien fournit
une protection essentielle
contre le stress du racisme
et de la discrimination
09:56
to the stressstress of racismracisme and discriminationdiscrimination
facingorienté vers these womenfemmes everychaque day.
199
584218
4935
dont sont confrontées
ces femmes tous les jours.
10:02
But here'svoici the bestmeilleur thing
about Jennie'sDe Jennie modelmaquette:
200
590188
3187
Mais, le plus fantastique
dans le modèle de Jennie,
10:05
it's been incrediblyincroyablement successfulréussi.
201
593399
2532
c'est son incroyable réussite.
10:08
RememberN’oubliez pas those statisticsstatistiques I told you,
202
596375
1811
Souvenez-vous des statistiques :
10:10
that blacknoir womenfemmes are more likelyprobable
to give birthnaissance too earlyde bonne heure,
203
598210
2756
les Noires ont plus de risques
d'accoucher trop tôt,
10:12
to give birthnaissance to lowfaible birthnaissance weightpoids babiesbébés,
204
600990
2152
d'accoucher de bébés au poids insuffisant,
10:15
to even diemourir due to complicationscomplications
of pregnancygrossesse and childbirthaccouchement?
205
603166
3530
et même de mourir des complications
de la grossesse et de l'accouchement.
10:18
Well, The JJJJ Way has almostpresque entirelyentièrement
eliminatedéliminé those problemsproblèmes,
206
606720
3865
Le JJ Way a presque entièrement
éliminé ces problèmes,
en commençant par ce que Jennie
appelle : « les bébés maigres ».
10:22
startingdépart with what JennieJennie callsappels
"skinnymaigre babiesbébés."
207
610609
2532
Elle a réussi à mener presque
toutes ses clientes à terme
10:25
She's been ablecapable to get almostpresque all
her clientsles clients to termterme
208
613672
2598
10:28
with healthyen bonne santé, chunkytrapu babiesbébés like this one.
209
616294
2607
avec des bébés dodus
et en bonne santé comme celui-ci.
10:31
AudiencePublic: AwAw!
210
619948
1604
(Audience) Waw !
Voici une petite fille née d'une patiente
de Jennie en juin dernier.
10:34
MiriamMiriam ZoilaZoilarezrez:
This is a babybébé girlfille
211
622320
2281
10:36
bornnée to a clientclient of Jennie'sDe Jennie
this pastpassé JuneJuin.
212
624601
2523
10:39
A similarsimilaire demographicdémographique
of womenfemmes in Jennie'sDe Jennie arearégion
213
627974
2594
Une étude démographique
des femmes au voisinage de Jennie,
10:42
who gavea donné birthnaissance at the sameMême
hospitalhôpital her clientsles clients did
214
630592
2872
ayant accouché dans le même
hôpital que ses clientes,
avait trois fois plus de risques
d'accoucher d'un bébé au poids insuffisant.
10:45
were threeTrois timesfois more likelyprobable to give birthnaissance
215
633488
2588
10:48
to a babybébé belowau dessous de a healthyen bonne santé weightpoids.
216
636100
2339
10:50
JennieJennie is makingfabrication headwayHeadway
into what has been seenvu for decadesdécennies
217
638857
3058
Jennie fait une avancée
dans ce qui est vu depuis des décennies
comme un problème presque insoluble.
10:53
as an almostpresque intractableinsolubles problemproblème.
218
641939
2194
10:57
Some of you mightpourrait be thinkingen pensant,
219
645108
1666
Si certains d'entre vous pensent
10:58
all this one-on-oneface à face attentionattention
that The JJJJ Way requiresa besoin
220
646798
2621
que cette attention personnalisée
requise dans le JJ Way, coûte trop cher,
11:01
mustdoit be too expensivecoûteux to scaleéchelle.
221
649443
2335
11:03
Well, you'dtu aurais be wrongfaux.
222
651802
1456
éh bien, ils ont tort.
11:05
The visitvisite with the providerfournisseur de
is not the centercentre of Jennie'sDe Jennie modelmaquette,
223
653282
3583
La visite avec le soignant
n'est pas le cœur du modèle de Jennie,
11:08
and for good reasonraison.
