07:20
TED2009

Sean Gourley: The mathematics of war

ショーン・ゴーリー:戦争の数理学

Filmed:

あらゆるニュースから集めたデータをもとに、ショーン・ゴーリーのチームが照らし出すのは、現代の戦争が持つ驚愕の構造である。 もしかするとそれは、戦争を解きほぐす鍵かもしれない。

- Physicist and military theorist
Sean Gourley, trained as a physicist, has turned his scientific mind to analyzing data about a messier topic: modern war and conflict. He is a TED Fellow. Full bio

We look around the media, as we see on the news from Iraq,
私たちは皆、メディアに注意を払っています イラクや
00:12
Afghanistan, Sierra Leone,
アフガン、シエラレオネからのニュースを見聞きしていると
00:15
and the conflict seems incomprehensible to us.
紛争というものが非常に不可解にうつります
00:18
And that's certainly how it seemed to me when I started this project.
この感覚こそ、私がこのプロジェクトを始めた契機でした
00:22
But as a physicist,
ただ、物理学者としての私は
00:26
I thought, well if you give me some data,
データさえ手に入れば解読できるかもしれない
00:28
I could maybe understand this. You know, give us a go.
やってみようじゃないか と思ったのです
00:31
So as a naive New Zealander
世間知らずのニュージーランド人だった私は
00:33
I thought, well I'll go to the Pentagon.
まぁ、まずペンタゴンに行ってみよう と思い
00:35
Can you get me some information?
そこで、情報をくれませんかと尋ねるわけです
00:37
(Laughter)
もちろん答えはノーですが (笑)
00:39
No. So I had to think a little harder.
それで、頭を使わなきゃいけなくなったわけです
00:42
And I was watching the news one night in Oxford.
当時はオックスフォードで、ある晩ニュースを見ていて
00:46
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
チャンネルの下に出てくるテロップを眺めていると
00:49
And I saw that there was information there.
立派な情報といえるものがそこにありました
00:52
There was data within the streams of news that we consume.
横に流れてゆくニュース字幕にデータが隠れていたのです
00:54
All this noise around us actually has information.
身の回りのこんなノイズにも実は情報が隠れているのです
00:57
So what I started thinking was,
そこで私は
01:01
perhaps there is something like open source intelligence here.
ここにはオープンソースの知とでも呼べるものがあると捉え始めました
01:03
If we can get enough of these streams of information together,
ここから十分なデータが集まれば
01:06
we can perhaps start to understand the war.
戦争を理解する最初の鍵が得られるかもしれない
01:09
So this is exactly what I did. We started bringing a team together,
調査はこのようにおこないました まずチーム編成をするにあたり
01:12
an interdisciplinary team of scientists,
経済学や数学などの分野から
01:15
of economists, mathematicians.
学問領域を越え、科学者を呼びました
01:17
We brought these guys together and we started to try and solve this.
彼らを迎え、晴れて調査は始まりました
01:20
We did it in three steps.
3つのステップで行いました
01:23
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information --
第一に情報収集 NGOのレポートや新聞、ケーブルテレビにいたる
01:25
from NGO reports to newspapers and cable news.
130を越えるあらゆるソースからの情報にあたりました
01:29
We brought this raw data in and we filtered it.
これらの基礎データを寄せ集めフィルターをかけます
01:32
We extracted the key bits on information to build the database.
そして、情報の中から変数となりうる鍵を抽出します
01:35
That database contained
データベースには
01:38
the timing of attacks,
攻撃の時期や
01:40
the location, the size and the weapons used.
場所、規模、使用された兵器を組み込みました
01:42
It's all in the streams of information we consume daily,
こんなものが実は日々垂れ流される情報に潜んでいるのです
01:44
we just have to know how to pull it out.
要は、どう解読するかがものをいうのです
01:47
And once we had this we could start doing some cool stuff.
ここからはお手の物です
01:49
What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
攻撃の規模の分布を見ていくとどうでしょう
01:51
What would that tell us?
ここから何が言えるでしょうか
01:54
So we started doing this. And you can see here
まず、そこから始めました ご覧のように
01:56
on the horizontal axis
横軸には
01:58
you've got the number of people killed in an attack
攻撃で亡くなった方々の数
02:00
or the size of the attack.
つまりは攻撃の規模です
02:02
And on the vertical axis you've got the number of attacks.
そして縦軸には、攻撃の回数を置きました
02:04
So we plot data for sample on this.
するとここに各事例を配置していけるわけです
02:07
You see some sort of random distribution --
ここにはある種のランダム分布が見えるかと思います
02:09
perhaps 67 attacks, one person was killed,
67回の攻撃で、一人が亡くなる場合もあれば
02:11
or 47 attacks where seven people were killed.
47回で7人という事例もあります
02:14
We did this exact same thing for Iraq.
全く同じことをイラクの例に絞ってやってみました
02:17
And we didn't know, for Iraq what we were going to find.
結果がどうなるかは予見しようがなかったのですが
02:19
It turns out what we found was pretty surprising.
驚くべき結果が出ます
02:22
You take all of the conflict,
すべての武力衝突から
02:26
all of the chaos, all of the noise,
そしてその混沌、情報のノイズ
02:28
and out of that
そういったものの中から
02:30
