09:39
TEDGlobal 2011

Anna Mracek Dietrich: A plane you can drive

アナ・ムラチェク・ディートリック 「道路を走れる飛行機をつくる」

Filmed:

空飛ぶ自動車——それは未来を象徴するイメージです。しかし飛行機や自動車が生まれて100年がたった今も、それが本当に実現されたことはありませんでした。パイロットであるアナ・ムラチェク・ディートリックと彼女のチームは、問をひっくり返してこう考えたのです。「道を走れる飛行機を作ればいいんじゃない?」

- Inventor
Anna Mracek Dietrich is one of the creators of the Transition, the "plane you can drive." Full bio

What is it about flying cars?
空飛ぶ自動車って何でしょう?
00:15
We've wanted to do this for about a hundred years.
100年もの間 私たちはこれを作りたいと思い続けてきました
00:19
And there are historic attempts
そして技術的にある程度の成果を残した
00:22
that have had some level of technical success.
歴史的な試みも中にはありました
00:25
But we haven't yet gotten to the point
それでも私たちはまだ
00:28
where on your way here this morning
朝ここへ来る途中で
00:31
you see something that really, truly seamlessly integrates
馴染み深い2次元の世界と その上にある3次元の空を
00:33
the two-dimensional world that we're comfortable in
本当に切れ目なく行き来できるようなものを
00:36
with the three-dimensional sky above us --
目にする段階には至っていません
00:39
that, I don't know about you, but I really enjoy spending time in.
皆さんはどうか知りませんが 私は空を飛ぶのが本当に好きなんです
00:41
We looked at the historical attempts that had been out there
これまで行われてきた試みを見ていて
00:44
and realized that, despite the fact
気づいたことがあります
00:47
that we have a lot of modern innovations
確かに今日では
00:49
to draw on today
かつて利用できなかった
00:51
that weren't available previously --
たくさんの技術革新があります
00:53
we have modern composite materials,
最新の複合材料
00:55
we have aircraft engines that get good fuel economy
優れた燃費と出力荷重比を持つ
00:57
and have better power-to-rate ratios than have ever been available,
航空エンジン
01:00
we have glass cockpit avionics
飛行に必要な情報を
01:03
that bring the information you need to fly
電子的に直接表示する
01:05
directly to you in the cockpit --
グラスコックピット
01:07
but without fundamentally addressing the problem from a different perspective,
それでも根本的に違う観点で問題にアプローチしない限りは
01:09
we realized that we were going to be getting
これまでの100年間に
01:12
the same result that people had been getting
他の人々がしてきた試みと
01:14
for the last hundred years,
同じ結果に終わることでしょう
01:16
which isn't where we want to be right now.
そうなりたくはありません
01:18
So instead of trying to make a car that can fly,
そこで空飛ぶ車を作ろうとするのではなく
01:20
we decided to try to make a plane that could drive.
道路を走れる飛行機を作ることにしたのです
01:24
And the result is the Terrafugia Transition.
その結果生まれたのが「テラフュージア・トランジション」です
01:27
It's a two-seat, single-engine airplane
2人乗り 単発の飛行機で
01:30
that works just like any other small airplane.
通常の小型機のように飛びます
01:32
You take off and land at a local airport.
最寄りの飛行場から離陸し
01:34
Then once you're on the ground,
着陸したら
01:36
you fold up the wings, drive it home,
羽を畳んで家までドライブし
01:38
park it in your garage.
ガレージの中に止めるのです
01:40
And it works.
そして成功しました
01:42
After two years of an innovative design and construction process,
2年間の革新的なデザインと製造プロセスを経て
01:44
the proof of concept made its public debut
2008年に試作機を
01:47
in 2008.
お披露目しました
01:49
Now like with anything
既存のものと大きく異なる試みの常として
01:51
that's really different from the status quo,
この飛行機のテストは
01:53
it didn't always go so well testing that aircraft.
すぐにはうまくいきませんでした
01:55
And we discovered that it's a very good thing
でもそれは良いことだったのです
01:58
that, when you go home with something that's been broken,
何か壊れて戻ってきたときには
