ABOUT THE SPEAKER
Carol F. Cohen - CEO and co-founder, iRelaunch
Carol Fishman Cohen documents successful transitions back into the workforce after career breaks.

Why you should listen

Carol Fishman Cohen is CEO and co-founder of iRelaunch, a comprehensive career reentry resource for employers, individuals, universities and professional associations. Cohen has been on a dual mission for nearly 15 years: to elevate the profile and champion the success of professionals returning to the workforce after a career break, and to educate and support employers that engage with return-to-work talent. Her goal is to normalize the career path that includes a career break and document successful transitions back into the workforce so that employers understand the value proposition that returning professionals provide.

Cohen is the co-author of career reentry strategy book Back on the Career Track and a returning professional herself. Her return to work at Bain Capital after 11 years out of the full-time workforce is documented in a Harvard Business School case study. She has connected with thousands of professionals who have successfully returned to work after a hiatus, and she has engaged with hundreds of hiring managers to understand their perspectives on hiring people returning from career break.

iRelaunch's flagship event, the annual iRelaunch Return-to-Work Conference in New York City, is the leading external source of candidates for the major Wall Street reentry internship programs and is the largest and longest-running dedicated career reentry event in the United States. Cohen has been tracking career reentry programs of all types since 2008 and writes a series of articles for Harvard Business Review on the theme "The 40-Year-Old Intern." She originated and co-leads the Society of Women Engineers/iRelaunch STEM Reentry Task Force, an initiative to increase the pipeline of female engineers via reentry internship programs at STEM sector companies.

More profile about the speaker
Carol F. Cohen | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Carol Fishman Cohen: How to get back to work after a career break

Carol Fishman Cohen: အလုပ်မှ နားခဲ့တဲ့နောက် အလုပ်ခွင်ပြန်ဝင်နည်း။

Filmed:
3,217,633 views

သင်ဟာ အလုပ်မှ ခေတ္တနားခဲ့ရာကနေ အခုအခါမှာတော့ လုပ်ငန်းခွင်သို့ ပြန်ဝင်ဖို့ ဦးလှည့်နေတယ်ဆိုရင် အလုပ်သင်တစ်ဦး လုပ်ဖို့ စဉ်းစားးမှာလား။ အလုပ်ခွင်ပြန်ဝင်မှု ကျွမ်းကျင်သူ Carol Fishman Cohen ကတော့ လုပ်သင့်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ ဒီဟောပြောချက်မှာ Cohen ရဲ့ အလုပ်ကအနားယူပြီး အလုပ်ခွင်ပြန်ဝင်တဲ့ ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံကို သူမရဲ့ "တစ်ကျော့ပြန်များ" ရဲ့အောင်မြင်မှုကို ရပ်တည်ကာကွယ်ပေးတဲ့ အလုပ်နဲ့ အလုပ်ရှင်တွေ အလုပ်ခွင် ပြန်ဝင်ခြင်း ပင်ကိုယ်အစွမ်းအစနဲ့ သူတို့ အာရုံစိုက်ပုံ ဘယ်လိုပြောင်းလဲနေတယ်ဆိုတာ ပြောပြထားတာကို နားထောင်လိုက်ပါ။
- CEO and co-founder, iRelaunch
Carol Fishman Cohen documents successful transitions back into the workforce after career breaks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
People returning to work
after a career break:
0
2280
3536
အလုပ်မှ ခေတ္တထွက်နားခဲ့တဲ့နောက်
အလုပ်ခွင် ပြန်ဝင်လာသူတွေကို
00:17
I call them relaunchers.
1
5840
2176
ကျွန်မက တစ်ကျော့ပြန်တွေလို့ခေါ်တယ်။
00:20
These are people who have taken
career breaks for elder care,
2
8039
3857
ဒီလူတွေဟာ သက်ကြီးရွယ်အိုတွေကို
စောင့်ရှောက်ဖို့၊ ကလေးစောင့်ရှောက်ရေး၊
00:23
for childcare reasons,
3
11920
1816
တစ်ကိုယ်ရေ စိတ်ဝင်စားမှုတွေ
00:25
pursuing a personal interest
4
13760
1696
လိုက်စားဖို့၊ (သို့) ကျန်းမာရေး
00:27
or a personal health issue.
5
15480
2200
ပြဿနာတွေအတွက် အလုပ်မှ နားခဲ့ရးသူတွေပါ။
00:30
Closely related are
career transitioners of all kinds:
6
18160
3376
နီးကပ်စွာဆက်နွယ်နေတာက မျိုးစုံလှတဲ့
အလုပ်အကိုင် ကူးပြောင်းသူတွေပါ၊
00:33
veterans, military spouses,
7
21560
2336
စစ်မှုထမ်းဟောင်းတွေ၊
စစ်မှုထမ်း အိမ်ထောင်ဘက်တွေ
00:35
retirees coming out of retirement
8
23920
2416
အငြိမ်းစားယူထားတဲ့ အြငိမ်းစားတွေ၊
00:38
or repatriating expats.
9
26360
1720
(သို့) ပြန်ပို့ခံရတဲ့ ပြည်ပြေးတွေပါ။
00:41
Returning to work
after a career break is hard
10
29760
2935
အလုပ်ကနားပြီး အလုပ်ပြန်ဝင်တာက
ခက်ခဲတဲ့ အကြောင်းက
00:44
because of a disconnect
between the employers
11
32720
3016
အလုပ်ရှင်တွေနဲ့ တစ်ကျော့ပြန်တွေကြား
00:47
and the relaunchers.
12
35760
1896
အဆက်ပြတ်မှုကြောင့်ပါ။
00:49
Employers can view hiring people
with a gap on their resume
13
37680
3976
အလုပ်ရှင်တွေက အလုပ်ပြန်စရာမှာ
ကွာဟမှုနဲ့ လူတွေကို ခန့်တာကို
00:53
as a high-risk proposition,
14
41680
2096
အရဲစွန့်မှု မြင့်တဲ့ အဆိုလို့
မြင်နိုင်ပြီး
00:55
and individuals on career break
can have doubts about their abilities
15
43800
3856
အလုပ်နားထားတဲ့သူတွေဟာ သူတို့အလုပ်
ပြန်စဖို့ သူတို့ရဲ့ အရည်အချင်းတွေကို
00:59
to relaunch their careers,
16
47680
1576
သံသယရှိနိုင်ပါတယ်၊
01:01
especially if they've been out
for a long time.