comes this precise mathematical distribution
この紛争で、命令がなされた手法の
02:32
of the way attacks are ordered in this conflict.
数学的に一貫した分布が導きだせるのです
02:34
This blew our mind.
驚愕でした
02:37
Why should a conflict like Iraq have this
なぜ、イラクのような例がこのような結果を
02:39
as its fundamental signature?
基本の特徴として持つのでしょうか
02:43
Why should there be order in war?
戦争に法則などあるものなんでしょうか
02:45
We didn't really understand that.
まだまだ分からないことだらけでした
02:47
We thought maybe there is something special about Iraq.
きっとイラクは特殊な事例なのだと考え
02:49
So we looked at a few more conflicts.
他の事例にもあたってみることにしました
02:53
We looked at Colombia, we looked at Afghanistan,
コロンビアや、アフガニスタン
02:55
and we looked at Senegal.
セネガルに関しても検証してみました
02:57
And the same pattern emerged in each conflict.
グラフは、ここでも、まったくの同じパターンを描くのでした
02:59
This wasn't supposed to happen.
まさか、こんなことがあり得るのか
03:01
These are different wars, with different religious factions,
全く別々の戦争なわけだし、宗派や
03:03
different political factions, and different socioeconomic problems.
政党、社会経済的な問題まで全く違うはずです
03:06
And yet the fundamental patterns underlying them
にもかかわらず、そこには一貫した基礎パターンが
03:09
are the same.
存在するのです
03:13
So we went a little wider.
そこで、さらに手を広げてみました
03:16
We looked around the world at all the data we could get our hands on.
世界に範囲を拡大し、出来る限りのデータを集めました
03:18
From Peru to Indonesia,
南米はペルーからアジアはインドネシアまで
03:21
we studied this same pattern again.
またもや同じパターンが描き出されました
03:24
And we found that not only
わかったのは
03:26
were the distributions these straight lines,
こういった直線の分布だけでなく
03:29
but the slope of these lines, they clustered around
その傾斜(係数)が、α=2.5という
03:31
this value of alpha equals 2.5.
値を中心として集まっているというものです
03:33
And we could generate an equation
ここから、攻撃の可能性を予測することの出来る
03:36
that could predict the likelihood of an attack.
公式を導き出すことが出来ました
03:38
What we're saying here
ここで示されるのは
03:41
is the probability of an attack killing X number of people
X人の命を奪うという攻撃が、イラクのような国で
03:43
in a country like Iraq
起こる可能性が
03:47
is equal to a constant, times the size of that attack,
定数Cに攻撃の規模xを掛け、
03:49
raised to the power of negative alpha.
-α乗したものに等しいということです
03:52
And negative alpha is the slope of that line I showed you before.
-αというのは先ほどお見せした傾き(係数)のことです
03:55
So what?
だからどうだというのでしょう
04:01
This is data, statistics. What does it tell us about these conflicts?
たかがデータ、統計です それが戦争の何を教えてくれるというのでしょう
04:03
That was a challenge we had to face as physicists.
それは私たち物理学者にとっての挑戦でした
04:06
How do we explain this?
どう説明すればいいのだろうか
04:09
And what we really found was that alpha,
αというものを見つけた
04:12
if we think about it, is the organizational
突き詰めて言えばそれは、反乱組織の
04:14
structure of the insurgency.
集団の構造である
04:16
Alpha is the distribution of the sizes of attacks,
αは攻撃の規模の分布であり
04:19
which is really the distribution
それと同時に、攻撃をおこなう為の
04:22
of the group strength carrying out the attacks.
集団の力の分布でもある
04:24
So we look at a process of group dynamics:
そこで集団力学の変化に注目してみました
04:26
coalescence and fragmentation,
合併と分裂
04:28
groups coming together, groups breaking apart.
時に集まり、時に散らばる
04:31
And we start running the numbers on this. Can we simulate it?
そこに数字を当てはめてみたわけです シミュレートできるかどうか
04:33
Can we create the kind of patterns that we're seeing
そこで、イラクの事例に見るようなパターンを
04:36
in places like Iraq?
導き出せるかどうかを
04:39
Turns out we kind of do a reasonable job.
ここでも適切に処理することで
04:42
We can run these simulations.
シミュレーションを行うことができます
04:44
We can recreate this using a process of group dynamics
集団力学を応用し、世界中の戦争が持つ基礎パターンを
04:46
to explain the patterns that we see
説明できるだけのグラフを
04:49
all around the conflicts around the world.
再構成しました
04:51
So what's going on?
さて、どういうことでしょうか
04:56
Why should these different -- seemingly different conflicts
なぜ、少なくとも見かけ上は全く異なる戦争たちが
04:58
have the same patterns?
同じパターンを描くのか
05:01
Now what I believe is going on is that
私が見つけたのは
05:03
the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
武装勢力は、時と共に進化、順応してゆくという現象です
05:06
And it turns out there is only one solution
一回りも二回りも強大な敵と戦うために
05:10
to fight a much stronger enemy.
解決策は一つしかありません
05:12
And if you don't find that solution as an insurgent force,
武装勢力の一員としてその解決策を見つけない限りは
05:14
you don't exist.
その人物は存在しないも同然です
05:17
So every insurgent force that is ongoing,