02:00
you've actually learned a lot more
最初からテスト項目が
02:03
than when you managed to tick off all of your test objectives
すべてOKだった場合よりも
02:05
the first time through.
ずっと多くのことを学べるのです
02:07
Still, we very much wanted to see
もちろん私たちは
02:09
the aircraft that we'd all helped build
自分たちの作った飛行機が離陸し
02:11
in the air, off the ground,
空を飛ぶところを見たいと
02:13
like it was supposed to be.
切に願っていました
02:15
And on our third high-speed testing deployment
そしてすごく冷えたある朝に
02:17
on a bitter cold morning in upstate New York,
ニューヨーク州北部で行った
02:19
we got to do that for the first time.
3度目の高速稼働テストで 初めて空を飛んだのです
02:21
The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft
後ろの写真は 追尾した飛行機の副操縦士が撮った
02:24
just moments after the wheels got off the ground for the first time.
初飛行の際の 離陸直後のスナップ写真です
02:27
And we were all very flattered to see that image
誰もが不可能と思っていたことを
02:30
become a symbol of accomplishing something
達成するということの象徴として
02:32
that people had thought was impossible
この写真が取り上げられているのを
02:34
really the world over.
私たちはとても嬉しく思っています
02:36
The flight testing that followed that
その後の飛行テストは 可能な限り
02:39
was as basic and low-risk as we could make it,
最小限でリスクの小さなものにしましたが
02:41
but it still accomplished what we needed to
それでもこの計画を
02:43
to take the program to the next step
次のステップへと進め
02:45
and to gain the credibility that we needed
航空機設計の規制当局や
02:47
within our eventual market, the general aviation community,
私たちのマーケットとなる航空機ユーザのコミュニティから
02:49
and with the regulators
信頼を勝ち取るために必要なことは
02:52
that govern the use of design of aircraft, particularly in the States.
達成することができました
02:54
The FAA, about a year ago,
連邦航空局は1年ほど前
02:57
gave us an exemption for the Transition
私たちの飛行機トランジションに対して
02:59
to allow us to have an additional 110 lbs.
ライトスポーツエアクラフトの基準より50キロ
03:01
within the light sport aircraft category.
超過することを許容してくれました
03:04
Now that doesn't sound like a lot, but it's very important,
些細なことに聞こえるかもしれませんが 大きな意味があります
03:06
because being able to deliver the Transition as a light sport aircraft
トランジションをライトスポーツエアクラフトとして提供できれば
03:09
makes it simpler for us to certify it,
私たちは認可を取りやすくなりますし
03:12
but it also makes it much easier
またユーザにとっても
03:14
for you to learn how to fly it.
飛ばすのがずっと簡単になるからです
03:16
A sport pilot can be certificated
スポーツパイロットの免許は
03:18
in as little as 20 hours of flight time.
最低20時間の訓練飛行で取得できます
03:20
And at 110 lbs.,
そして50キロというのは
03:22
that's very important for solving the other side of the equation --
道路を走るという もう一方の側面を実現するために
03:24
driving.
とても重要だったのです
03:27
It turns out that driving,
道路を走るためには
03:29
with its associated design implementation and regulatory hurdles,
設計や規制のハードルがあり
03:31
is actually a harder problem to solve than flying.
実際のところ空を飛ばすよりも難しいのです
03:34
For those of us that spend most of our lives on the ground,
いつも地上で過ごしている私たちには
03:37
this may be counter-intuitive,
直感に反することかもしれませんが
03:39
but driving has potholes, cobblestones,
道路を走る上では 道のくぼみや でこぼこ道
03:41
pedestrians, other drivers
歩行者や 他の車 それに—
03:44
and a rather long and detailed list
事細かな連邦自動車安全基準
03:46
of federal motor vehicle safety standards to contend with.
取り組まなければならないものが沢山あります
03:48
Fortunately, necessity remains the mother of invention,
でも必要は発明の母とはよく言ったものです
03:51
and a lot of the design work
この飛行機で私たちが誇りにしている
