16:48
Mission Blue Voyage

Jim Toomey: Learning from Sherman the shark

ジム・トゥーミー: サメのシャーマンから学ぶ事

Filmed:

漫画家のジム・トゥーミーは、コマ漫画「シャーマンのラグーン」の作者です。サメのシャーマンを主人公に、海中の世界をおもしろおかしく描きます。お気に入りのキャラクターをステージ上で描きながら、トゥーミーは海への愛と、彼が漫画を通して伝えたい事について語ります。

- Cartoonist
For the past 13 years, Jim Toomey has been writing and drawing the daily comic strip Sherman’s Lagoon, about a daffy family of ocean dwellers. Full bio

漫画は短編小説です
00:15
Cartoons are basically short stories.
セリフが少ないものを選んでみました
00:18
I tried to find one that didn't have a whole lot of words.
ハッピーエンドでない時もあります
00:24
Not all of them have happy endings.
なぜ漫画を始めたかって?
00:26
So how did I get started cartooning?
子供の頃から落書き好きで
00:28
I doodled a lot as a kid,
ずっと落書きばかりしていると
00:31
and if you spend enough time doodling,
そのうち 職の選択肢が−
00:34
sooner or later, something happens:
尽きるんです
00:36
all your career options run out.
で 残されたのは漫画だけ
00:38
So you have to make a living cartooning.
本当は 少年時代に海に恋したのが−
00:40
Actually, I fell in love with the ocean when I was a little boy,
きっかけです
00:43
when I was about eight or nine.
特にサメに魅了されちゃって
00:45
And I was particularly fascinated with sharks.
僕の初期の作品です
00:48
This is some of my early work.
母に赤いクレヨンを−
00:50
Eventually, my mom took the red crayon away,
取り上げられちゃいました
00:52
so it was [unclear].
今日は「海」に対する観念を変え今の仕事の−
00:54
But I'd like to relay to you a childhood experience of mine
原点になった 少年時代の経験を−
00:57
that really made me see the ocean differently,
お話しします
01:00
and it's become the foundation of my work
1日で僕の「海」の見方を変えられるなら−
01:02
because, I feel like, if in a day,
皆さんや 特に子供の観点を変える−
01:04
I can see the ocean differently,
きっかけになるような−
01:06
then I can evoke that same kind of change in others,
気がするんです
01:08
especially kids.
昔はこれが僕の思う「海」でした
01:10
Before that day, this is how I saw the ocean.
ただの青い海面
01:12
It's just a big blue surface.
ずっとこういう風に「海」をみてきましたよね
01:14
And this is how we've seen the ocean since the beginning of time.
海は未知の世界で
01:17
It's a mystery.
海に関した民話が−
01:19
There's been a lot of folklore
色々ありますが
01:21
developed around the ocean,
ほとんどネガティブ
01:23
mostly negative.
それで こんな地図が出来上がる訳です
01:25
And that prompted people to make maps like this,
陸地は細部まできちんと描かれているのに
01:27
with all kinds of wonderful detail on the land,
海岸線までくると
01:30
but when you get to the waters edge,
海は青色で塗りつぶされているだけ
01:32
the ocean looks like one giant puddle of blue paint.
学校でもそうでした
01:35
And this is the way I saw the ocean at school --
まるで「地理も科学も海岸線まで
01:37
as if to say, "All geography and science lessons
テストにはでないから」
01:39
stop at water's edge.
といわんばかり
01:41
This part's not going to be on the test."
けれど カリブ海への家族旅行で
01:43
But that day I flew low over the islands --
小さな飛行機で島々の上空を飛んだ日−
01:45
it was a family trip to the Caribbean,
僕が見たのは
01:47
and I flew in a small plane low over the islands.
丘や 谷
01:49
This is what I saw. I saw hills and valleys.
森に 草原
01:53
I saw forests and meadows.
