15:25
TEDGlobal 2013

Chrystia Freeland: The rise of the new global super-rich

クリスティア・フリーランド: 新しいグローバル超富裕層の台頭

Filmed:

飛躍的進化を遂げる技術と同様、経済的格差も飛躍的に拡大していると、作家のクリスティア・フリーランドは言います。情熱的なトークで、彼女は、新しい超富豪層(強い財力を盾に強い権力を持つ人たち)が台頭し、グローバル化と新しい技術は、グローバルでの所得格差を狭めるどころか、広げていると言います。フリーランドは、超富豪の台頭がもたらす3つの問題を語り、最後に希望の兆しを示します。

- Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich. Full bio

So here's the most important economic fact of our time.
現代における
最も重要な経済的事実を紹介します
00:12
We are living in an age of surging income inequality,
今 所得格差が急拡大し
00:17
particularly between those at the very top
特に最上層部とその他との間での
格差が急拡大しています
00:21
and everyone else.
特に最上層部とその他との間での
格差が急拡大しています
00:24
This shift is the most striking in the U.S. and in the U.K.,
この変化が最も顕著なのは
米国と英国ですが
00:26
but it's a global phenomenon.
グローバルな現象です
00:30
It's happening in communist China,
共産主義国の中国でも
00:32
in formerly communist Russia,
元共産主義国のロシアでも
00:35
it's happening in India, in my own native Canada.
インドや 私の祖国カナダでも
起こっています
00:36
We're even seeing it in cozy social democracies
穏健な社会民主主義国である―
00:40
like Sweden, Finland and Germany.
スウェーデン フィンランド
ドイツなどでさえ そうです
00:43
Let me give you a few numbers to place what's happening.
何が起こっているのか
少し数字で見てみましょう
00:46
In the 1970s, the One Percent
米国では 1970年代
富裕層である「1%」が
00:50
accounted for about 10 percent of the national income
国民所得の10%を
稼いでいました
00:53
in the United States.
国民所得の10%を
稼いでいました
00:57
Today, their share has more than doubled
今日では
富裕層は 倍以上の
00:59
to above 20 percent.
20%超を稼ぐようになっています
01:02
But what's even more striking
でも さらに衝撃的なのは
01:05
is what's happening at the very tippy top
所得分布の頂点で
起こっていることです
01:07
of the income distribution.
所得分布の頂点で
起こっていることです
01:10
The 0.1 percent in the U.S.
今日 アメリカでは
上位0.1%が
01:12
today account for more than eight percent
国民所得の
8%以上を稼いでいます
01:15
of the national income.
国民所得の
8%以上を稼いでいます
01:18
They are where the One Percent was 30 years ago.
30年前の富裕層「1%」の比率を
稼いでしまっているわけです
01:20
Let me give you another number to put that in perspective,
はっきりさせるため
別の数字を見てみましょう
01:24
and this is a figure that was calculated in 2005
これは 2005年に
01:27
by Robert Reich,
ロバート・ライシュ
01:31
the Secretary of Labor in the Clinton administration.
クリントン政権時代の労働長官が
計算したものです
01:32
Reich took the wealth of two admittedly very rich men,
ライシュは
誰もが認める2人の富豪
01:35
Bill Gates and Warren Buffett,
ビル・ゲイツと
ウォーレン・バフェットを取り上げ
01:40
and he found that it was equivalent to the wealth
この2人が所有する資産の合計は
01:43
of the bottom 40 percent of the U.S. population,
アメリカ社会の下層40%である
1億2千万人の
01:46
120 million people.
総資産と同じであると言いました
01:51
Now, as it happens,
実はウォーレン・バッフェトは
超富豪でありながら
01:53
Warren Buffett is not only himself a plutocrat,
実はウォーレン・バッフェトは
超富豪でありながら
01:56
he is one of the most astute observers of that phenomenon,
この現象に
絶えず鋭い目を向けていて
01:59
and he has his own favorite number.
彼自身 お気に入りの
数字があります
02:02
Buffett likes to point out that in 1992,
バフェットがよく指摘するのは
02:06
the combined wealth of the people
1992年に
フォーブス400に入った人たち―
02:10
on the Forbes 400 list --
1992年に
フォーブス400に入った人たち―
02:12
and this is the list of the 400 richest Americans --