17
49280
2320
အထူးသဖြင့် အကြာကြီး ပြတ်နေရင်ပေါ့။
01:04
This disconnect is a problem
that I'm trying to help solve.
18
52320
4760
အဆက်ပြတ်တာဟာ ကျွန်မ ဖြေရှင်းဖို့
ကြိုးစားနေတဲ့ ပြဿနာတစ်ရပ်ပါ။
01:09
Now, successful relaunchers
are everywhere and in every field.
19
57640
4520
အခုဆို အောင်မြင်တဲ့ တစ်ကျော့ပြန်တွေဟာ
နေရာတိုင်း၊ နယ်ပယ်တိုင်းမှာပါ။
01:14
This is Sami Kafala.
20
62680
1736
ဒါက Sami Kafala ပါ။
01:16
He's a nuclear physicist in the UK
21
64440
2736
သူဟာ UK က နျူကလိယ ရူပဗေဒပညာရှင်ဖြစ်ပြီး
01:19
who took a five-year career break
to be home with his five children.
22
67200
3920
သူ့ ကလေးငါးယောက်နဲ့ အိမ်မှာနေဖို့
အလုပ် ၅ နှစ်နားခဲ့သူပါ။
01:24
The Singapore press recently wrote
about nurses returning to work
23
72160
3936
မကြာခင်က စင်္ကာပူ သတင်းစာက အကြာကြီး
အလုပ်ကနားပြီး အလုပ်ခွင် ပြန်ဝင်တဲ့
01:28
after long career breaks.
24
76120
2056
သူနာပြုတွေ အကြောင်း ရေးခဲ့တယ်။
01:30
And speaking of long career breaks,
25
78200
2016
အကြာကြီး အလုပ်နားတဲ့အကြောင်းဆိုလို့
01:32
this is Mimi Kahn.
26
80240
1280
ဒါက Mimi Kahn ပါ။
01:34
She's a social worker
in Orange County, California,
27
82120
3176
သူမက California မှာရှိတဲ့
Orange County က လူမှုဖူလုံရေး ဝန်ထမ်းပါ၊
01:37
who returned to work
in a social services organization
28
85320
3336
၂၅ နှစ် အလုပ်နားပြီး လူမှုရေးလုပ်ငန်း
အဖွဲ့တစ်ခုမှာ
01:40
after a 25-year career break.
29
88680
2776
အလုပ်ပြန်ဝင်သူပါ။
01:43
That's the longest career break
that I'm aware of.
30
91480
2360
ကျွန်မ သတိထားမိသမျှမှာ အကြာဆုံး
အလုပ်ရပ်နားမှုပါ။
01:46
Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
31
94280
2536
တရားရုံးချုပ် တရားသူကြီး
Sandra Day O'Connor ဟာ
01:48
took a five-year career break
early in her career.
32
96840
2840
သူမရဲ့ လုပ်သက် အစောပိုင်းမှာ
၅ နှစ် အလုပ်က နားခဲ့တယ်။
01:52
And this is Tracy Shapiro,
who took a 13-year career break.
33
100720
4200
ဒါကတော့ Tracy Shapiro ပါ၊ ၁၁ နှစ်
အလုပ် နားခဲ့သူပါ။
01:57
Tracy answered a call for essays
by the Today Show
34
105400
3936
Tracy ဟာ အလုပ်ပြန်ဝင်ဖို့ ကြိုးစားသူ
တွေဆီကနေ Today Show က
02:01
from people who were trying
to return to work
35
109360
2416
အက်ဆေး ခေါ်ဆိုမှုတစ်ခုကို ဖြေခဲ့တယ်။
02:03
but having a difficult time of it.
36
111800
1840
ဒါပေမဲ့ ခက်ခဲ့တဲ့ ကာလတစ်ခုပါ။
02:06
Tracy wrote in that she was a mom of five
who loved her time at home,
37
114160
4456
Tracy ရေးခဲ့တာက သူမဟာ အိမ်မှာရှိရတဲ့
အချိန်ကို နှစ်သက်တဲ့ မိခင်တစ်ဦးဖြစ်ပေမဲ့
02:10
but she had gone through a divorce
and needed to return to work,
38
118640
3536
ကွာရှင်းလိုက်တော့
အလုပ်ပြန်ဝင်ဖို့ လိုခဲ့တယ်၊
02:14
plus she really wanted
to bring work back into her life
39
122200
2936
ပြီးတော့ အလုပ်ကို သူမရဲ့ ဘဝထဲ
တကယ်ကို ပြန်ယူလာချင်ခဲ့တယ်၊
02:17
because she loved working.
40
125160
1640
သူမက အလုပ်ကို ချစ်တာကြောင့်ပါ။
02:19
Tracy was doing what so many of us do
41
127520
2576
Tracy ဟာ အလုပ်ရှာရာမှာ
ပျော်ပိုက်တယ်လို့ ကျွန်မတို့
02:22
when we feel like we've put in
a good day in the job search.
42
130120
3736
ခံစားရတဲ့အခါမှာ ကျွန်မတို့ တော်တော်
များများ လုပ်တာကို လုပ်နေခဲ့တယ်။
02:25
She was looking for a finance
or accounting role,
43
133880
2976
ငွေကြေးနဲ့ ငွေစာရင်းပိုင်း ကဏ္ဍမှာ
ရှာနေခဲ့ပြီး
02:28
and she had just spent
the last nine months
44
136880
2696
လွန်ခဲ့တဲ့ ကိုးလ အချိန်ကုန်ခံပြီး
အွန်လိုင်းမှာ
02:31
very diligently researching
companies online
45
139600
3296
ကုမ္ပဏီတွေကို ဝီရိယရှိရှိ သုသေသနပြုပြီး
02:34
and applying for jobs with no results.
