sponsored links
TEDGlobal 2011

Anna Mracek Dietrich: A plane you can drive

アナ・ムラチェク・ディートリック 「道路を走れる飛行機をつくる」

July 15, 2011

空飛ぶ自動車——それは未来を象徴するイメージです。しかし飛行機や自動車が生まれて100年がたった今も、それが本当に実現されたことはありませんでした。パイロットであるアナ・ムラチェク・ディートリックと彼女のチームは、問をひっくり返してこう考えたのです。「道を走れる飛行機を作ればいいんじゃない?」

Anna Mracek Dietrich - Inventor
Anna Mracek Dietrich is one of the creators of the Transition, the "plane you can drive." Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
What is it about flying cars?
空飛ぶ自動車って何でしょう?
00:15
We've wanted to do this for about a hundred years.
100年もの間 私たちはこれを作りたいと思い続けてきました
00:19
And there are historic attempts
そして技術的にある程度の成果を残した
00:22
that have had some level of technical success.
歴史的な試みも中にはありました
00:25
But we haven't yet gotten to the point
それでも私たちはまだ
00:28
where on your way here this morning
朝ここへ来る途中で
00:31
you see something that really, truly seamlessly integrates
馴染み深い2次元の世界と その上にある3次元の空を
00:33
the two-dimensional world that we're comfortable in
本当に切れ目なく行き来できるようなものを
00:36
with the three-dimensional sky above us --
目にする段階には至っていません
00:39
that, I don't know about you, but I really enjoy spending time in.
皆さんはどうか知りませんが 私は空を飛ぶのが本当に好きなんです
00:41
We looked at the historical attempts that had been out there
これまで行われてきた試みを見ていて
00:44
and realized that, despite the fact
気づいたことがあります
00:47
that we have a lot of modern innovations
確かに今日では
00:49
to draw on today
かつて利用できなかった
00:51
that weren't available previously --
たくさんの技術革新があります
00:53
we have modern composite materials,
最新の複合材料
00:55
we have aircraft engines that get good fuel economy
優れた燃費と出力荷重比を持つ
00:57
and have better power-to-rate ratios than have ever been available,
航空エンジン
01:00
we have glass cockpit avionics
飛行に必要な情報を
01:03
that bring the information you need to fly
電子的に直接表示する
01:05
directly to you in the cockpit --
グラスコックピット
01:07
but without fundamentally addressing the problem from a different perspective,
それでも根本的に違う観点で問題にアプローチしない限りは
01:09
we realized that we were going to be getting
これまでの100年間に
01:12
the same result that people had been getting
他の人々がしてきた試みと
01:14
for the last hundred years,
同じ結果に終わることでしょう
01:16
which isn't where we want to be right now.
そうなりたくはありません
01:18
So instead of trying to make a car that can fly,
そこで空飛ぶ車を作ろうとするのではなく
01:20
we decided to try to make a plane that could drive.
道路を走れる飛行機を作ることにしたのです
01:24
And the result is the Terrafugia Transition.
その結果生まれたのが「テラフュージア・トランジション」です
01:27
It's a two-seat, single-engine airplane
2人乗り 単発の飛行機で
01:30
that works just like any other small airplane.
通常の小型機のように飛びます
01:32
You take off and land at a local airport.
最寄りの飛行場から離陸し
01:34
Then once you're on the ground,
着陸したら
01:36
you fold up the wings, drive it home,
羽を畳んで家までドライブし
01:38
park it in your garage.
ガレージの中に止めるのです
01:40
And it works.
そして成功しました
01:42
After two years of an innovative design and construction process,
2年間の革新的なデザインと製造プロセスを経て
01:44
the proof of concept made its public debut
2008年に試作機を
01:47
in 2008.
お披露目しました
01:49
Now like with anything
既存のものと大きく異なる試みの常として
01:51
that's really different from the status quo,
この飛行機のテストは
01:53
it didn't always go so well testing that aircraft.
すぐにはうまくいきませんでした
01:55
And we discovered that it's a very good thing
でもそれは良いことだったのです
01:58