つまり アメリカの金持ちの
トップ400人の総資産額が
02:14
was 300 billion dollars.
3000億ドルであったことです
02:17
Just think about it.
考えてみてください
02:20
You didn't even need to be a billionaire
1992年当時は
億万長者でなくても
02:21
to get on that list in 1992.
フォーブス400に入れました
02:23
Well, today, that figure has more than quintupled
でも 今では
その数字は4倍以上になり
02:26
to 1.7 trillion,
1.7兆ドルです
02:30
and I probably don't need to tell you
言うまでもなく
02:33
that we haven't seen anything similar happen
こんなことは
中産階級には
02:36
to the middle class,
起こっていません
02:38
whose wealth has stagnated if not actually decreased.
中産階級の資産は
減らないせよ 頭打ちの状態です
02:39
So we're living in the age of the global plutocracy,
今 世界中で超富豪が台頭していますが
02:44
but we've been slow to notice it.
私たちは それに
なかなか気付きません
02:48
One of the reasons, I think,
その理由として
あげられるのは
02:50
is a sort of boiled frog phenomenon.
茹でガエルの寓話と同じで
02:52
Changes which are slow and gradual
ゆっくりした変化は
02:55
can be hard to notice
気付きにくいということです
02:57
even if their ultimate impact is quite dramatic.
たとえ それがもたらす影響が
甚大であってもです
02:59
Think about what happened, after all, to the poor frog.
じわじわと熱される水の中で
カエルは どうなりましたか?
03:02
But I think there's something else going on.
でも それだけではありません
03:05
Talking about income inequality,
所得格差について話すことは
03:08
even if you're not on the Forbes 400 list,
フォーブス400に入らない人にとっても
03:10
can make us feel uncomfortable.
不安を感じさせます
03:13
It feels less positive, less optimistic,
あまり明るく
見通しの良い話ではありません
03:15
to talk about how the pie is sliced
決まった大きさのパイを
どう分けるかであって
03:18
than to think about how to make the pie bigger.
パイをどう大きくするか
という話ではないですから
03:21
And if you do happen to be on the Forbes 400 list,
フォーブス400に
入っている人にとっては
03:24
talking about income distribution,
所得分配について
03:26
and inevitably its cousin, income redistribution,
そして その先の
所得再分配について話すことは
03:29
can be downright threatening.
明らかな脅威ともなるでしょう
03:33
So we're living in the age of surging income inequality,
現在 所得格差は急速に広がっており
03:35
especially at the top.
特に最上位では
格差がさらに広がっています
03:40
What's driving it, and what can we do about it?
いったい何が原因で
どう対処したらよいのでしょうか?
03:42
One set of causes is political:
政治的な要因もいくつかあります
03:45
lower taxes, deregulation, particularly of financial services,
低税率や規制緩和
特に金融サービスの規制緩和
03:49
privatization, weaker legal protections for trade unions,
民営化
労働組合への弱い法的保護
03:55
all of these have contributed
これら全てが
04:00
to more and more income going to the very, very top.
所得分布の頂点にいる人を
さらに豊かにしているのです
04:02
A lot of these political factors can be broadly lumped
これらの政治的要因は
大きな意味で
04:06
under the category of "crony capitalism,"
「縁故資本主義」と
まとめることができます
04:10
political changes that benefit a group
つまり この政治的変革は
04:13
of well-connected insiders
コネがある特定の者の
利益とはなっても
04:15
but don't actually do much good for the rest of us.
それ以外の者には
たいしてメリットがないのです
04:17
In practice, getting rid of crony capitalism
事実上
縁故資本主義を取り除くのは
04:21
is incredibly difficult.
大変 難しいものです
04:24
Think of all the years reformers of various stripes
例えば ロシアでは
何年にもわたり 様々な改革者たちは
04:26
have tried to get rid of corruption in Russia, for instance,
汚職を失くそうと努力してきましたし
04:30
or how hard it is to re-regulate the banks