46
142920
2760
အလုပ်တွေ လျှောက်နေခဲ့​ပေမဲ့
ရလဒ်မထူးခဲ့ပါ။
02:38
I met Tracy in June of 2011,
47
146120
3736
ကျွန်မ Tracy ကို ၂၀၁၁ ဇွန်လမှာ ဆုံခဲ့တယ်၊
02:41
when the Today Show asked me
if I could work with her
48
149880
3536
Today Show က သူမ အခြေအနေတွေ
ပိုကောင်းအောင် ကူညီနိုင်မလားကြည့်ဖို့
02:45
to see if I could help her
turn things around.
49
153440
2160
သူမနဲ့ တွဲလုပ်နိုင်လားလို့
မေးတဲ့အခါမှာပါ။
02:48
The first thing I told Tracy
was she had to get out of the house.
50
156160
3456
Tracy ကို ကျွန်မ ပထမဆုံး ပြောခဲ့တာက
အိမ်ကနေထွက်ဖို့လိုတယ်လို့ပါ။
02:51
I told her she had to go public
with her job search
51
159640
2736
သူမရဲ့ အလုပ်ရှာတာကို
လူတိုင်းသိအောင်လုပ်ဖို့လိုပြီး
02:54
and tell everyone she knew
about her interest in returning to work.
52
162400
3840
အလုပ်ပြန်ဝင်ဖို့ စိတ်ဝင်စားမှုအကြောင်း
သူမသိတာကို လူတိုင်းကိုပြောပြဖို့ပါ။
02:58
I also told her, "You are going
to have a lot of conversations
53
166680
3776
ပြောသေးတာက "ဘယ်ကိုမှ မရောက်တဲ့
စကားပြောဆိုတာတွေ
03:02
that don't go anywhere.
54
170480
1576
အများကြီး မင်းမှာရှိလိမ့်မယ်၊
03:04
Expect that, and don't
be discouraged by it.
55
172080
3256
ဒါတော့ မျှော်လင့်ထားပါ၊
ဒါနဲ့ စိတ်ဓာတ်မကျသွားနဲ့။
03:07
There will be a handful
56
175360
1576
ဒါက နောက်ဆုံးမှာ အလုပ်
03:08
that ultimately lead
to a job opportunity."
57
176960
2840
အခွင့်အလမ်းဆီကို ဦးတည်တဲ့
လက်တစ်ဆုပ်စာ ရှိလာမယ်လေ။"
03:12
I'll tell you what happened
with Tracy in a little bit,
58
180680
2616
Tracy နဲ့ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို နည်းနည်း
လေး ပြောပြပါမယ်။
03:15
but I want to share with you
a discovery that I made
59
183320
2429
ဒါပေမဲ့ အချိန်ပြည့် အလုပ်အင်အားစုကထွက်ပြီး
03:17
when I was returning to work
60
185773
1723
ကိုယ်တိုင် ၁၁ နှစ်တာ
03:19
after my own career break of 11 years
out of the full-time workforce.
61
187520
4096
အလုပ်နားပြီးတဲ့နောက်မှာ ကျွန်မ
တွေ့ရှိခဲ့တာတစ်ခုကို မျှဝေချင်တာပါ။
03:23
And that is, that people's view of you
is frozen in time.
62
191640
5240
ပြီးတော့ ဒါက လူတွေက သင့်ကို
မြင်ကြတဲ့ အချိန်ထဲမှာ အေးခဲနေတာပါ။
03:29
What I mean by this is,
when you start to get in touch with people
63
197320
3656
ဒါရဲ့ ဆိုလိုချက်က လူတွေနဲ့
စတင် အဆက်အသွယ်ရပြီး
03:33
and you get back in touch
with those people from the past,
64
201000
2736
အတိတ်က လူတွေနဲ့ အဆက်အသွယ်
ပြန်ရတဲ့အခါမှာပါ။
03:35
the people with whom you worked
or went to school,
65
203760
3256
သင်နဲ့အတူ အလုပ်လုပ်ခဲ့တဲ့ (သို့)
ကျောင်းတက်ခဲ့တဲ့ သူတွေပေါ့။
03:39
they are going to remember you as you were
66
207040
2736
သူတို့ဟာ သင် အလုပ်မနားခင်ကအတိုင်း
03:41
before your career break.
67
209800
1816
မှတ်မိတော့မှာလေ။
03:43
And that's even if your sense of self
has diminished over time,
68
211640
3496
အချိန်ကြာတော့ သင့်ပင်ကိုယ် အသိက
ယုတ်လျော့သွားပြီဆိုတာတောင်
03:47
as happens with so many of us
69
215160
2096
ကျွန်မတို့ အများအြပား ကြုံရသလို
03:49
the farther removed we are
from our professional identities.
70
217280
3896
အတတ်ပညာပိုင်း လက္ခဏာတွေကနေ
ပိုပြီး ကွဲပြားသွားတာတောင်ပါ။
03:53
So for example,
you might think of yourself
71
221200
2696
ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့ သင့်ကိုယ်သင်
ဒီလိုပုံပေါက်နေတဲ့
03:55
as someone who looks like this.
72
223920
1480
လူတစ်ဦးလို ထင်ကောင်းထင်မိမယ်။
03:57
This is me, crazy after a day
of driving around in my minivan.
73
225800
4296
ဒါက ကျွန်မပဲ။ မှန်လုံကားလေးမောင်းပြီး
နောက်တစ်ရက်မှာ အရူးထနေတာလေ။
04:02
Or here I am in the kitchen.
74
230120
2200
ဒါမှမဟုတ် ဒီမှာ မီးဖိုချောင်ထဲမှာလေ။
04:04
But those people from the past,
75
232760
2536
ဒါပေမဲ့ ဒီ အတိတ်က လူတွေက
04:07
they don't know about any of this.