洞穴に 秘密の庭 幼かった僕が−
01:55
I saw grottoes and secret gardens
海中で呼吸できたなら
01:57
and places I'd love to hide as a kid,
隠れるのにもってこいの場所ばかり
01:59
if I could only breathe underwater.
そして何より 生き物達
02:01
And best of all, I saw the animals.
マンタエイは 乗っていた飛行機くらいに
大きく見えたし
02:03
I saw a manta ray that looked as big as the plane I was flying in.
ラグーンでは サメが泳いでいるのも見えました
02:06
And I flew over a lagoon with a shark in it,
まさにその日 僕の”サメ漫画”が誕生したんです
02:09
and that was the day that my comic strip about a shark was born.
その日から 陸地で暮らす−
02:13
So from that day on, I was an ordinary kid
普通の子供の僕は
02:15
walking around on dry land,
海中のことで頭がいっぱいでした
02:17
but my head was down there, underwater.
海と出会うまでは
02:19
Up until that day,
生き物といえば こんな動物達で−
02:21
these were the animals that were most common in my life.
絵に描くのも 4本足の−
02:24
These were the ones I'd like to draw --
毛のある動物ばかり
02:27
all variations of four legs and fur.
でも 海に行ってみると
02:34
But when you got to the ocean,
僕の想像力なんて比べ物になりません
02:36
my imagination was no competition for nature.
変なキャラクターを思いついても
02:38
Every time I'd come up with a crazy cartoon character on the drawing board,
海中にはもっと異様な生き物がいるんです
02:41
I'd find a critter in the ocean that was even crazier.
それに この小さいタツノオトシゴとザトウ鯨の−
02:44
And the differences in scale between this tiny sea dragon
スケールのギャップなんて
02:47
and this enormous humpback whale
もう SF映画並みです
02:49
was like something out of a science-fiction movie.
子供達にいつも言う事なんですが
02:52
Whenever I talk to kids, I always like to tell them,
地球歴史上1番大きい生き物は
02:54
the biggest animal that ever lived is still alive.
恐竜じゃなくてクジラなんですよ
02:57
It's not a dinosaur; it's a whale,
オフィスビルほどの大きさで
02:59
animals as big as office buildings
今も海で泳いでいます
03:01
still swimming around out there in our ocean.
恐竜と言えば サメは基本的に
03:03
Speaking of dinosaurs, sharks are basically
3億年前存在した魚と変わりません
03:05
the same fish they were 300 million years ago.
仮に その頃に戻って
03:08
So if you ever fantasize about going back in time
恐竜を見たとしましょう
03:10
and seeing what a dinosaur looked like,
きっと こんなのだったんです
03:12
that's what a dinosaur looks like.
生きている恐竜も
03:14
So you have living dinosaurs
無重力で厳しい環境にも適応した−
03:16
and space aliens,
宇宙人のような生き物も 海の中にいるんです
03:18
animals that evolved in zero gravity in harsh conditions.
凄いですよね ハリウッドのデザイナーも−
03:21
It's just incredible; no Hollywood designer
これより印象深いものは思いつきません
03:24
could come up with something more interesting than that.
このオニキンメ 海中の粒子を背景に−
03:27
Or this fangtooth. The particles in the water
まるで宇宙を泳いでいるみたいでしょう
03:29
make it look like it's floating in outer space.
望遠鏡をのぞいて これが見えたら
03:31
Could you image if we looked through the Hubble Telescope
びっくりでしょ?
03:34
and we saw that?
新宇宙種の発見ですよ
03:37
It would start a whole new space race.
代わりに カメラで深海の魚を見るんですが
03:39
But instead, we stick a camera in the deep ocean,
それだけでは そこに別の「世界」があるとは
03:42
and we see a fish, and it doesn't capture our imagination
想像しづらいですよね
03:45
as a society.
魚をみても
03:47
We say to ourselves,
「フライにできるね」って思うぐらいで
03:49
"Maybe we can make fish sticks with it or something."