世界大恐慌以来で 最悪の
04:33
even after the most profound financial crisis
経済危機を経験した後でさえ
銀行の再規制は
04:36
since the Great Depression,
大変困難でした
04:40
or even how difficult it is to get the big multinational companies,
多国籍の大企業においては
04:41
including those whose motto might be "don't do evil,"
「邪悪にならない」を
モットーとする企業も含め
04:46
to pay taxes at a rate even approaching that
中産階級とほぼ同じ税率で
税金を支払わせるのさえ
04:50
paid by the middle class.
とても難しくなっています
04:53
But while getting rid of crony capitalism in practice
現実的に言って
縁故資本主義をなくすのは
04:55
is really, really hard,
本当に難しいことです
04:58
at least intellectually, it's an easy problem.
しかし 理論的には簡単なことです
05:00
After all, no one is actually in favor of crony capitalism.
縁故資本主義が
良いと思う人なんていません
05:03
Indeed, this is one of those rare issues
実際 これについては
05:09
that unites the left and the right.
左派と右派も珍しく
意見が一致します
05:11
A critique of crony capitalism is as central
縁故資本主義の批判は
「ティーパーティー」にとっても
05:15
to the Tea Party as it is to Occupy Wall Street.
「ウォール街を占拠せよ」にとっても
重要なことなのです
05:17
But if crony capitalism is, intellectually at least,
でも もし縁故資本主義が
少なくとも 頭で考える分には
05:22
the easy part of the problem,
容易であったとしても
05:26
things get trickier when you look at the economic drivers
ややこしいのは
急拡大する所得格差を
05:28
of surging income inequality.
経済的に助長しているものです
05:31
In and of themselves, these aren't too mysterious.
それ自体は
それほど不可解ではありません
05:34
Globalization and the technology revolution,
グローバル化と技術革新は
05:38
the twin economic transformations
共に経済に変革を
もたらしてきました
05:41
which are changing our lives
ただ 私たちの生活を変え
05:44
and transforming the global economy,
グローバル経済を変えると同時に
05:45
are also powering the rise of the super-rich.
超富裕層を
台頭させています
05:47
Just think about it.
考えてください
05:51
For the first time in history,
史上初めて
05:52
if you are an energetic entrepreneur
熱血な起業家の人が
05:54
with a brilliant new idea
斬新なアイデアか
05:57
or a fantastic new product,
素晴らしい新製品を
思い付いたとしたら
05:59
you have almost instant, almost frictionless access
すぐに ほぼ何の障壁もなく
06:01
to a global market of more than a billion people.
10億万人以上の
グローバル市場にアクセスできます
06:05
As a result, if you are very, very smart
その結果
とても とても頭が良くて
06:09
and very, very lucky,
とても とてもラッキーな人は
06:13
you can get very, very rich
とても とてもリッチに
06:14
very, very quickly.
とても とても早くなります
06:17
The latest poster boy for this phenomenon
この現象の
最近の典型例は
06:20
is David Karp.
デイヴィッド・カープです
06:23
The 26-year-old founder of Tumblr
ブログサービスTumblrの
創業者である この26歳は
06:25
recently sold his company to Yahoo
最近 会社をヤフーに
06:28
for 1.1 billion dollars.
11億ドルで売却しました
06:30
Think about that for a minute:
考えてもみてください
06:33
1.1 billion dollars, 26 years old.
11億ドルを 26歳でです
06:35
It's easiest to see how the technology revolution
ご承知のとおり
技術革新やグローバル化は
06:39
and globalization are creating this sort of superstar effect
こうしたスーパースター効果を
06:43
in highly visible fields,
スポーツや
エンターテイメントなどの
06:46
like sports and entertainment.
華やかな世界で生み出してきました
06:48
We can all watch how a fantastic athlete
素晴らしいアスリートや
06:51
or a fantastic performer can today leverage his or her skills
パフォーマーが
今日では 以前にないくらい
06:54
across the global economy as never before.
グローバル経済で
自らの才能を生かしているのです