that, when you go home with something that's been broken,
何か壊れて戻ってきたときには
02:00
you've actually learned a lot more
最初からテスト項目が
02:03
than when you managed to tick off all of your test objectives
すべてOKだった場合よりも
02:05
the first time through.
ずっと多くのことを学べるのです
02:07
Still, we very much wanted to see
もちろん私たちは
02:09
the aircraft that we'd all helped build
自分たちの作った飛行機が離陸し
02:11
in the air, off the ground,
空を飛ぶところを見たいと
02:13
like it was supposed to be.
切に願っていました
02:15
And on our third high-speed testing deployment
そしてすごく冷えたある朝に
02:17
on a bitter cold morning in upstate New York,
ニューヨーク州北部で行った
02:19
we got to do that for the first time.
3度目の高速稼働テストで 初めて空を飛んだのです
02:21
The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft
後ろの写真は 追尾した飛行機の副操縦士が撮った
02:24
just moments after the wheels got off the ground for the first time.
初飛行の際の 離陸直後のスナップ写真です
02:27
And we were all very flattered to see that image
誰もが不可能と思っていたことを
02:30
become a symbol of accomplishing something
達成するということの象徴として
02:32
that people had thought was impossible
この写真が取り上げられているのを
02:34
really the world over.
私たちはとても嬉しく思っています
02:36
The flight testing that followed that
その後の飛行テストは 可能な限り
02:39
was as basic and low-risk as we could make it,
最小限でリスクの小さなものにしましたが
02:41
but it still accomplished what we needed to
それでもこの計画を
02:43
to take the program to the next step
次のステップへと進め
02:45
and to gain the credibility that we needed
航空機設計の規制当局や
02:47
within our eventual market, the general aviation community,
私たちのマーケットとなる航空機ユーザのコミュニティから
02:49
and with the regulators
信頼を勝ち取るために必要なことは
02:52
that govern the use of design of aircraft, particularly in the States.
達成することができました
02:54
The FAA, about a year ago,
連邦航空局は1年ほど前
02:57
gave us an exemption for the Transition
私たちの飛行機トランジションに対して
02:59
to allow us to have an additional 110 lbs.
ライトスポーツエアクラフトの基準より50キロ
03:01
within the light sport aircraft category.
超過することを許容してくれました
03:04
Now that doesn't sound like a lot, but it's very important,
些細なことに聞こえるかもしれませんが 大きな意味があります
03:06
because being able to deliver the Transition as a light sport aircraft
トランジションをライトスポーツエアクラフトとして提供できれば
03:09
makes it simpler for us to certify it,
私たちは認可を取りやすくなりますし
03:12
but it also makes it much easier
またユーザにとっても
03:14
for you to learn how to fly it.
飛ばすのがずっと簡単になるからです
03:16
A sport pilot can be certificated
スポーツパイロットの免許は
03:18
in as little as 20 hours of flight time.
最低20時間の訓練飛行で取得できます
03:20
And at 110 lbs.,
そして50キロというのは
03:22
that's very important for solving the other side of the equation --
道路を走るという もう一方の側面を実現するために
03:24
driving.
とても重要だったのです
03:27
It turns out that driving,
道路を走るためには
03:29
with its associated design implementation and regulatory hurdles,
設計や規制のハードルがあり
03:31
is actually a harder problem to solve than flying.
実際のところ空を飛ばすよりも難しいのです
03:34
For those of us that spend most of our lives on the ground,
いつも地上で過ごしている私たちには
03:37
this may be counter-intuitive,
直感に反することかもしれませんが
03:39
but driving has potholes, cobblestones,
道路を走る上では 道のくぼみや でこぼこ道
03:41
pedestrians, other drivers
歩行者や 他の車 それに—
03:44
and a rather long and detailed list
事細かな連邦自動車安全基準
03:46
of federal motor vehicle safety standards to contend with.
取り組まなければならないものが沢山あります
03:48
Fortunately, necessity remains the mother of invention,