そこで この場を借りて
03:52
So, what I'd like to do now
少し絵を描きたいと思います
03:55
is try a little drawing.
オニキンメ君を描いてみましょうか
03:58
So, I'm going to try to draw this fangtooth here.
深海魚を描くのが大好きなんです
04:03
I love to draw the deep sea fish,
すごく不細工なんだけど
04:05
because they are so ugly,
どことなくかわいいんですよ
04:07
but beautiful in their own way.
ライトもつけてあげましょうか
04:21
Maybe we can give him a little bioluminescence here --
ヘッドライトに
04:23
give him a headlight,
ブレーキライト
04:25
maybe a brake light,
ついでに方向指示器も
04:28
turn signals.
こういう生き物って形や大きさが−
04:32
But it's easy to see why these animals
色々で 漫画のキャラクターに−
04:34
make such great cartoon characters,
しやすいんです
04:36
their shapes and sizes.
本当に漫画のスーパーヒーローみたいな力を−
04:41
So some of them actually seem to have powers
持ってる生き物もいるんですよ
04:43
like superheroes in a comic book.
例えば
04:45
For instance,
ウミガメ
04:47
take these sea turtles.
スーパーマンの透視能力のような−
04:49
They kind of have a sixth sense
第六感を持っていて
04:51
like Superman's x-ray vision.
地磁気を感じとる事ができます
04:53
They can sense the magnetic fields of the earth.
そのおかげで
04:56
And they can use that sense
広大な海を旅する事ができるんです
04:58
to navigate hundreds of miles of open ocean.
手もつけてあげましょう
05:03
I kind of give my turtle hands
もっと漫画のキャラクターっぽくなるでしょ
05:05
just to make them an easier cartoon character to work with.
次にこのナマコ
05:19
Or take this sea cucumber.
普通 絵に描いたりも−
05:21
It's not an animal we draw cartoons of
しませんけど
05:24
or draw at all.
海中のスパイダーマンなんですよ
05:26
He's like an underwater Spiderman.
ベタベタした網を放って−
05:28
He shoots out these sticky webs
敵をからみつかせます
05:31
to entangle his enemy.
肛門から発射するんですよ
05:34
Of course, sea cucumbers shoot them out their rears,
スーパーヒーローよりはるかに
おもしろいですよね
05:36
which, in my opinion, makes them much more interesting a superhero.
(笑)
05:39
(Laughter)
網を放つにはまず
パンツを下げないといけませんけど
05:41
He can't spin a web anytime; he's got to pull his pants down first.
(笑)
05:44
(Laughter)
フグも凄いんです
05:46
Or the blowfish.
漫画の超人ハルクみたいなんです
05:48
The blowfish is like the Incredible Hulk.
ほんの一瞬で
05:50
It can change its body
大きく迫力のある魚に−
05:52
into a big, intimidating fish
変わる事ができるんです
05:54
in a matter of seconds.
まず 膨らんでいないフグを描いて
05:56
I'm going to draw this blowfish uninflated.
そして ちょっとした動画に−
06:04
And then I'm going to attempt
トライしてみましょうか
06:07
onscreen animation here.
さてさて
06:09
Let's see.
大きくなれるかな?
06:11
Try and inflate it.
(笑)
06:21
(Laughter)
”僕の事?(フグ)” ね いつでも−
06:23
"You talkin' to me?" See, he can inflate himself
迫力ある魚に変身できるんです
06:25
when he wants to be intimidating.
次に メカジキ
06:28
Or take this swordfish.
武器みたいな鼻で生まれてくるなんて
想像できます?
06:33
Could you imagine being born with a tool for a nose?
朝 鏡を眺めながら
こんな事を言ってるかもしれませんね
06:36
Do you think he wakes up in the morning, looks in the mirror and says,
「今日は誰か刺しちゃうかもな」
06:38
"Somebody's getting stabbed today."