06:58
But today, that superstar effect
でも 今では
スーパースター効果は
07:02
is happening across the entire economy.
経済全体に広がってきています
07:04
We have superstar technologists.
スーパースター科学技術者もいれば
07:07
We have superstar bankers.
スーパースター銀行家もいて
07:09
We have superstar lawyers and superstar architects.
スーパースター弁護士や
スーパースター建築家もいます
07:11
There are superstar cooks
スーパースター料理家も
07:14
and superstar farmers.
スーパースター農家もいます
07:16
There are even, and this is my personal favorite example,
それから
これは私のお気に入りの例ですが
07:17
superstar dentists,
スーパースター歯医者もいます
07:20
the most dazzling exemplar of whom
その最も輝かしい例が
07:22
is Bernard Touati, the Frenchman who ministers
ベルナルド・トゥアティです
フランス人で
07:24
to the smiles of fellow superstars
同じスーパースターの笑顔作りを
手助けしています
07:27
like Russian oligarch Roman Abramovich
例えば ロシア人実業家
ロマン・アブラモヴィッチや
07:30
or European-born American fashion designer
ヨーロッパ生まれのアメリカ人
ファッションデザイナー
07:32
Diane von Furstenberg.
ダイアン・フォン・ファステンバーグです
07:35
But while it's pretty easy to see how globalization
グローバル化や技術革新が
07:37
and the technology revolution
こうした世界的な超富豪を
07:40
are creating this global plutocracy,
生み出しているのは
良く分かりますが
07:42
what's a lot harder is figuring out what to think about it.
それをどう捉えるかは
とても難しいものがあります
07:45
And that's because,
というのも
07:49
in contrast with crony capitalism,
縁故資本主義とは対照的に
07:51
so much of what globalization and the technology revolution
グローバル化と技術革新が
成し遂げてきたことの多くは
07:53
have done is highly positive.
とても肯定的なものだからです
07:57
Let's start with technology.
まずは 技術から始めましょう
07:59
I love the Internet. I love my mobile devices.
私は インターネットも
モバイル機器も大好きです
08:01
I love the fact that they mean that
そして このトークを
08:05
whoever chooses to will be able to watch this talk
この会場にいなくても
望めば誰もが
08:06
far beyond this auditorium.
見ることができるのは
素晴らしいと思います
08:10
I'm even more of a fan of globalization.
グローバル化は
さらに素晴らしいものです
08:12
This is the transformation
このグローバル化は
08:15
which has lifted hundreds of millions
世界の最貧困層にいる
08:17
of the world's poorest people out of poverty
何億のもの人々を
貧困から救い
08:20
and into the middle class,
中産階級へと導きました
08:23
and if you happen to live in the rich part of the world,
世界の豊かな側に
住んでいる人も
08:24
it's made many new products affordable --
グローバル化で 様々な商品を
手に入れやすくなりました
08:27
who do you think built your iPhone? —
あなたのiPhoneを作ったのが
誰か考えてください―
08:31
and things that we've relied on for a long time much cheaper.
そして 古くからあるものも
かなり安くなりました
08:33
Think of your dishwasher or your t-shirt.
食器洗浄機やTシャツも
そうでしょう
08:37
So what's not to like?
よくないことはあるでしょうか?
08:40
Well, a few things.
実は いくつかあります
08:42
One of the things that worries me
心配していることの一つは
08:44
is how easily what you might call meritocratic plutocracy
いわゆる実力のある超富豪の台頭が
08:46
can become crony plutocracy.
簡単に縁故資本主義に
なりうることです
08:50
Imagine you're a brilliant entrepreneur
想像してみてください
素晴らしい起業家のあなたが
08:53
who has successfully sold that idea or that product
アイデアや商品を
全世界の何十億の人に
08:56
to the global billions
売ることに成功して
08:59
and become a billionaire in the process.
億万長者になるとします
09:00
It gets tempting at that point
そうなると
ある誘惑に駆られます
09:03
to use your economic nous
自らの経済的知性を使い
09:05
