Euna Lee: What I learned as a prisoner in North Korea
Euna Lee: Ce que j'ai appris en tant que prisonnière en Corée du Nord
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what the young generation of workers want
la jeune génération de travailleurs,
was: don't just talk about impact,
ne faites pas que parler d'influence,
that I had when I was in college.
que je m'étais fixée à l'université.
for those who live under injustice;
vivant dans l'injustice ;
a documentary journalist,
journaliste documentaire,
pendant 140 jours.
pour vous tous,
that turned my life upside down.
qui a bouleversé ma vie.
about North Korean refugees
un documentaire
inhumaines en Chine.
que c'était la frontière
of North Korean defectors use
de transfuges nord-coréens utilisent
of the frozen river,
the condition of the cold weather
devaient faire face
of my team members shouted,
de mon équipe a crié :
in green uniforms with rifles,
en uniforme vert, avec des fusils,
don't let them shoot my head.
qu'ils ne me tirent pas dans la tête.
sur le sol chinois,
Laura Ling fall on her knees.
Laura Ling tomber à genoux.
at that short moment,
leave her alone there
je ne pouvais pas la laisser seule
"Euna, I can't feel my legs."
« Euna, je ne sens pas mes jambes ».
by these two Korean soldiers.
par ces deux soldats coréens.
plus grands que nous,
to take us to their army base.
à nous ramener à leur base militaire.
would show up from China.
he raised his rifle to hit me,
il a levé son fusil pour me frapper,
je vais marcher avec vous ».
à leur base militaire,
with these worst-case scenarios,
de tous ces scénarios catastrophes
statement wasn't helping.
de ma collègue n'aidait pas.
m'a apporté son manteau
sur le fleuve gelé
by these odd experiences.
par étranges moments.
avait toujours été l'ennemi,
under armistice for 63 years,
un accord d'armistice depuis 63 ans,
in the '80s and '90s,
dans les années 80 et 90,
about North Korea.
de la propagande sur la Corée du Nord.
tant d'histoires choquantes
being brutally killed
se faisant brutalement tuer
just because he said,
simplement pour avoir dit :
defeating these fat, big, red pig,
battant ce gros cochon rouge
first leader at the time.
nord-coréen de l'époque.
these horrible stories over and over
histoires à répétition
I dehumanized them,
je les ai déshumanisés
became equated
since I was out at the border.
depuis que j'avais passé la frontière.
jusqu'à ma cellule,
strength to keep going."
la force de tenir ».
in the enemy's hand?
de la main de l'ennemi ?
I thought the worst case
je pensais que le pire
we were all these red pigs?"
tous des cochons rouges ? »
that I just showed you.
que je viens de vous montrer.
asseoir à une table
about my journey, my work,
de mon voyage, de mon travail,
the confession that they wanted to hear.
l'aveu qu'ils voulaient que j'écrive.
to be transferred.
attendant d'être transférée.
nothing else to do,
rien d'autre à faire,
to these two female guards
à ces deux femmes gardes
they were talking about.
from an affluent family.
d'une famille riche.
with these colorful dresses,
dans des robes colorées
"My Heart Will Go On" --
« My Heart Will Go On » de Céline Dion,
to torture me without knowing.
me torturer sans le savoir.
in the morning to put on makeup,
le matin à se maquiller,
de toutes les filles.
this Chinese drama,
after watching this."
après avoir regardé ça ».
produced TV shows.
les séries de son pays.
of a free mind than Guard A,
plus libre que Garde A
whenever she expressed herself.
quand elle s'exprimait.
all these female colleagues --
toutes ces collègues femmes --
really happen in the US.
arrivaient vraiment aux Etats-Unis.
young couples are not even allowed
n'ont même pas le droit
had gotten this information,
cette information,
even before I said anything.
avant même que j'ouvre la bouche.
that I was their prisoner,
que j'étais leur prisonnière
to my high school classroom again.
dans ma classe de lycée.
grew up watching a similar cartoon,
en regardant un dessin-animé similaire
South Korea and the US.
envers la Corée du Sud et les Etats-Unis.
these people's anger was coming from.
d'où venait la colère de ces gens.
learning that we are enemies,
appris que nous étions les ennemis,
that they would hate us
nous n'étions que des filles
qui nous séparaient.
at Current TV at the time
de l'époque à Current TV
of Stockholm Syndrome?"
du syndrome de Stockholm ? »
between me and the interrogator
entre l'interrogateur et moi
that we couldn't climb over.
que nous ne pouvions pas passer.
each other as human beings
l'autre comme étant un être humain
for our children.
pour nos enfants.
pour dire au revoir
the detention center.
que personne ne nous regardait,
bientôt auprès de ta famille. »
about dating life in the US --
sur les rencards aux Etats-Unis --
that I remember of North Korea:
en Corée du Nord :
ambassadors of our countries,
des ambassadeurs de nos pays,
has blurred as time has passed.
s'est troublé avec le temps.
about North Korea provoking the US.
provoquant les Etats-Unis.
that when I was over there,
que quand j'étais là-bas,
ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - JournalistEuna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.
Why you should listen
A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.
Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.
Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.
Euna Lee | Speaker | TED.com