次にこのミノカサゴ
06:43
Or this lionfish for instance.
もし友達が
06:46
Imagine trying to make friends
毒針だらけだったらどうします?
06:48
covered with razor-sharp poisonous barbs.
Facebookで公表するのもためらうでしょ?
06:51
It's not something you want to put on your Facebook page, right?
僕の漫画のキャラクターといえば
07:04
My characters are --
主人公はサメのシャーマン
07:06
my lead character's a shark named Sherman.
ホホジロザメなんですが
07:08
He's a great white shark.
少し 型を破ってみました
07:10
And I kind of broke the mold with Sherman.
狂暴な肉食のイメージを植え付けたく–
07:12
I didn't want to go with this ruthless
なかったんです
07:15
predator image.
彼は毎日 なんとなく過ごしています
07:17
He's kind of just out there making a living.
ひれのついた ホーマー・シンプソンですね
07:19
He's sort of a Homer Simpson with fins.
彼の相棒は
07:21
And then his sidekick
ウミガメのフィルモア
07:23
is a sea turtle, as I mentioned before, named Filmore.
航海のスキルを使って
07:26
He uses his wonderful skills at navigation
航海しながら彼女探しをしています
07:29
to wander the oceans, looking for a mate.
出会いはあるのですが
07:34
And he does manage to find them,
口説き文句がイマイチで
07:36
but great navigation skills, lousy pick-up lines.
運命の彼女を−
07:39
He never seems
なかなか見つけられそうに−
07:41
to settle on
ありません
07:43
any particular girl.
脚光を浴びる事がない−
07:47
I have a hermit crab named Hawthorne,
ヤドカリのホーソンは
07:49
who doesn't get a lot of respect as a hermit crab,
「自分がホホジロザメだったらなー」
07:52
so he kind of wishes
と思っています
07:54
he were a great white shark.
もう一人紹介しますね
08:05
And then I'll introduce you to one more character,
こいつ アーネスト
08:08
this guy, Ernest,
非行少年の−
08:10
who is basically a juvenile delinquent
魚です
08:12
in a fish body.
キャラクターが揃えば 物語が作れます
08:16
So with characters, you can make stories.
話を作るのは 2人のキャラクターを
08:19
Sometimes making a story is as easy
同じ部屋に入れて 何が起こるか−
08:21
as putting two characters in a room
観察するだけで良い時もあります
08:24
and seeing what happens.
巨大イカとホホジロザメが
同じトイレにいるのを想像してみるとか
08:26
So, imagine a great white shark and a giant squid in the same bathroom.
(笑)
08:29
(Laughter)
時には 誰も知らない−
08:31
Or, sometimes I take them to places
海中のある場所に連れて行ったり
08:33
that people have never heard of because they're underwater.
例えば 大西洋中央海溝に
スキーに連れて行ったり
08:35
For instance, I took them skiing in the Mid-Atlantic Range,
大西洋には 海底山脈があるんですよ
08:37
which is this range of mountains in the middle of the Atlantic.
日本海にも連れて行きました
08:40
I've taken them to the Sea of Japan,
巨大クラゲがいっぱいでしたね
08:42
where they met giant jellyfish.
カリフォルニアの海藻の森にも連れて行きました
08:44
I've taken them camping in the kelp forests of California.
次に 海洋生物統計のために
08:47
This next one here,
作った漫画を紹介します
08:49
I did a story on the census of marine life.
楽しかったです 皆さんご存知のように−
08:51
And that was a lot of fun because, as most of you know,
これは実際のプロジェクトで
08:53
it's a real project we've heard about.
読者に 海中のキャラクターを紹介する
08:57
But it was a chance for me to introduce readers
絶好のチャンスでした
08:59
to a lot of crazy undersea characters.
まずアーネストが
09:02
So we start off the story with Ernest,
国勢調査委員としてボランティアします
09:04
who volunteers as a census taker.