76
235320
2216
ဒီအကြောင်း ဘာမှ မသိကြဘူး။
04:09
They only remember you as you were,
77
237560
2536
သင်ဖြစ်ခဲ့တာကိုပဲ မှတ်မိကြတာ၊
04:12
and it's a great confidence boost
to be back in touch with these people
78
240120
4176
ဒါဟာ ဒီလူတွေနဲ့ ပြန်ဆက်သွယ်ဖို့ တကယ့်
ယုံကြည်ချက် မြှင့်တင်မှုတစ်ခုဖြစ်ပြီး
04:16
and hear their enthusiasm
about your interest in returning to work.
79
244320
3640
သင်အလုပ်ပြန်ဝင်တာ စိတ်ဝင်စားတဲ့
အကြောင်း သူတို့ရဲ့ တက်ကြွမှုကို သိရတာပါ။
04:21
There's one more thing I remember vividly
from my own career break.
80
249440
4096
ကိုယ်ပိုင် အလုပ်နားတာကနေ ရှင်းရှင်းကြီး
မှတ်မိနေတဲ့ နောက်တစ်ခုရှိသေးတယ်။
04:25
And that was that I hardly kept up
with the business news.
81
253560
3375
ဒါက ကျွန်မဟာ စီးပွားရေး သတင်းတွေနဲ့
အဆက်အသွယ် မရှိသလောက်ပါ။
04:28
My background is in finance,
82
256959
1617
ကျွန်မရဲ့ နောက်ခံက ဘဏ္ဍာရေးပါ၊
04:30
and I hardly kept up with any news
83
258600
2416
ကလေး လေးငယ်ယောက်ကို ပြုစုရင်း
အိမ်မှာနေတော့
04:33
when I was home caring
for my four young children.
84
261040
2936
စီးပွားရေး သတင်းတွေနဲ့
အဆက်အသွယ် မရှိသလောက်ပါ။
04:36
So I was afraid I'd go into an interview
85
264000
3376
ဒါကြောင့် လန့်မိတာက လူတွေ့ဝင်ရမှာနဲ့
04:39
and start talking about a company
that didn't exist anymore.
86
267400
3360
မရှိတော့တဲ့ ကုမ္ပဏီတွေ
အ​ကြောင်းကို စပြောမိမှာကိုပေါ့။
04:43
So I had to resubscribe
to the Wall Street Journal
87
271200
3536
ဒါကြောင့် Wall Street Journal ပြန်မှာရပြီး
04:46
and read it for a good six months
cover to cover before I felt
88
274760
3456
တစ်ဖန် စီးပွားရေးလောကမှာ ဖြစ်ပျက်နေ
တာကို ကိုင်တွယ်ခဲ့ သလိုမျိုး
04:50
like I had a handle on what was going on
in the business world again.
89
278240
3920
ခံစားမိတဲ့အထိ ခြောက်လလောက်
ကောင်းကောင်း ဖတ်လိုက်တယ်။
04:55
I believe relaunchers
are a gem of the workforce,
90
283880
3656
တစ်ကျော့ပြန်တွေဟာ အလုပ်အင်အားစုရဲ့
ရတနာတစ်ပါးလို့ ယုံကြည်မိကာ
04:59
and here's why.
91
287560
1736
အကြောင်းကတော့ ဒီမှာပါ။
05:01
Think about our life stage:
92
289320
1816
ဘဝရဲ့ အဆင့်တွေကို တွေးပါ။
05:03
for those of us who took career breaks
for childcare reasons,
93
291160
3656
ကလေး အကြောင်းပြချက် အတွက်
အလုပ်နားတဲ့ ကျွန်မတို့အတွက်
05:06
we have fewer or no maternity leaves.
94
294840
1976
သားဖွားခွင့် ပိုနည်းတာ (သို့) မရတာပါ။
05:08
We did that already.
95
296840
1496
ဒါကို ရှိနှင့်ပြီးပါပြီ။
05:10
We have fewer spousal
or partner job relocations.
96
298360
3336
ခင်ပွန်း (သို့) အဖော် နေရာပြောင်းတာ
ပိုနည်းပါတယ်။
05:13
We're in a more settled time of life.
97
301720
2456
ဘဝထဲမှာ ပိုအခြေကျတယ်။
05:16
We have great work experience.
98
304200
1816
ကြီးမားတဲ့ အလုပ် အတွေ့အကြုံရှိတယ်။
05:18
We have a more mature perspective.
99
306040
2016
ပိုရင့်ကျက်တဲ့ အမြင်ရှိတယ်။
05:20
We're not trying to find ourselves
at an employer's expense.
100
308080
3576
အလုပ်ရှင်ရဲ့ ကုန်ကျစရိတ်မှာ ကိုယ့်
ကိုယ်ကို ရှိနေဖို့ ကြိုးစားမနေဘူး။
05:23
Plus we have an energy,
an enthusiasm about returning to work
101
311680
4216
ဒါ့အပြင် အလုပ်ပြန်ဝင်ဖို့ စွမ်းအင်၊
စိတ်ထက်သန်မှုရှိတယ်၊
05:27
precisely because we've been
away from it for a while.
102
315920
2920
တိတိကျကျဆို ကာလတစ်ခုအကြာ
ဒါနဲ့ ဝေးနေတာကြောင့်ပါ။
05:31
On the flip side, I speak with employers,
103
319600
2616
အခြားတစ်ဖက်မှာ အလုပ်ရှင်တွေနဲ့
စကားပြောကြည့်တော့
05:34
and here are two concerns
that employers have
104
322240
2536
တစ်ကျော့ပြန်တွေကို ခန့်ထားတာနဲ့
ပတ်သက်ပြီး
05:36
about hiring relaunchers.
105
324800
1896
အလုပ်ရှင်တွေမှာ ပူပန်မှုနှစ်ခုရှိတယ်။
05:38
The first one is, employers
are worried that relaunchers
106
326720
3056
ပထမတစ်ခုက တစ်ကျော့ပြန်တွေဟာ
နည်းပညာပိုင်း ခေတ်နောက်ကျတာကို
05:41
are technologically obsolete.