でも必要は発明の母とはよく言ったものです
03:51
and a lot of the design work
この飛行機で私たちが誇りにしている
03:54
that we're the most proud of with the aircraft
設計上の成果の多くは
03:56
came out of solving the unique problems
地上走行における個々の問題を
03:58
of operating it on the ground --
解決する中で生まれたものです
04:00
everything from a continuously-variable transmission
航空エンジンを
04:02
and liquid-based cooling system
交通渋滞でも使えるようにする
04:04
that allows us to use an aircraft engine
無段変速機や
04:06
in stop-and-go traffic,
液冷システム
04:08
to a custom-designed gearbox
飛行中はプロペラを
04:10
that powers either the propeller when you're flying or the wheels on the ground,
地上ではタイヤを駆動させる 特製のギアボックス
04:12
to the automated wing-folding mechanism that we'll see in a moment,
後でお見せする翼の折り畳み機構
04:15
to crash safety features.
衝突安全性のための機能もあります
04:17
We have a carbon fiber safety cage
乗っている人を保護するための
04:19
that protects the occupants
カーボンファイバー製の安全ケージは
04:21
for less than 10 percent of the weight of a traditional steel chassis in a car.
通常の車の鋼鉄製シャーシの10%以下の重さしかありません
04:23
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough.
それ自体とても良いものですが 十分ではありませんでした
04:27
The regulations for vehicles on the road
自動車の規制は
04:30
weren't written with an airplane in mind.
飛行機を念頭に書かれてはいないのです
04:32
So we did need a little bit of support
それで道路交通安全局から
04:34
from the National Highway Traffic Safety Administration.
少しばかり助けてもらう必要がありました
04:36
Now you may have seen in the news recently,
最近のニュースでご覧かもしれませんが
04:39
they came through with us at the end of last month
先月 安全局は特例として
04:41
with a few special exemptions
いくつかの項目を緩和し
04:43
that will allow the Transition to be sold
SUVや軽トラと同じ分類での
04:45
in the same category as SUVs and light trucks.
トランジションの販売を許可してくれました
04:47
As a multi-purpose passenger vehicle,
多目的乗用車は今や文字通り
04:49
it is now officially "designed for occasional off-road use."
「オフロードでの使用に適すようデザイン」されたものになったわけです
04:51
(Laughter)
(笑)
04:54
Now let's see it in action.
実際動いているところをご覧に入れましょう
04:56
You can see there the wings folded up just along the side of the plane.
羽をボディの横に折り畳んでいる状態です
05:02
You're not powering the propeller, you're powering the wheels.
プロペラではなくタイヤを動かして走っています
05:05
And it is under seven feet tall,
高さ7フィート以下なので
05:14
so it will fit in a standard construction garage.
通常のガレージに格納できます
05:16
And that's the automated wing-folding mechanism.
翼の自動折り畳み機構です
05:19
That's real time.
実速度で再生しています
05:21
You just push a few buttons in the cockpit, and the wings come out.
コクピットでボタンを押すだけで翼が展開します
05:23
Once they're fully deployed,
すっかり開いたら
05:26
there's a mechanical lock that goes into place,
再びコクピットから
05:28
again, from inside the cockpit.
ロック機構を操作します
05:30
And they're now fully capable of handling
すると飛行中の過重を
05:32
any of the loads you would see in flight --
支えられるようになります
05:34
just like putting down your convertible top.
オープンカーの屋根みたいなものです
05:36
And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
これを見た隣人の反応が気になりますよね
05:41
(Video) Test Pilot: Until the vehicle flies,
開発中の飛行機で
05:47
75 percent of your risk is that first flight.
危険の75%は初飛行のときなんだよ
05:49
Radio: It actually flew. Yes.
本当に飛んでる やった!
05:56
Radio 2: That was gorgeous.
勇ましいね
05:58
Radio: What did you think of that?
感想はどう?
06:00
That was beautiful from up here, I tell you.
ここからは素晴らしいの一言だね
06:02