調査を進め 有名なニシアンコウに出会います
09:06
He goes down and he meets this famous anglerfish.
そして 毛もじゃらのイエティクラブ
09:10
Then he meets the yeti crab,
見つけにくい コウモリダコ
09:12
the famous vampire squid -- elusive, hard to find --
漫画のキャラクターにするには−
09:15
and the Dumbo octopus, which looks so much like a cartoon in real life
ぴったりのダンボタコ
09:18
that really didn't have to change a thing when I drew it.
海のゴミ問題に関する物語も作りました
09:21
I did another story on marine debris.
生物保護に関わっている友人と−
09:24
I was speaking to a lot of my friends
話しているとき
09:26
in the conservation business,
質問してみました
09:28
and they --
「どの問題についてみんなに知ってほしい?」
09:30
I asked them, "So what's one issue you would like everyone to know more about?"
すると友人の一人が
09:33
And they said -- this one friend of mine said,
「一言で言うとプラスチック」と答えました
09:36
"I've got one word for you: plastic."
「プラスチックだけじゃねぇ 
もう少し注目を浴びるような−
09:39
And I told him, "Well, I need something a little sexier than that.
何かがいる」と彼に伝え
09:42
Plastic just is not going to do it."
一緒に考える事にしました
09:44
We sort of worked things out.
彼は”ポリビニル塩化物”なんて言葉を
使いたかったみたいです
09:46
He wanted me to use words like polyvinyl chloride,
でも そんなの吹き出しには書けませんよ
09:48
which doesn't really work in voice balloons very well.
僕はできなかったな
09:50
I couldn't fit them in.
そこで僕は 冒険のシナリオを作りました
09:52
So what I did was I made an adventure strip.
ペットボトルが長い旅をします
09:54
Basically, this bottle travels a long way.
私が読者に伝えたいのは
09:56
What I'm trying to tell readers
プラスチックは消えてなくならないと言う事です
09:58
is that plastic doesn't really go away;
ただ流されていくだけ
10:00
it just continues to wash downstream.
ほとんどが海にたどり着きます
10:02
And a lot of it ends up washing into the ocean,
キャラクターをいれると
きちんとした物語ができます
10:05
which is a great story if you attach a couple characters to it,
特に 犬猿の仲のこの2人はぴったり
10:08
especially if they can't stand each other, like these two.
そこで アイダホ州のボイジに連れて行きました
10:12
So, I sent them to Boise, Idaho,
そこでペットボトルを下水処理施設に
10:15
where they dropped a plastic bottle
落としてしまいます
10:18
into the Boise sewer system.
ボイジ川に流れて行って
10:20
And it ended up in the Boise River
コロンビア川に流れて行って
10:23
and then on to the Columbia River
西海岸から
10:25
and then to the mouth of the Columbia
太平洋へ
10:27
and to the Pacific Ocean
そこから太平洋ゴミベルトに乗ります
10:29
and then on to this place called the Great Pacific Garbage Patch --
北太平洋の巨大ベルトには
10:32
which is this giant Pacific gyre in the North Pacific,
たくさんのゴミが運ばれてきて
10:34
where a lot of this plastic ends up floating around --
最後はラグーンに戻されます
10:38
and then back onto the lagoon.
単純な ペットボトルを交えた−
10:41
So that was basically a buddy story
2人の話なんですが
10:43
with a plastic bottle following along.
ペットボトルの印象が強く
10:46
So a lot of people remember the plastic bottle anyway,
たくさんの人がゴミ問題について考えてくれると
10:49
but we really talked about marine debris and plastic
思います
10:52
in the course of that one.
3つ目のお話は 1年半程前に手がけました
10:54
The third storyline I did about a year and a half ago
最も難しかったですね
10:56
was probably my most difficult.
サメのヒレ問題についてで私自身−
10:58
It was on shark finning, and I felt really strongly
強い関心がありました
11:00
about this issue.