107
329800
2040
အလုပ်ရှင်တွေ ပူပန်ကြတယ်။
05:44
Now, I can tell you,
108
332400
1256
ကဲ ကျွန်မ ပြောနိုင်ပါတယ်၊
05:45
having been technologically
obsolete myself at one point,
109
333680
3576
ကျွန်မကိုယ်တိုင် တစ်ချိန်မှာတော့ နည်းပညာ
ပိုင်း ခေတ်နောက်ကျနေတာပါ။
05:49
that it's a temporary condition.
110
337280
1680
ဒါက ယာယီ အခြေအနေတစ်ခုပါ။
05:51
I had done my financial analysis
so long ago that I used Lotus 1-2-3.
111
339520
6136
Lotus 1-2-3 သုံးခဲ့တဲ့ ဘဏ္ဍာရေး
စိစစ်ချက် အတော်ကြာက လုပ်ခဲ့ဖူးတယ်။
05:57
I don't know if anyone
can even remember back that far,
112
345680
2936
ဒီလောက် အဝေးကြီး ဘယ်သူ
မှတ်မိနိုင်လဲတော့ မသိဘူး။
06:00
but I had to relearn it on Excel.
113
348640
2216
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတော့ Excel မှာ
ပြန်သင်လိုက်ရတယ်။
06:02
It actually wasn't that hard.
A lot of the commands are the same.
114
350880
3080
ဒါက ဒီလောက်မခက်ပါဘူး။ ညွှန်ကြားချက်
အတော်များများကတူပါတယ်။
06:06
I found PowerPoint much more challenging,
115
354600
2216
PowerPoint က အများကြီး
စိန်ခေါ်မှု ပိုရှိတယ်။
06:08
but now I use PowerPoint all the time.
116
356840
2160
အခုတော့ PowerPoint တစ်ချိန်လုံး သုံးတယ်။
06:11
I tell relaunchers that employers
expect them to come to the table
117
359960
4656
တစ်ကျော့ပြန်တွေကို ပြောပြတာက အလုပ်ရှင်
တွေက သူတို့တို အခြေခံ ရုံးပိုင်း စီမံမှု
06:16
with a working knowledge
of basic office management software.
118
364640
3496
ဆောဖ်ဝဲရဲ့ အလုပ်တဲ့ အသိပညာနဲ့
စားပွဲကို လာဖို့ မျှော်လင့်တာလို့။
06:20
And if they're not up to speed,
119
368160
1736
သူတို့အနေနဲ့ အြမန်မရရင်
06:21
then it's their
responsibility to get there.
120
369920
2376
ရဖို့ကတော့ သူတို့တာဝန်ပါ။
06:24
And they do.
121
372320
1200
သူတို့ လုပ်ကြပါတယ်။
06:25
The second area of concern
that employers have about relaunchers
122
373960
3616
တစ်ကျော့ပြန်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
အလုပ်ရှင်တွေ ပူပန်တဲ့ ဒုတိယ အပိုင်းက
06:29
is they're worried that relaunchers
don't know what they want to do.
123
377600
3200
တစ်ကျော့ပြန်တွေဟာ သူတို့လုပ်ချင်တာကို
မသိမှာကို စိုးရိမ်ကြတယ်။
06:33
I tell relaunchers that they need
to do the hard work
124
381440
3216
တစ်ကျော့ပြန်တွေကို ပြောပြတာက
အလုပ်နားစဉ်အတွင်း
06:36
to figure out whether their interests
and skills have changed
125
384680
3496
သူတို့ရဲ့ စိတ်ဝင်စားမှုတွေနဲ့
ကျွမ်းကျင်မှုတွေ ပြောင်းသွားတယ်၊
06:40
or have not changed
126
388200
1576
မပြောင်းသွားဘူးဆိုတာကို
06:41
while they have been on career break.
127
389800
1816
ကြိုးစား မှန်းဆကြဖို့ဖို့လိုတယ်လို့ပါ။
06:43
That's not the employer's job.
128
391640
2256
ဒါက အလုပ်ရှင်အလုပ်မဟုတ်ဘူး။
06:45
It's the relauncher's responsibility
to demonstrate to the employer
129
393920
4576
သူတို့ဟာ အများဆုံး တန်ဘိုးကို ထပ်ဖြည့်
နိုင်တယ်ဆိုတာ အလုပ်ရှင်ကို ပြသဖို့က
06:50
where they can add the most value.
130
398520
1920
တစ်ကျော့ပြန်တွေရဲ့
တာဝန်ပါ။
06:54
Back in 2010 I started noticing something.
131
402560
3280
၂၀၁၀ ကိုပြန်ကြည့်တော့ တစ်ခုခု
စသတိထားမိခဲ့တယ်။
06:58
I had been tracking
return to work programs since 2008,
132
406400
4136
၂၀၀၈ ကတည်းက အလုပ်ခွင်ပြန်ဝင်တဲ့
ပရိုဂရမ်ကို ခြေရာခံနေခဲ့ပြီး
07:02
and in 2010, I started noticing
133
410560
3296
၂၀၁၀ မှာ ရေတို အခပေး အလုပ်
07:05
the use of a short-term
paid work opportunity,
134
413880
3896
အခွင့်အလမ်းရဲ့ အသုံးကို စသတိထားမိတယ်၊
07:09
whether it was called
an internship or not,
135
417800
2456
ဒါကို အလုပ်သင်လို့ ခေါ်တာ၊ မခေါ်တာထက်
07:12
but an internship-like experience,
136
420280
2336
အတွေ့အကြုံလို အလုပ်သင်ဟာတစ်ယောက်ဟာ
07:14
as a way for professionals
to return to work.
137
422640
3136
အလုပ်ပြန်ဝင်ဖို့ ပညာရှင်တွေရဲ့
နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။
07:17
I saw Goldman Sachs and Sara Lee
138
425800
2776
Goldman Sachs နဲ့ Sara Lee တို့
07:20
start corporate reentry
internship programs.