03:54
that we're the most proud of with the aircraft
設計上の成果の多くは
03:56
came out of solving the unique problems
地上走行における個々の問題を
03:58
of operating it on the ground --
解決する中で生まれたものです
04:00
everything from a continuously-variable transmission
航空エンジンを
04:02
and liquid-based cooling system
交通渋滞でも使えるようにする
04:04
that allows us to use an aircraft engine
無段変速機や
04:06
in stop-and-go traffic,
液冷システム
04:08
to a custom-designed gearbox
飛行中はプロペラを
04:10
that powers either the propeller when you're flying or the wheels on the ground,
地上ではタイヤを駆動させる 特製のギアボックス
04:12
to the automated wing-folding mechanism that we'll see in a moment,
後でお見せする翼の折り畳み機構
04:15
to crash safety features.
衝突安全性のための機能もあります
04:17
We have a carbon fiber safety cage
乗っている人を保護するための
04:19
that protects the occupants
カーボンファイバー製の安全ケージは
04:21
for less than 10 percent of the weight of a traditional steel chassis in a car.
通常の車の鋼鉄製シャーシの10%以下の重さしかありません
04:23
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough.
それ自体とても良いものですが 十分ではありませんでした
04:27
The regulations for vehicles on the road
自動車の規制は
04:30
weren't written with an airplane in mind.
飛行機を念頭に書かれてはいないのです
04:32
So we did need a little bit of support
それで道路交通安全局から
04:34
from the National Highway Traffic Safety Administration.
少しばかり助けてもらう必要がありました
04:36
Now you may have seen in the news recently,
最近のニュースでご覧かもしれませんが
04:39
they came through with us at the end of last month
先月 安全局は特例として
04:41
with a few special exemptions
いくつかの項目を緩和し
04:43
that will allow the Transition to be sold
SUVや軽トラと同じ分類での
04:45
in the same category as SUVs and light trucks.
トランジションの販売を許可してくれました
04:47
As a multi-purpose passenger vehicle,
多目的乗用車は今や文字通り
04:49
it is now officially "designed for occasional off-road use."
「オフロードでの使用に適すようデザイン」されたものになったわけです
04:51
(Laughter)
(笑)
04:54
Now let's see it in action.
実際動いているところをご覧に入れましょう
04:56
You can see there the wings folded up just along the side of the plane.
羽をボディの横に折り畳んでいる状態です
05:02
You're not powering the propeller, you're powering the wheels.
プロペラではなくタイヤを動かして走っています
05:05
And it is under seven feet tall,
高さ7フィート以下なので
05:14
so it will fit in a standard construction garage.
通常のガレージに格納できます
05:16
And that's the automated wing-folding mechanism.
翼の自動折り畳み機構です
05:19
That's real time.
実速度で再生しています
05:21
You just push a few buttons in the cockpit, and the wings come out.
コクピットでボタンを押すだけで翼が展開します
05:23
Once they're fully deployed,
すっかり開いたら
05:26
there's a mechanical lock that goes into place,
再びコクピットから
05:28
again, from inside the cockpit.
ロック機構を操作します
05:30
And they're now fully capable of handling
すると飛行中の過重を
05:32
any of the loads you would see in flight --
支えられるようになります
05:34
just like putting down your convertible top.
オープンカーの屋根みたいなものです
05:36
And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
これを見た隣人の反応が気になりますよね
05:41
(Video) Test Pilot: Until the vehicle flies,
開発中の飛行機で
05:47
75 percent of your risk is that first flight.
危険の75%は初飛行のときなんだよ
05:49
Radio: It actually flew. Yes.
本当に飛んでる やった!
05:56
Radio 2: That was gorgeous.
勇ましいね
05:58
Radio: What did you think of that?
感想はどう?
06:00
That was beautiful from up here, I tell you.
ここからは素晴らしいの一言だね
06:02
AMD: See, we're all exceedingly excited about that little bunny hop.