私の主人公がサメということもあって
11:02
And I felt like, since my main character was a shark,
この問題を公に知ってもらうには
ぴったりだと思いました
11:05
the comic strip was a perfect vehicle for telling the public about this.
問題になっているのは
11:08
Now, finning is the act
サメのヒレをだけを切り落として
11:10
of taking a shark, cutting the valuable fins off
海に戻すという行為です
11:13
and throwing the live animal back in the water.
残酷で 無駄な行為なんです
11:16
It's cruel, it's wasteful.
面白くもなんともありません
11:18
There's nothing funny or entertaining about it,
でも この問題について触れたかったんです
11:20
but I really wanted to take this issue on.
そのため
11:22
I had to kill my main character, who is a shark.
サメである主人公を殺すことになりました
シャーマンが中華料理店に行きます
11:25
We start with Sherman in a Chinese restaurant,
そこで 漁船に捕まると書いたおみくじをひきます
11:27
who gets a fortune that he's about to get caught by a trawler,
その通り捕まって
11:30
which he does.
死んでしまいます
11:32
And then he dies.
ヒレを切られて 船外にすてられます
11:34
He gets finned, and then he gets thrown overboard.
表面上は 死んだ事になっています
11:36
Ostensibly, he's dead now.
15年間も新聞に載り続けた主人公を
殺してしまいました
11:38
And so I killed a character that's been in the newspaper for 15 years.
読者からたくさん反響をいただきました
11:41
So I got a lot of reader feedback on that one.
その間 他のキャラクターは
フカヒレスープについて話しています
11:43
Meanwhile, the other characters are talking about shark fin soup.
その後も 3つ程サメのヒレに関する−
11:46
I do three or four strips after that
問題について
11:48
where we explore the finning issue
漫画をかきました
11:50
and the shark fin soup issue.
シャーマンは天国にいます
11:52
Sherman's up in shark heaven.
漫画はこれだからいいですよ
11:54
This is what I love about comic strips, you know.
読者の不信感がつのる事を
それほど心配しなくてもいいでしょ
11:56
You really don't have to worry about the audience suspending its sense of disbelief
だって 喋るサメがどうしているかは
11:59
because, if you start with a talking shark,
玄関の新聞でチェックできるんですから
12:01
readers pretty much check their disbelief at the door.
なんだってできちゃいます
12:04
You can kind of do anything.
九死に一生をえたシャーマン
12:06
It becomes a near-death experience for Sherman.
その間に アーネスはネットで
彼のヒレを見つけます
12:09
Meanwhile, Ernest finds his fins on the internet.
現実に、ヒレを扱う−
12:11
There was a real website based in China
中国のサイトがあるんです
12:13
that actually sold shark fins,
その批判も交えました
12:15
so I kind of exposed that.
アーネスは”すぐ買う”ボタンをクリックします
12:18
And he clicks the "buy now" button.
さっそく次の日に届けられて−
12:21
And voila, next-day air, they show up,
手術でつけ直してあげました
12:23
and they surgically reattach them.
アメリカ海洋漁業局が−
12:25
I ended that series with a kind of a mail-in petition
他の国に対して
12:28
that encouraged our National Marine Fishery Service,
より良いサメ管理を求めるよう要求して
12:30
to force other countries
シリーズを終えました
12:32
to have a stronger stance with shark management.
(拍手)
12:34
(Applause)
ありがとうございます
12:36
Thanks.
最後にたとえ話をさせてください
12:38
I'd like to end with a little metaphor here.
海を救う”ミッションブルー”の
たとえ話を考えていて
12:40
I've been trying to think of a metaphor to represent Mission Blue,
思いつきました
12:43
and this is what I came up with.
とても大きくて 真っ暗な部屋にいると
12:45
Imagine you're in an enormous room,
想像してください
12:47
and it's as dark as a cave.