139
428600
3296
ပြန်ဝင်တဲ့ အလုပ်သင် ပရိုဂရမ်တွေမှာ
စတင် ပူးပေါင်းတာ တွေ့မိတယ်။
07:23
I saw a returning engineer,
a nontraditional reentry candidate,
140
431920
4440
ပြန်ဝင်တဲ့ အင်ဂျင်နီယာတစ်ဦး၊ အစဉ်အလာ
မဟုတ် ပြန်ဝင်တဲ့ အလောင်းအလျာတစ်ဦး
07:29
apply for an entry-level
internship program in the military,
141
437120
3816
စစ်တပ်မှာ ဝင်ခွင့် အဆင့် အလုပ်သင်
ပရိုဂရမ်အတွက် လျှောက်ပြီး
07:32
and then get a permanent job afterward.
142
440960
2360
နောက်မှ အမြဲတမ်းအလုပ်
တစ်ခုရသွားတာ တွေ့မိတယ်။
07:35
I saw two universities
integrate internships
143
443880
3696
တက္ကသိုလ် နှစ်ခုဟာ အလုပ်သင်တွေကို
အလုပ်အကိုင်အတွင်း စီမံခန့်ခွဲရေး
07:39
into mid-career executive
education programs.
144
447600
3040
ပညာရေး ပရိုဂရမ်အြဖစ်
ပေါင်းသွားတာ တွေ့ရတယ်။
07:43
So I wrote a report
about what I was seeing,
145
451200
2816
ဒီတော့ ကျွန်မတွေ့နေတာတွေအကြောင်း
အစီရင်ခံစာတစ်စောင်ရေးပြီး
07:46
and it became this article
for Harvard Business Review
146
454040
2976
ဒါက Harvard Business Review အတွက်
"အသက် ၄၀ အလုပ်သင်" ခေါ်တဲ့
07:49
called "The 40-Year-Old Intern."
147
457040
1896
ဒီဆောင်းပါးဖြစ်လာတယ်။
07:50
I have to thank the editors
there for that title,
148
458960
2616
အဲဒီက စာတည်းတွေကို ဒီခေါင်းစဉ်နဲ့
ဒီသရုပ်ဖော်ပုံအတွက်ပါ
07:53
and also for this artwork
149
461600
1376
ကျေးဇူးတင်ရမှာပါ။
07:55
where you can see the 40-year-old intern
in the midst of all the college interns.
150
463000
4336
အဲဒီမှာ ကောလိပ် အလုပ်သင်တွေကြားမှာ
အသက် ၄၀ အလုပ်သင်ကိုတွေ့နိုင်တယ်လေ။
07:59
And then, courtesy of Fox Business News,
151
467360
3176
ဒီနောက် Fox Business News ရဲ့ ကျေးဇူးနဲ့
08:02
they called the concept
"The 50-Year-Old Intern."
152
470560
3176
ဒီစိတ်ကူးကို "အသက် ၅၀
အလုပ်သင်" လို့ ခေါ်ခဲ့တယ်။
08:05
(Laughter)
153
473760
3816
(ရယ်သံများ)
08:09
So five of the biggest
financial services companies
154
477600
3856
ဒါနဲ့ ဘဏ္ဍာရေးဝန်ဆောင်မှု
ကုမ္ပဏီကြီးတွေအနက် ငါးခုမှာ
08:13
have reentry internship programs
for returning finance professionals.
155
481480
4136
ဘဏ္ဍာရေး ပညာရှင်တွေ စုစောင်းဖို့
ပြန်ဝင်တဲ့အလုပ်သင်ပရိုဂရမ်တွေ ရှိကြတယ်။
08:17
And at this point,
hundreds of people have participated.
156
485640
3296
အဲဒီအခိုက်မှာ ရာနဲ့ချီတဲ့ လူတွေ
ပါဝင်ကြတယ်။
08:20
These internships are paid,
157
488960
1776
ဒီအလုပ်သင်တွေက လစာရပြီး
08:22
and the people who move on
to permanent roles
158
490760
2736
အမြဲတမ်း အလုပ်တွေထိ တိုးသွားသူတွေဟာ
08:25
are commanding competitive salaries.
159
493520
2680
အသာစီးရတဲ့ အြပိုင်အဆိုင် လစာတွေပါ။
08:28
And now, seven of the biggest
engineering companies
160
496680
3456
အခုတော့ အကြီးဆုံး အင်ဂျင်နီယာ
ကုမ္ပဏီတွေအနက် ခုနှစ်ဟာ
08:32
are piloting reentry internship programs
for returning engineers
161
500160
4296
Society of Women Engineers နဲ့
အတူ ပဏာမ ခြေလှမ်းအဖြစ်
08:36
as part of an initiative
with the Society of Women Engineers.
162
504480
3720
ပြန်ဝင်တဲ့အလုပ်သင်ပရိုဂရမ်တွေ
ရှေ့ပြေးစမ်းသပ်နေပါတယ်။
08:41
Now, why are companies embracing
the reentry internship?
163
509560
3840
ကဲ ဘာလို့ ကုမ္ပဏီတွေဟာ ပြန်ဝင်တဲ့
အလုပ်သင်ကို လက်ခံယုံကြည်နေတာလဲ။
08:46
Because the internship allows the employer
164
514440
2976
အကြောင်းကတော့ အလုပ်သင်ဟာ အလုပ်ရှင်ကို
08:49
to base their hiring decision
on an actual work sample
165
517440
4016
သူတို့ရဲ့ ငှားရမ်းတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို လူ
တွေ့မေးမြန်းမှု တစ်သီကြီးအစား ရိုးစင်းတဲ့
08:53
instead of a series of interviews,
166
521480
2055
တကယ့် အလုပ်ကို အခြေခံခွင့်
ပေးပြီး
08:55
and the employer does not have to make
that permanent hiring decision
167
523559
3737
အလုပ်ရှင်ဟာ အလုပ်သင်ကာလ မပြီးမချင်း
အြမဲ ငှားရမ်းတဲ့
08:59
until the internship period is over.