to manipulate the rules of the global political economy
グローバルの
政治経済ルールを操作し
09:08
in your own favor.
自分に有利にすることです
09:13
And that's no mere hypothetical example.
これは 単なる仮定の話
ではありません
09:15
Think about Amazon, Apple, Google, Starbucks.
Amazon Apple Google
Starbucksを見てください
09:17
These are among the world's most admired,
これらは
世界で最も尊敬され
09:22
most beloved, most innovative companies.
愛され 革新的な企業ですが
09:24
They also happen to be particularly adept
同時に 特に長けていたのは
09:27
at working the international tax system
国際税制をたくみに使い
09:29
so as to lower their tax bill very, very significantly.
支払う税金を大幅に
減らすことです
09:32
And why stop at just playing the global political
今あるグローバル政治経済制度を
09:36
and economic system as it exists
最大限有利になるよう操るだけで
09:41
to your own maximum advantage?
満足するわけがありません
09:43
Once you have the tremendous economic power
一度 所得分配の
最上層にあるような―
09:45
that we're seeing at the very, very top of the income distribution
ものすごく大きな
経済的権力や
09:49
and the political power that inevitably entails,
それに伴う政治的権力を
手にしてしまうと
09:52
it becomes tempting as well
ゲームのルールを
09:55
to start trying to change the rules of the game
自分の有利になるように
変えたくなってしまうものなのです
09:58
in your own favor.
自分の有利になるように
変えたくなってしまうものなのです
10:02
Again, this is no mere hypothetical.
これもまた 単なる
仮定の話ではありません
10:04
It's what the Russian oligarchs did
ソビエト崩壊後の
ロシアの新興財閥が
10:06
in creating the sale-of-the-century privatization
ロシアの天然資源について
世紀の民営化をしたときに
10:08
of Russia's natural resources.
したことでもあります
10:12
It's one way of describing what happened
それは 米国や英国における
10:14
with deregulation of the financial services
金融サービスの規制緩和が
招いた結果の
10:15
in the U.S. and the U.K.
別の見方でもあります
10:17
A second thing that worries me
心配していることの
二つ目は
10:20
is how easily meritocratic plutocracy
実力のある超富豪の台頭が
10:22
can become aristocracy.
貴族政治に陥りやすいことです
10:24
One way of describing the plutocrats
これら超富豪層は
10:27
is as alpha geeks,
アルファギークとも言えます
10:29
and they are people who are acutely aware
こうした人たちは
今日の経済において
10:31
of how important highly sophisticated
分析力 数学的なスキルが
10:33
analytical and quantitative skills are in today's economy.
どれだけ重要か
よく分かっています
10:36
That's why they are spending
だから 彼らは
10:40
unprecedented time and resources
これまでにないくらいの
時間とリソースを費やし
10:42
educating their own children.
子どもを教育しているのです
10:45
The middle class is spending more on schooling too,
中産階級も
教育に多くを使いますが
10:47
but in the global educational arms race
グローバル世界での
エリート教育競争は
10:50
that starts at nursery school
幼稚園から始まり
10:53
and ends at Harvard, Stanford or MIT,
ハーバードやスタンフォード
MITにたどり着くまで続きます
10:54
the 99 percent is increasingly outgunned
残り99%の者は 「1%」に
さらに大きな差を
10:58
by the One Percent.
つけられつつあります
11:02
The result is something that economists Alan Krueger
その結果が
経済学者のアラン・クルーガーと
11:03
and Miles Corak call the Great Gatsby Curve.
マイルズ・コラックが
「グレート・ギャッツビー・カーブ」と呼ぶものです
11:06
As income inequality increases,
所得格差が広がるにつれ
11:10
social mobility decreases.
社会的流動性は低くなります
11:12
The plutocracy may be a meritocracy,
超富豪の台頭は
能力主義の結果かもしれませんが
11:15
but increasingly you have to be born
所得分布の最上層に生まれなければ
11:18
on the top rung of the ladder to even take part in that race.
ますます 競争にすら