224
656889
1531
et pour une bonne raison :
11:10
Those visitsdes visites are expensivecoûteux,
and in ordercommande to maintainmaintenir her modelmaquette,
225
658444
3101
ces visites coûtent cher
et pour garder son modèle,
elle doit voir beaucoup de clientes
pour couvrir ses frais.
11:13
she's got to see a lot
of clientsles clients to covercouverture costsfrais.
226
661569
2493
11:16
But JennieJennie doesn't have to spenddépenser
a tonton of time with eachchaque womanfemme,
227
664086
3093
Jennie n'a pas besoin de passer
beaucoup de temps avec chacune
si tous les membres de son équipe
peuvent apporter l'aide,
11:19
if all of the membersmembres of her teaméquipe
can providefournir the supportsoutien, informationinformation
228
667203
4422
l'information et les soins
dont ses clientes ont besoin.
11:23
and carese soucier that her clientsles clients need.
229
671649
1875
11:26
The beautybeauté of Jennie'sDe Jennie modelmaquette
is that she actuallyréellement believescroit
230
674730
3015
La beauté du modèle de Jennie,
c'est qu'elle croit vraiment
qu'il peut être instauré dans pratiquement
tous les cadres médicaux.
11:29
it can be implementedmis en œuvre
in prettyjoli much any healthsanté carese soucier settingréglage.
231
677769
3215
11:33
It's a revolutionrévolution in carese soucier
just waitingattendre to happense produire.
232
681008
2891
C'est une révolution des soins
qui ne demande qu'à se développer.
11:37
These problemsproblèmes I've been sharingpartage
with you are biggros.
233
685405
2440
Ces problèmes que j'ai partagés
avec vous sont graves.
11:39
They come from long historieshistoires
of racismracisme, classismclassisme,
234
687869
3412
Ils viennent d'une longue histoire
de racisme, préjugés de classe,
d'une société basée sur la race
et la stratification des classes.
11:43
a societysociété basedbasé on racecourse
and classclasse stratificationstratification.
235
691305
2888
11:46
They involveimpliquer elaborateélaborer
physiologicalphysiologique mechanismsmécanismes
236
694217
2396
Ils utilisent des mécanismes
psychologiques élaborés
11:48
meantsignifiait to protectprotéger us,
237
696637
1155
destinés à nous protéger qui, stimulés
à l'excès, nous rendent en fait, malades.
11:49
that, when overstimulatedêtre hyperstimulé,
actuallyréellement make us sickmalade.
238
697816
2497
Mais s'il y a une chose que j'ai apprise
de mon travail de doula,
11:52
But if there's one thing I've learnedappris
from my work as a doulaDoula,
239
700756
2962
11:55
it's that a little bitbit of unconditionalinconditionnel
supportsoutien can go a really long way.
240
703742
3842
c'est qu'une petite quantité de soutien
inconditionnel peut faire beaucoup.
L'histoire a montré que l'être humain
est incroyablement robuste.
11:59
HistoryHistoire has shownmontré that people
are incrediblyincroyablement resilientrésiliente,
241
707608
2869
12:02
and while we can't eradicateéradiquer racismracisme
242
710501
1883
Si nous ne pouvons pas
éradiquer le racisme
12:04
or the stressstress that resultsrésultats
from it overnightpendant la nuit,
243
712408
2262
ou le stress qui en résulte,
du jour au lendemain,
12:06
we mightpourrait just be ablecapable to createcréer
environmentsenvironnements that providefournir a buffermémoire tampon
244
714694
3200
nous pouvons simplement
créer des environnements
protégeant contre ce que les gens
de couleur vivent au quotidien.
12:09
to what people of colorCouleur
experienceexpérience on a dailydu quotidien basisbase.
245
717918
2862
12:12
And duringpendant pregnancygrossesse,
that buffermémoire tampon can be an incredibleincroyable tooloutil
246
720804
3230
Pendant la grossesse, cette protection
peut être un outil incroyable
pour enrayer les effets du racisme
sur les générations à venir.
12:16
towardsvers shiftingdéplacement the impactimpact of racismracisme
247
724058
2169
12:18
for generationsgénérations to come.
248
726251
1495
12:20
Thank you.
249
728122
1212
Merci.
12:21
(ApplauseApplaudissements)
250
729358
3259
(Applaudissements)
Translated by Zied Triki
Reviewed by Raquel Acosta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com