168
527320
2800
ဆုံးဖြတ်ချက် ချစရာ မလိုတာကြောင့်ပါ။
09:02
This testing out period
removes the perceived risk
169
530640
3896
ဒီစစ်ဆေးခြင်း ကာလဟာ တစ်ချို့
မန်နေဂျာတွေ တစ်ကျော့ပြန်တွေကို
09:06
that some managers attach
to hiring relaunchers,
170
534560
3576
ငှားရာမှာ စွဲနေတဲ့ တွေးဆထားတဲ့
ဘေးရန်ကို ဖယ်ရှားပြီး သူတို့ဟာ
09:10
and they are attracting
excellent candidates
171
538160
2656
ကြီးကျယ်တဲ့ အငှားတွေအဖြစ်
ပြောင်းသွားသူ ထူးကဲတဲ့
09:12
who are turning into great hires.
172
540840
1840
တစ်ကျော့ပြန်တွေကို စိတ်ဝင်စားသွားတယ်။
09:15
Think about how far we have come.
173
543240
1960
ကျွန်မတို့ ဘယ်လောက် ခရီးရောက်တာ တွေးပါ။
09:17
Before this, most employers
were not interested
174
545560
2976
ဒါမတိုင်မီက အလုပ်ရှင်အများက
တစ်ကျော့ပြန်တွေ
09:20
in engaging with relaunchers at all.
175
548560
2336
ပါဝင်ဖို့ လုံးဝ စိတ်မဝင်စားခဲ့ကြဘူး။
09:22
But now, not only
are programs being developed
176
550920
3496
အခုတော့ အထူးသဖြင့် စိတ်ထဲမှာ
တစ်ကျော့ပြန်တွေနဲ့အတူ
09:26
specifically with relaunchers in mind,
177
554440
2536
ပရိုဂရမ်တွေ ဖွံ့ဖြိုးနေတာတင်မက
09:29
but you can't even apply
for these programs
178
557000
2496
သင့် ကိုယ်ရေးမှတ်တမ်းမှာ အဟ မရှိဘူးဆိုရင်
09:31
unless you have a gap on your résumé.
179
559520
2680
ဒီပရိုဂရမ်တွေကို လျှောက်လို့မရဘူးလေ။
09:34
This is the mark of real change,
180
562840
2096
ဒါက စစ်မှန်တဲ့ အဖွဲ့အစည်း ပြောင်းလဲမှုရဲ့
09:36
of true institutional shift,
181
564960
2256
တကယ့် ပြောင်းလဲမှုရဲ့ အမှတ်အသားပါ၊
09:39
because if we can solve
this problem for relaunchers,
182
567240
3536
အကြောင်းက တစ်ကျော့ပြန်တွအတွက်
ဒီပြဿနာကို ဖြေရှင်းနိုင်တယ်ဆိုရင်
09:42
we can solve it for other
career transitioners too.
183
570800
3296
အခြား အလုပ်အကိုင် ကူးပြောင်းသူတွေ
အတွက်ပါ ဖြေရှင်းပေးနိုင်ပါတယ်။
09:46
In fact, an employer just told me
184
574120
1936
တကယ်က အလုပ်ရှင်တစ်ဦး ပြောဖူးတာက
09:48
that their veterans return to work program
185
576080
2496
သူတို့ ဝန်ထမ်းဟောင်းတွေ အလုပ်ပြန်ဝင်တာဟာ
09:50
is based on their reentry
internship program.
186
578600
3376
သူတို့ရဲ့ ပြန်ဝင်တဲ့ အလုပ်သင် ပရိုဂရမ်မှာ
အခြေခံပါတယ်တဲ့။
09:54
And there's no reason why there can't be
a retiree internship program.
187
582000
5016
အြငိမ်းစာ အလုပ်သင် ပရိုဂရမ် မရှိနိုင်တဲ့
အကြောင်းရင်း မရှိပါဘူး။
09:59
Different pool, same concept.
188
587040
2480
လူစုမတူပေမဲ့ စိတ်ကူးက အတူတူပါ။
10:02
So let me tell you
what happened with Tracy Shapiro.
189
590400
2456
ဒီတော့ Tracy Shapiro
ဖြစ်ပုံကို ပြောပါရစေ။
10:04
Remember that she had to tell
everyone she knew
190
592880
2576
သူမဟာ အလုပ်ပြန်ဝင်ဖို့ သူမရဲ့
စိတ်ဝင်စားမှုကို
10:07
about her interest in returning to work.
191
595480
2000
လူတိုင်းကို ပြောပြဖို့လိုတာကို သတိရပါ။
10:09
Well, one critical conversation
with another parent in her community
192
597800
4176
ကဲ သူမ အသိုင်းအဝိုင်းထဲက အြခား မိဘတစ်ဦး
နဲ့ အရေးပါတဲ့ ပြောဆိုမှုတစ်ခုက Tracy အတွက်
10:14
led to a job offer for Tracy,
193
602000
2096
အလုပ်တစ်ခု ကမ်းလှမ်းဖို့ ဖြစ်သွားတယ်။
10:16
and it was an accounting job
in a finance department.
194
604120
2776
ဒါက ဘဏ္ဍာရေး ဌာနက စာရင်းကိုင် အလုပ်ပါ။
10:18
But it was a temp job.
195
606920
1320
ဒါပေမဲ့ ယာယီ အလုပ်ပါ။
10:20
The company told her
there was a possibility
196
608800
2456
ကုမ္ပဏီက သူမကို ပြောတာက ဒါက ပိုကောင်းတာ
10:23
it could turn into something more,
but no guarantees.
197
611280
3536
တစ်ခုခုကို ပြောင်းလဲနိုင်ခြေရှိတယ်၊
အာမခံတော့ မရှိဘူးတဲ့။
10:26
This was in the fall of 2011.
198
614840
2360
အချိန်က ၂၀၁၁ ဆောင်းဦးပါ။
10:29
Tracy loved this company,
and she loved the people
199
617720
3016
Tracy က ဒီကုမ္ပဏီကို ကြိုက်တယ်၊
လူတွေကို ကြိုက်တယ်။
10:32
and the office was less
than 10 minutes from her house.