AMD: See, we're all exceedingly excited about that little bunny hop.
お聞きの通り この小さな飛躍に 私たちはすごく興奮していました
06:07
And our test pilot gave us
初飛行の後 テストパイロットが
06:10
the best feedback you can get from a test pilot after a first flight,
最高のフィードバックをしてくれました
06:12
which was that it was "remarkably unremarkable."
「驚くほど驚きがなかったね」と言うのです
06:15
He would go onto tell us
さらに続けて
06:18
that the Transition had been the easiest airplane to land
テストパイロットを30年してきて
06:20
that he'd flown in his entire 30-year career as a test pilot.
これほど着陸が楽な飛行機はなかったと言いました
06:22
So despite making something
一見革新的なものを
06:33
that is seemingly revolutionary,
作っているように見えるでしょうが
06:35
we really focused on doing
私たちは出来る限り新しいことを
06:37
as little new as possible.
少なくしようと努めていました
06:39
We leverage a lot of technology from the state-of-the-art in general aviation
普通の航空機の先進技術や自動車レースから
06:41
and from automotive racing.
多くの技術を借用しました
06:44
When we do have to do something truly out-of-the-box,
本当に独自なことをしなければならないときには
06:46
we use an incremental design, build, test, redesign cycle
段階的な設計・製作・テスト・再設計のサイクルを
06:48
that lets us reduce risk in baby steps.
小さなステップで行い リスクを減らしました
06:51
Now since we started Terrafugia about 6 years ago,
テラフュージア社を始めて6年になりますが
06:53
we've had a lot of those baby steps.
そういう小ステップをたくさん踏んできました
06:55
We've gone from being three of us
MITの地下室で作業している
06:57
working in the basement at MIT while we were still in graduate school
3人の大学院生というところから
06:59
to about two-dozen of us
ボストン郊外の製造施設で作業する
07:02
working in an initial production facility outside of Boston.
20数名の会社というところまで来ました
07:04
We've had to overcome challenges
数々の困難な問題がありました
07:07
like keeping the weight below the light sport limit that I talked about,
ライトスポーツエアクラフトの重量制限とか
07:09
figuring out how to politely respond
規制当局者に礼儀正しく対応するとか・・・
07:11
when a regulator tells you,
何と言われたと思います?
07:13
"But that won't fit through a toll booth with the wings extended --
「でも翼を広げたら料金所を通れないじゃないか」ですって
07:15
(Laughter)
(笑)
07:18
to all of the other associated durability and engineering issues
先に述べたような道路上での耐久性や
07:21
that we talked about on the ground.
工学的な問題もあります
07:23
Still, if everything goes to our satisfaction
今私たちが取り組んでいる
07:25
with the testing and construction
2機の製造試作の
07:28
of the two production prototypes
テストと製作が
07:30
that we're working on right now,
順調にいけば
07:32
those first deliveries
すでに100人ほどいる予約者に
07:34
to the, about a hundred, people who have reserved an airplane at this point
この飛行機を来年末頃から
07:36
should begin at the end of next year.
届け始められるでしょう
07:38
The Transition will cost in line with other small airplanes.
トランジションの値段は 他の小型飛行機と同じくらいになります
07:40
And I'm certainly not out to replace your Chevy,
皆さんにシボレーから買い換えるようせっつく気はありませんが
07:43
but I do think that the Transition should be your next airplane.
次に飛行機を買うとしたら きっとこれになると思います
07:46
Here's why.
理由はこうです
07:49
While nearly all of the commercial air travel in the world
世界の商用航空路線のほとんどは
07:51
goes through a relatively small number of large hub airports,
比較的少数の巨大ハブ空港に集中しており
07:54
there is a huge underutilized resource out there.
利用されずにいるリソースがたくさんあります
07:57
There are thousands of local airstrips
日常的な利用数が
08:00
that don't see nearly as many aircraft operations a day as they could.
許容量よりずっと少ない飛行場が何千とあります
08:02
On average, there's one within 20 to 30 miles