お聞きの通り この小さな飛躍に 私たちはすごく興奮していました
06:07
And our test pilot gave us
初飛行の後 テストパイロットが
06:10
the best feedback you can get from a test pilot after a first flight,
最高のフィードバックをしてくれました
06:12
which was that it was "remarkably unremarkable."
「驚くほど驚きがなかったね」と言うのです
06:15
He would go onto tell us
さらに続けて
06:18
that the Transition had been the easiest airplane to land
テストパイロットを30年してきて
06:20
that he'd flown in his entire 30-year career as a test pilot.
これほど着陸が楽な飛行機はなかったと言いました
06:22
So despite making something
一見革新的なものを
06:33
that is seemingly revolutionary,
作っているように見えるでしょうが
06:35
we really focused on doing
私たちは出来る限り新しいことを
06:37
as little new as possible.
少なくしようと努めていました
06:39
We leverage a lot of technology from the state-of-the-art in general aviation
普通の航空機の先進技術や自動車レースから
06:41
and from automotive racing.
多くの技術を借用しました
06:44
When we do have to do something truly out-of-the-box,
本当に独自なことをしなければならないときには
06:46
we use an incremental design, build, test, redesign cycle
段階的な設計・製作・テスト・再設計のサイクルを
06:48
that lets us reduce risk in baby steps.
小さなステップで行い リスクを減らしました
06:51
Now since we started Terrafugia about 6 years ago,
テラフュージア社を始めて6年になりますが
06:53
we've had a lot of those baby steps.
そういう小ステップをたくさん踏んできました
06:55
We've gone from being three of us
MITの地下室で作業している
06:57
working in the basement at MIT while we were still in graduate school
3人の大学院生というところから
06:59
to about two-dozen of us
ボストン郊外の製造施設で作業する
07:02
working in an initial production facility outside of Boston.
20数名の会社というところまで来ました
07:04
We've had to overcome challenges
数々の困難な問題がありました
07:07
like keeping the weight below the light sport limit that I talked about,
ライトスポーツエアクラフトの重量制限とか
07:09
figuring out how to politely respond
規制当局者に礼儀正しく対応するとか・・・
07:11
when a regulator tells you,
何と言われたと思います?
07:13
"But that won't fit through a toll booth with the wings extended --
「でも翼を広げたら料金所を通れないじゃないか」ですって
07:15
(Laughter)
(笑)
07:18
to all of the other associated durability and engineering issues
先に述べたような道路上での耐久性や
07:21
that we talked about on the ground.
工学的な問題もあります
07:23
Still, if everything goes to our satisfaction
今私たちが取り組んでいる
07:25
with the testing and construction
2機の製造試作の
07:28
of the two production prototypes
テストと製作が
07:30
that we're working on right now,
順調にいけば
07:32
those first deliveries
すでに100人ほどいる予約者に
07:34
to the, about a hundred, people who have reserved an airplane at this point
この飛行機を来年末頃から
07:36
should begin at the end of next year.
届け始められるでしょう
07:38
The Transition will cost in line with other small airplanes.
トランジションの値段は 他の小型飛行機と同じくらいになります
07:40
And I'm certainly not out to replace your Chevy,
皆さんにシボレーから買い換えるようせっつく気はありませんが
07:43
but I do think that the Transition should be your next airplane.
次に飛行機を買うとしたら きっとこれになると思います
07:46
Here's why.
理由はこうです
07:49
While nearly all of the commercial air travel in the world
世界の商用航空路線のほとんどは
07:51
goes through a relatively small number of large hub airports,
比較的少数の巨大ハブ空港に集中しており
07:54
there is a huge underutilized resource out there.
利用されずにいるリソースがたくさんあります
07:57
There are thousands of local airstrips
日常的な利用数が
08:00
that don't see nearly as many aircraft operations a day as they could.
許容量よりずっと少ない飛行場が何千とあります
08:02
On average, there's one within 20 to 30 miles
アメリカのどこに住んでいようと 平均して