参加できなくなりつつあります
11:20
The third thing, and this is what worries me the most,
そして三つ目が
最も心配なことなのですが
11:25
is the extent to which those same largely positive forces
グローバルな超富豪層台頭の原因となる
11:28
which are driving the rise of the global plutocracy
これらの概してポジティブな勢力が
同時にどれだけ
11:32
also happen to be hollowing out the middle class
西洋の工業国における
中産階級を空洞化させているかです
11:36
in Western industrialized economies.
西洋の工業国における
中産階級を空洞化させているかです
11:39
Let's start with technology.
まずは技術から見てみましょう
11:42
Those same forces that are creating billionaires
億万長者を生み出す
この勢力はまた
11:44
are also devouring many traditional middle-class jobs.
多くの伝統的な中産階級の仕事を
呑み込んで行っています
11:47
When's the last time you used a travel agent?
最後に 旅行代理店を
使ったのはいつですか?
11:51
And in contrast with the industrial revolution,
産業革命とは対照的に
11:54
the titans of our new economy
この新しい経済の巨人たちは
11:57
aren't creating that many new jobs.
新しい仕事をそれほど
生み出してはいません
11:59
At its zenith, G.M. employed hundreds of thousands,
ゼネラルモーターズは
最盛期には何十万人も雇いましたが
12:02
Facebook fewer than 10,000.
Facebookは
1万人にも至りません
12:06
The same is true of globalization.
同じことは
グローバル化にも言えます
12:09
For all that it is raising hundreds of millions of people
新興国において
何億もの人々を
12:12
out of poverty in the emerging markets,
貧困から救っている一方で
12:15
it's also outsourcing a lot of jobs
西洋の先進国から
12:17
from the developed Western economies.
多くの業務を
アウトソースしています
12:20
The terrifying reality is
おそるべき現実はこうです
12:22
that there is no economic rule
経済が成長すれば
12:25
which automatically translates
当然 皆が豊かになるという決まりは
12:27
increased economic growth
当然 皆が豊かになるという決まりは
12:30
into widely shared prosperity.
どこにもないのです
12:32
That's shown in what I consider to be
それが示されているのは
12:34
the most scary economic statistic of our time.
現代で最も危機感を感じさせる
統計です
12:37
Since the late 1990s, increases in productivity
1990年代後半から
生産性の向上は
12:41
have been decoupled from increases
賃金や雇用の増加とは
12:45
in wages and employment.
切り離されてきました
12:48
That means that our countries are getting richer,
つまり 私たちの国は
より豊かになり
12:49
our companies are getting more efficient,
企業もより効率的に
なっていますが
12:52
but we're not creating more jobs
より多くの仕事を
生み出すことはなく
12:55
and we're not paying people, as a whole, more.
全体として賃金も
増えていません
12:57
One scary conclusion you could draw from all of this
これら全てから導き出せる
恐ろしい結論として
13:01
is to worry about structural unemployment.
構造的失業があります
13:05
What worries me more is a different nightmare scenario.
でも 私がより不安になるのは
別のシナリオです
13:09
After all, in a totally free labor market,
結局のところ
労働の完全自由市場においては
13:13
we could find jobs for pretty much everyone.
ほぼ全員に
仕事は見つけられます
13:15
The dystopia that worries me
でも 心配なことは
13:18
is a universe in which a few geniuses
少数の天才たちが
13:20
invent Google and its ilk
Googleやその類を発明し
13:24
and the rest of us are employed giving them massages.
残りの人たちは
天才の肩もみをするだけになることです
13:26
So when I get really depressed about all of this,
私は こうした思いで
とても悲観的になると
13:31
I comfort myself in thinking about the Industrial Revolution.
産業革命を思い起こし
気を休めます
13:34
After all, for all its grim, satanic mills,
恐ろしいといっても
13:38
it worked out pretty well, didn't it?
結局はうまくいったわけでしょう?