200
620760
3056
ရုံးက အိမ်ကနေ ၁၀ မိနစ်တောင် မရှိဘူး။
10:35
So even though she had a second job offer
201
623840
2216
ဒါနဲ့ အြမဲတမ်း အချိန်ပြည့် အလုပ်အတွက်
10:38
at another company
for a permanent full-time role,
202
626080
2896
အြခားကုမ္ပဏီက ဒုတိယ
ကမ်းလှမ်းမှုရှိတာတောင်မှ
10:41
she decided to take her chances
with this internship
203
629000
3216
ဒီအလုပ်သင်နဲ့ စွန့်စားဖို့
ဆုံးဖြတ်လိုက်ပြီး
10:44
and hope for the best.
204
632240
1760
အကောင်းဆုံးကို မျှော်လင့်လိုက်တယ်။
10:47
Well, she ended up blowing away
all of their expectations,
205
635320
3056
အင်း သူမရဲ့ မျှော်လင့်ချက်တွေ အားလုံး
အရာထင်ရင်း အဆုံးသတ်သွားတယ်၊
10:50
and the company not only
made her a permanent offer
206
638400
2496
ကုမ္ပဏီဟာ ၂၀၁၂ အစမှာ သူမကို ရုံးမှာ
10:52
at the beginning of 2012,
207
640920
2096
အမြဲတမ်းခန့်တာတင်မက
10:55
but they made it even more
interesting and challenging,
208
643040
2616
ပိုစိတ်ဝင်စားပြီး စိန်ခေါ်မှုရှိ
အောင်တောင် လုပ်ခဲ့တယ်၊
10:57
because they knew what Tracy could handle.
209
645680
2120
အကြောင်းက Tracy
ကိုင်တွယ်နိုင်တာ သိကြတာကိုး။
11:00
Fast forward to 2015,
210
648400
2456
၂၀၁၅ ကို အြမန်ကျော်ရအောင်။
11:02
Tracy's been promoted.
211
650880
1576
Tracy ရာထူးတိုးခံရတယ်။
11:04
They've paid for her
to get her MBA at night.
212
652480
2416
ညဖက်မှာ MBA ယူဖို့ သူမအတွက် လစာပေးတယ်။
11:06
She's even hired another relauncher
to work for her.
213
654920
3320
သူမအတွက် အလုပ်လုပ်ဖို့ နောက်တစ်ကျော့ပြန်
တစ်ယောက်တောင် ခန့်လိုက်တယ်။
11:11
Tracy's temp job was a tryout,
214
659840
3376
Tracy ရဲ့ ယာယီအလုပ်က အလုပ်သင်တစ်ခုလို
11:15
just like an internship,
215
663240
1656
အားစမ်းမှုတစ်ခုဖြစ်ပြီး
11:16
and it ended up being a win
for both Tracy and her employer.
216
664920
5240
Tracy နဲ့ အလုပ်ရှင် နှစ်ရပ်လုံးအတွက်
အနိုင်တစ်ခုအဖြစ် အဆုံးသတ်သွားတယ်လေ။
11:23
Now, my goal is to bring
the reentry internship concept
217
671600
4376
ကဲ ကျွန်မ ရည်မှန်းချက်က ပြန်ဝင်တဲ့
အလုပ်သင် စိတ်ကူးကို
11:28
to more and more employers.
218
676000
2736
ပိုပိုများတဲ့ အလုပ်ရှင်တွေဆီ
ဆောင်ကြဉ်းပေးဖို့ပါ။
11:30
But in the meantime,
219
678760
1816
ဒါပေမဲ့ တစ်ချိန်တည်းမှာ
11:32
if you are returning to work
after a career break,
220
680600
3216
သင်တို့ဟာ အလုပ်ကနားပြီး
အလုပ်ခွင်ပြန်ဝင်မှာဆိုရင်
11:35
don't hesitate to suggest an internship
or an internship-like arrangement
221
683840
6016
ပုံမှန် ပြန်ဝင်တဲ့ အလုပ်သင် ပရိုဂရမ်
မရှိတဲ့ အလုပ်ရှင်တစ်ဦးကို
11:41
to an employer that does not have
a formal reentry internship program.
222
689880
5616
အလုပ်သင် (သို့) အလုပ်သင်လို အစီအစဉ်တစ်ခု
အကြံပြုဖို့ မနှောင့်နှေးကြပါနဲ့။
11:47
Be their first success story,
223
695520
2296
သူတို့ရဲ့ ပထမဆုံးအောင်မြင်မှု
ဇာတ်လမ်းဖြစ်စေပြီး
11:49
and you can be the example
for more relaunchers to come.
224
697840
3640
သင်ဟာ ပိုများတဲ့ တစ်ကျာ့ပြန်တွေ
လာစေဖို့ နမူနာဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
11:53
Thank you.
225
701920
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
11:55
(Applause)
226
703160
5165
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carol F. Cohen - CEO and co-founder, iRelaunch
Carol Fishman Cohen documents successful transitions back into the workforce after career breaks.

Why you should listen

Carol Fishman Cohen is CEO and co-founder of iRelaunch, a comprehensive career reentry resource for employers, individuals, universities and professional associations. Cohen has been on a dual mission for nearly 15 years: to elevate the profile and champion the success of professionals returning to the workforce after a career break, and to educate and support employers that engage with return-to-work talent. Her goal is to normalize the career path that includes a career break and document successful transitions back into the workforce so that employers understand the value proposition that returning professionals provide.

Cohen is the co-author of career reentry strategy book Back on the Career Track and a returning professional herself. Her return to work at Bain Capital after 11 years out of the full-time workforce is documented in a Harvard Business School case study. She has connected with thousands of professionals who have successfully returned to work after a hiatus, and she has engaged with hundreds of hiring managers to understand their perspectives on hiring people returning from career break.

iRelaunch's flagship event, the annual iRelaunch Return-to-Work Conference in New York City, is the leading external source of candidates for the major Wall Street reentry internship programs and is the largest and longest-running dedicated career reentry event in the United States. Cohen has been tracking career reentry programs of all types since 2008 and writes a series of articles for Harvard Business Review on the theme "The 40-Year-Old Intern." She originated and co-leads the Society of Women Engineers/iRelaunch STEM Reentry Task Force, an initiative to increase the pipeline of female engineers via reentry internship programs at STEM sector companies.

More profile about the speaker
Carol F. Cohen | Speaker | TED.com