08:05
of wherever you are in the United States.
30〜50キロ以内に飛行場があります
08:08
The Transition gives you
トランジションは
08:10
a safer, more convenient and more fun way
このリソースを利用する
08:12
of using this resource.
安全で便利で楽しい方法を提供します
08:15
For those of you who aren't yet pilots,
まだパイロットでない皆さんのために言うと
08:18
there's four main reasons why those of us who are
私たちが望むほど多く飛べない理由は
08:20
don't fly as much as we'd like to:
主に4つあります
08:22
the weather, primarily,
第一に天候
08:24
cost, long door-to-door travel time
それにコスト トータルでの所要時間
08:26
and mobility at your destination.
目的地での移動手段です
08:28
Now, bad weather comes in,
天気が悪くなったときには
08:30
just land, fold up the wings, drive home.
ただ着陸して 羽を畳み 家までドライブして帰れます
08:32
Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper.
多少雨が降ってもワイパーがあります
08:35
Instead of paying to keep your airplane in a hanger,
お金を出して格納庫に預ける代わりに
08:38
park it in your garage.
自宅のガレージに止められます
08:40
And the unleaded automotive fuel that we use
私たちが使っている自動車用無鉛ガソリンは
08:42
is both cheaper and better for the environment
航空用ガソリンと比べて安く
08:44
than traditional avgas.
環境にも優しいものです
08:46
Door-to-door travel time is reduced,
トータルでの所要時間も短縮できます
08:48
because now, instead of lugging bags, finding a parking space,
鞄を運んだり 駐車する場所を探したり
08:51
taking off your shoes or pulling your airplane out of the hanger,
靴を脱いだり 飛行機を格納庫から引っ張り出す必要はなく
08:54
you're now just spending that time getting to where you want to go.
その時間を目的地へ向かうために使えるからです
08:57
And mobility to your destination is clearly solved.
目的地での移動手段という問題も解決します
09:00
Just fold up the wings and keep going.
羽を畳んで そのまま走り出せばいいのですから
09:03
The Transition simultaneously expands our horizons
トランジションは私たちの地平を広げると同時に
09:05
while making the world a smaller, more accessible place.
世界を小さく アクセスしやすい場所にします
09:08
It also continues to be a fabulous adventure.
それにまた飛ぶことは素晴らしい冒険であり続けるでしょう
09:11
I hope you'll each take a moment
このようなものがどんな風に使えるか
09:14
to think about how you could use something like this
それによって どれほど自分の世界がアクセスしやすく
09:16
to give yourself more access to your own world,
移動が快適で楽しいものになることか
09:19
and to make your own travel more convenient and more fun.
想像してみて欲しいと思います
09:21
Thank you for giving me the opportunity to share it with you.
お話しする機会をいただき ありがとうございました
09:24
(Applause)
(拍手)
09:27
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

About the Speaker:

Anna Mracek Dietrich - Inventor
Anna Mracek Dietrich is one of the creators of the Transition, the "plane you can drive."

Why you should listen

Anna Mracek Dietrich is a private pilot trying to making aviation accessible, safe -- and a reasonable way to get to work. With husband Carl and their team at Terrafugia, in Massachusetts, they are building a driveable aircraft (or, as they also term it, the Roadable Aircraft), which is designed to fold its wings, enabling it to be driven like a car. In 2009, Terrafugia successfully flew a proof-of-concept model, and they anticipate that Transition, the first production model, should be on the road by the end of 2011.

She says: "The most common question we got was 'You know that's impossible, right?' Now that we've done it, I don't get that question nearly so often."

More profile about the speaker
Anna Mracek Dietrich | Speaker | TED.com