部屋の中の物なら なんでも取ってかまいません
12:49
And you can have anything in that room, anything you want,
でも 何も見えないんです
12:51
but you can't see anything.
そこで ハンマーを道具として渡されました
12:53
You've been given one tool, a hammer.
暗闇の中をさまよって 何かに行き当たりました
12:56
So you wander around in the darkness, and you bump into something,
どうやら石のようです
12:59
and it feels like it's made of stone.
大きくて重いので運ぶことができません
13:01
It's big, it's heavy. You can't carry it away,
そこで ハンマーで砕くことにしました
13:03
so you bang it with your hammer, and you break off a piece.
そのかけらを光の下に運び出すと
13:06
And you take the piece out into the daylight.
美しい大理石のかけらでした
13:08
And you see you have a beautiful piece of white alabaster.
「これは価値があるぞ」といって
13:11
So you say to yourself, "Well, that's worth something."
また部屋に戻ります
13:13
So you go back into the room,
砕いたかけらを集めて どっさり運び出します
13:15
and you break this thing to pieces, and you haul it away.
すると また別の塊を見つけて
それも砕いて運び出します
13:18
And you find other things, and you break that up, and you haul those away.
結果 価値のあるものをたくさん集めました
13:20
And you're getting all kinds of cool stuff.
そのうち
ほかの人も同じことをしているのに気づきます
13:22
And you hear other people doing the same thing.
そこであなたはできるだけ早く
13:24
So you get this sense of urgency,
大量の物を手に入れないと!と焦りだします
13:26
like you need to find as much stuff as possible as soon as possible.
その時誰かが「そこまで!」と言って
13:29
And then some yells, "Stop!"
電気をつけます
13:31
And they turn up the lights.
どこにいたのか気づくと
そこはルーブル美術館でした
13:33
And you realize where you are; you're in the Louvre.
精密な美しさの極みをあなたはバラバラにして
13:38
And you've taken all this complexity and beauty,
安い商品にしてしまっていたのです
13:42
and you've turned it into a cheap commodity.
これこそ 人間が海にしていることなんです
13:45
And that's what we're doing with the ocean.
ミッションブルーの仕事の一つは
13:48
And part of what Mission Blue is about
「そこまで!」って叫ぶことなんです
13:50
is yelling, "Stop!"
そして探検家 科学者
13:53
so that each of us --
漫画家 歌手 料理人 それぞれが−
13:55
explorer, scientist, cartoonist, singer, chef --
自分なりに明かりをつける
13:58
can turn up the lights in their own way.
僕の漫画が
少しでも貢献できていればと思います
14:00
And that's what I hope my comic strip does in a small way.
だから 僕はこの仕事が好きなんです
14:02
That's why I like what I do.
ありがとうございました
14:04
Thanks for listening.
(拍手)
14:06
(Applause)
Translated by Akari Takenishi
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

About the Speaker:

Jim Toomey - Cartoonist
For the past 13 years, Jim Toomey has been writing and drawing the daily comic strip Sherman’s Lagoon, about a daffy family of ocean dwellers.

Why you should listen

For the past 13 years Jim Toomey has been creating the daily comic strip Sherman's Lagoon, which appears in over 150 newspapers in North America. Toomey's latest book of comics (his fifteenth) is Discover Your Inner Hermit Crab, and the strip has recently become a musical.

Sherman's Lagoon is a combination of Toomey’s two lifelong passions: drawing and the sea. He’s been engaged in the former activity since he could hold a crayon, and his love affair with the sea dates back to his early childhood. The inspiration for the comic strip can be traced back to a family vacation in the Bahamas where he saw a real shark swimming in a remote lagoon. Toomey became a certified diver at the age of 12, and, as an adult, has logged dives all over the world, including Asia, Africa, the Mediterranean, Latin America, and extensively in the kelp forests of California

More profile about the speaker
Jim Toomey | Speaker | TED.com