だからこそ、全ての武装勢力の活動
05:19
every conflict that is ongoing,
全ての戦争・紛争において
05:21
it's going to look something like this.
このような現象が立ち現れます
05:23
And that is what we think is happening.
そんなことが起こっているんだと思います
05:25
Taking it forward, how do we change it?
もう一歩進んでみましょう どうしたらこれを変えられるか
05:28
How do we end a war like Iraq?
イラクのような戦争はどうしたら終わらせることが出来るか
05:30
What does it look like?
そのときグラフはどう見えるだろうか
05:32
Alpha is the structure. It's got a stable state at 2.5.
αこそが構造でした この数値が2.5を保つ
05:34
This is what wars look like when they continue.
その数値が戦争が続く時を示します
05:37
We've got to change that.
それを変えればいい
05:41
We can push it up:
数値を上げれば
05:43
the forces become more fragmented;
勢力は分裂し始める
05:45
there is more of them, but they are weaker.
数は増えるが、弱体化する
05:47
Or we push it down:
もしくは数値を下げれば
05:51
they're more robust; there is less groups;
強固にはなるが、規模が縮小する
05:53
but perhaps you can sit and talk to them.
腰を据えた対話ができるレベルかもしれない
05:55
So this graph here, I'm going to show you now.
そこで、これからお見せするグラフは
05:59
No one has seen this before. This is literally
誰の目にもまだ触れていない、文字通り
06:01
stuff that we've come through last week.
出来立てほやほやのものです
06:04
And we see the evolution of Alpha through time.
ここに数値αの変遷をみることが出来ます
06:06
We see it start. And we see it grow up to the stable state
最初の段階で、数値が安定状態へと近づいてゆきます
06:10
the wars around the world look like.
世界中の戦争が共通してもつ数値へと
06:13
And it stays there through the invasion of Fallujah
ファルージャ侵攻においても、数値α周辺をさまよい続けます
06:15
until the Samarra bombings in the
その数値は2006年イラク選挙中の
06:18
Iraqi elections of '06.
サマラ爆撃にいたるまで続きます
06:20
And the system gets perturbed. It moves upwards
そこで数値が乱れ始め、より高い値になってゆき
06:23
to a fragmented state.
分裂状態へと向かいます
06:25
This is when the surge happens.
それはまさに、戦況が激化したときでした
06:27
And depending on who you ask,
意見は分かれるところですが
06:29
the surge was supposed to push it up even further.
当時、さらに激化が進むだろうと予期されていました
06:31
The opposite happened.
しかし全く逆の結果となります
06:34
The groups became stronger.
集団はより強大となり
06:36
They became more robust.
堅調なものとなります
06:38
And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
ここで、よし、このまま数値が下がってくれればと思うわけです
06:40
We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened.
対話し解決へと向かうことができると しかしまた、逆の結果が起きます
06:43
It's moved up again. The groups are more fragmented.
数値は上昇し、集団はより分散し始めます
06:46
And this tells me one of two things.
この二側面に 争いを終わらせる一つの鍵を見出すことが出来ます
06:49
Either we're back where we started
紛争が始まったばかりの頃のように
06:51
and the surge has had no effect;
武装勢力がなんの影響力も持たない状況に戻るか
06:54
or finally the groups have been fragmented to the extent
もしくは、分断化され
06:56
that we can start to think about maybe moving out.
立ち退くことができるレベルに落ち着くか
07:00
I don't know what the answer is to that.
戦争を終わらせるための明確な答えは分かりません
07:04
But I know that we should be looking at the structure of the insurgency
ただ、その答えを出すためには
07:06
to answer that question.
どうやら戦争の構造に着目する必要がありそうです
07:09
Thank you.
ご清聴ありがとうございました
07:11
(Applause)
(拍手)
07:13
Translated by Keitaro Kuno
Reviewed by Masahiro Kyushima

▲Back to top

About the Speaker:

Sean Gourley - Physicist and military theorist
Sean Gourley, trained as a physicist, has turned his scientific mind to analyzing data about a messier topic: modern war and conflict. He is a TED Fellow.

Why you should listen

Sean Gourley's twin passions are physics (working on nanoscale blue-light lasers and self-assembled quantum nanowires) and politics (he once ran for a national elected office back home in New Zealand).

A Rhodes scholar, he's spent the past five years working at Oxford on complex adaptive systems and collective intelligent systems -- basically, using data to understand the nature of human conflict. As he puts it, "This research has taken me all over the world from the Pentagon, to the House of Lords, the United Nations and most recently to Iraq". Originally from New Zealand, he now lives in San Francisco, where he is the co-founder and CTO of Quid which is building a global intelligence platform. He's a 2009 TED Fellow.

In December 2009, Gourley and his team's research was published in the scientific journal Nature. He is co-founder and CTO of Quid.

More profile about the speaker
Sean Gourley | Speaker | TED.com