13:42
After all, all of us here are richer, healthier, taller --
ここにいる私たちは
より豊かに 健康に 背も高く―
13:44
well, there are a few exceptions —
まあ ちょっと例外はありますが―
13:51
and live longer than our ancestors in the early 19th century.
より長生きをするようになっています
19世紀初頭の先祖とは違います
13:53
But it's important to remember
でも 覚えておくべきことは
13:58
that before we learned how to share the fruits
産業革命の成果を
幅広く社会で
14:01
of the Industrial Revolution
共有するようになるまで
14:04
with the broad swathes of society,
共有するようになるまで
14:05
we had to go through two depressions,
私たちは二つの不況を
乗り越えねばなりませんでした
14:08
the Great Depression of the 1930s,
1930年代の世界大恐慌と
14:11
the Long Depression of the 1870s,
1870年代の大不況です
14:13
two world wars, communist revolutions
そして 二つの世界大戦や
14:16
in Russia and in China,
ロシア 中国での共産革命
14:19
and an era of tremendous social
西洋における大きな
社会政治的な大混乱もありました
14:21
and political upheaval in the West.
西洋における大きな
社会政治的な大混乱もありました
14:24
We also, not coincidentally,
また意図的に
14:26
went through an era of tremendous
社会政治的な改革も行ないました
14:29
social and political inventions.
社会政治的な改革も行ないました
14:32
We created the modern welfare state.
私たちは近代的福祉国家を作りました
14:34
We created public education.
公教育を作りました
14:36
We created public health care.
公的医療保障制度も作りました
14:38
We created public pensions.
公的年金も作りました
14:40
We created unions.
労働組合も作りました
14:42
Today, we are living through an era
今日 私たちが
生き抜こうとしているのは
14:44
of economic transformation
経済変革の時代です
14:46
comparable in its scale and its scope
その変革は
規模 範囲ともに
14:48
to the Industrial Revolution.
産業革命に匹敵します
14:51
To be sure that this new economy benefits us all
この新しい経済が
超富豪層だけではなく
14:54
and not just the plutocrats,
全ての人に
確実に利益をもたらすよう
14:57
we need to embark on an era
私たちは
同じくらい野心的な
14:59
of comparably ambitious social and political change.
社会的 政治的変革の時代に
乗り出して行かねばなりません
15:01
We need a new New Deal.
新たなニューディール政策が
必要なのです
15:05
(Applause)
(拍手)
15:07
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Keisuke Yamaguchi

▲Back to top

About the Speaker:

Chrystia Freeland - Plutocracy chronicler
In "Plutocrats," Chrystia Freeland explores the growing gap between the working poor and the increasingly disconnected mega-rich.

Why you should listen

Author Chrystia Freeland looks under the hood of global capitalism to expose the technological, economic and structural inequalities pushing society in unforeseen directions. Along the way, she takes the temperature of a rising caste -- the super rich -- and shows how the creation of vast fortunes at the top hollow out the middle class in western industrialised countries. This rising income inequality, she argues, has a structural character, and is becoming a cultural and social issue, with consequences for social cohesion and social mobility.

Freeland began her career as an “accidental journalist” with frontline bulletins from the Ukraine in the heat of the Soviet collapse. She is now an editor at Thomson Reuters, and is frequently featured on media outlets ranging from the International Herald Tribune to The Colbert Report.

More profile about the speaker
Chrystia Freeland | Speaker | TED.com