アメリカのどこに住んでいようと 平均して
08:05
of wherever you are in the United States.
30〜50キロ以内に飛行場があります
08:08
The Transition gives you
トランジションは
08:10
a safer, more convenient and more fun way
このリソースを利用する
08:12
of using this resource.
安全で便利で楽しい方法を提供します
08:15
For those of you who aren't yet pilots,
まだパイロットでない皆さんのために言うと
08:18
there's four main reasons why those of us who are
私たちが望むほど多く飛べない理由は
08:20
don't fly as much as we'd like to:
主に4つあります
08:22
the weather, primarily,
第一に天候
08:24
cost, long door-to-door travel time
それにコスト トータルでの所要時間
08:26
and mobility at your destination.
目的地での移動手段です
08:28
Now, bad weather comes in,
天気が悪くなったときには
08:30
just land, fold up the wings, drive home.
ただ着陸して 羽を畳み 家までドライブして帰れます
08:32
Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper.
多少雨が降ってもワイパーがあります
08:35
Instead of paying to keep your airplane in a hanger,
お金を出して格納庫に預ける代わりに
08:38
park it in your garage.
自宅のガレージに止められます
08:40
And the unleaded automotive fuel that we use
私たちが使っている自動車用無鉛ガソリンは
08:42
is both cheaper and better for the environment
航空用ガソリンと比べて安く
08:44
than traditional avgas.
環境にも優しいものです
08:46
Door-to-door travel time is reduced,
トータルでの所要時間も短縮できます
08:48
because now, instead of lugging bags, finding a parking space,
鞄を運んだり 駐車する場所を探したり
08:51
taking off your shoes or pulling your airplane out of the hanger,
靴を脱いだり 飛行機を格納庫から引っ張り出す必要はなく
08:54
you're now just spending that time getting to where you want to go.
その時間を目的地へ向かうために使えるからです
08:57
And mobility to your destination is clearly solved.
目的地での移動手段という問題も解決します
09:00
Just fold up the wings and keep going.
羽を畳んで そのまま走り出せばいいのですから
09:03
The Transition simultaneously expands our horizons
トランジションは私たちの地平を広げると同時に
09:05
while making the world a smaller, more accessible place.
世界を小さく アクセスしやすい場所にします
09:08
It also continues to be a fabulous adventure.
それにまた飛ぶことは素晴らしい冒険であり続けるでしょう
09:11
I hope you'll each take a moment
このようなものがどんな風に使えるか
09:14
to think about how you could use something like this
それによって どれほど自分の世界がアクセスしやすく
09:16
to give yourself more access to your own world,
移動が快適で楽しいものになることか
09:19
and to make your own travel more convenient and more fun.
想像してみて欲しいと思います
09:21
Thank you for giving me the opportunity to share it with you.
お話しする機会をいただき ありがとうございました
09:24
(Applause)
(拍手)
09:27
Translator:Yasushi Aoki
Reviewer:Takafusa Kitazume

sponsored links

Anna Mracek Dietrich - Inventor
Anna Mracek Dietrich is one of the creators of the Transition, the "plane you can drive."

Why you should listen

Anna Mracek Dietrich is a private pilot trying to making aviation accessible, safe -- and a reasonable way to get to work. With husband Carl and their team at Terrafugia, in Massachusetts, they are building a driveable aircraft (or, as they also term it, the Roadable Aircraft), which is designed to fold its wings, enabling it to be driven like a car. In 2009, Terrafugia successfully flew a proof-of-concept model, and they anticipate that Transition, the first production model, should be on the road by the end of 2011.

She says: "The most common question we got was 'You know that's impossible, right?' Now that we've done it, I don't get that question nearly so often."

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.