ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

Jane Fonda e Lily Tomlin: Uma comemoração hilariante da prolongada amizade feminina

Filmed:
3,843,912 views

O lendário duo Jane Fonda e Lily Tomlin são amigas há décadas. Numa conversa crua, terna e de grande alcance, na presença de Pat Mitchell, as três discutem a longevidade, o feminismo, as diferenças entre a amizade masculina e feminina, o que significa viver bem e qual o papel das mulheres no futuro do nosso planeta. "Nem sei o que faria sem as minhas amigas", diz Fonda. "Eu existo porque tenho amigas".
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
PatPat MitchellMitchell: So I was thinkingpensando
about femalefêmea friendshipamizade a lot,
0
240
3536
Pat Mitchell: Tenho pensado muito
na amizade entre mulheres
00:15
and by the way, these two womenmulheres,
1
3800
2256
e, a propósito, tenho o prazer de dizer
00:18
I'm very honoredhomenageado to say,
2
6080
1376
que estas duas mulheres
00:19
have been my friendsamigos
for a very long time, too.
3
7480
2936
são minhas amigas
desde há muito tempo.
00:22
JaneJane FondaFonda: Yes we have.
4
10440
1216
Jane Fonda: É verdade.
00:23
PMPM: And one of the things
that I readler about femalefêmea friendshipamizade
5
11680
3496
PM: Uma das coisas que tenho lido
sobre a amizade feminina
00:27
is something that CervantesCervantes said.
6
15200
1616
é uma coisa que Cervantes disse:
00:28
He said, "You can tell
a lot about someonealguém,"
7
16840
3376
"Podemos dizer muita coisa
sobre uma pessoa,
00:32
in this casecaso a womanmulher,
8
20240
1216
"neste caso, uma mulher,
00:33
"by the companyempresa that she keepsmantém."
9
21480
2416
"conforme a companhia que ela tem".
00:35
So let's startcomeçar with --
10
23920
1216
Portanto, vamos começar...
00:37
(LaughterRiso)
11
25160
2200
(Risos)
00:40
JFJF: We're in biggrande troubleproblema.
12
28320
1616
JF: Estamos metidas numa alhada.
00:41
LilyLírio TomlinTomlin: HandMão me one of those waterságuas,
13
29960
1976
Lily Tomlin: Dá-me um copo de água,
estou cheia de sede.
00:43
I'm extremelyextremamente dryseco.
14
31960
1216
00:45
(LaughterRiso)
15
33200
1840
(Risos)
00:53
JFJF: You're takinglevando up our time.
16
41000
1720
JF: Estás a fazer-nos perder tempo.
00:55
We have a very limitedlimitado --
17
43640
1296
Estamos muito limitadas.
00:56
LTLT: Just beingser with her
sucksé uma droga the life out of me.
18
44960
2336
LT: Só por estar ao pé dela,
fico sem respiração.
00:59
(LaughterRiso)
19
47320
2776
(Risos)
01:02
JFJF: You ain'tnão é seenvisto nothing yetainda.
20
50120
1736
JF: Ainda não viram nada.
01:03
AnywayDe qualquer forma -- sorry.
21
51880
1216
Bem, desculpem.
01:05
PMPM: So tell me, what do you
look for in a friendamigos?
22
53120
4376
PM: Digam-me,
o que é que procuram numa amiga?
01:09
LTLT: I look for someonealguém
who has a sensesentido of funDiversão,
23
57520
2576
LT: Eu procuro alguém que seja divertida,
01:12
who'squem é audaciousaudacioso,
24
60120
2976
que seja atrevida,
01:15
who'squem é forthcomingpróximas, who has politicspolítica,
25
63120
3456
que esteja disponível, que seja política,
01:18
who has even a smallpequeno scrapsucatear
of passionpaixão for the planetplaneta,
26
66600
4856
que tenha um pouco de paixão pelo planeta,
01:23
someonealguém who'squem é decentdecente,
has a sensesentido of justicejustiça
27
71480
2616
alguém que seja decente,
que tenha o sentido da justiça
01:26
and who thinksacha I'm worthwhileque vale a pena.
28
74120
2096
e que pense que eu sou importante.
01:28
(LaughterRiso)
29
76240
1976
(Risos)
01:30
(ApplauseAplausos)
30
78240
2760
(Aplausos)
01:34
JFJF: You know, I was thinkingpensando this morningmanhã,
31
82760
2016
JF: Esta manhã, fiquei a pensar
01:36
I don't even know what I would do
withoutsem my womenmulheres friendsamigos.
32
84800
2816
que não saberia que fazer
sem as minha amigas.
01:39
I mean it's, "I have my friendsamigos,
thereforeassim sendo I am."
33
87640
3016
Ou seja, "Tenho amigas, portanto existo".
01:42
LTLT: (LaughterRiso)
34
90680
1216
01:43
JFJF: No, it's trueverdade.
35
91920
1216
É verdade.
01:45
I existexistir because I have
my womenmulheres friendsamigos. They --
36
93160
2239
Eu existo porque tenho amigas.
01:48
You're one of them.
37
96320
1216
Tu és uma delas.
01:49
I don't know about you. But anywayde qualquer forma --
38
97560
1762
Não sei o que pensas, mas...
01:51
(LaughterRiso)
39
99346
1150
(Risos)
01:52
You know, they make me strongermais forte,
they make me smartermais esperto,
40
100520
2576
Elas tornam-me mais forte,
mais inteligente,
01:55
they make me bravermais corajoso.
41
103120
1576
tornam-me mais corajosa.
01:56
They taptoque me on the shoulderombro when I mightpoderia
be in need of course-correctingcurso de correção.
42
104720
4776
Batem-me no ombro
quando eu preciso de ser corrigida.
02:01
And mosta maioria of them are
a good dealacordo youngermais jovem than me, too.
43
109520
2696
A maior parte são mais novas
do que eu. É agradável.
02:04
You know? I mean, it's nicebom --
LTLT: Thank you.
44
112240
2656
LT: Obrigada.
02:06
(LaughterRiso)
45
114920
2456
(Risos)
02:09
JFJF: No, I do, I includeincluir you in that,
because listen, you know --
46
117400
3056
JF: A sério, incluo-te a ti porque, sabem,
02:12
it's nicebom to have somebodyalguém still around
to playToque with and learnaprender from
47
120480
3176
é agradável ter alguém perto de nós
com quem nos divertirmos e aprendermos
02:15
when you're gettingobtendo towardem direção a the endfim.
48
123680
1896
quando estamos a aproximar-nos do fim.
02:17
I'm approachingaproximando-se --
I'll be there soonermais cedo than you.
49
125600
2296
Eu estou a aproximar-me,
chegarei lá mais cedo que vocês.
02:19
LTLT: No, I'm gladfeliz to have you
parallelparalelo agingenvelhecimento alongsideao lado de me.
50
127920
2696
LT: Não, sinto-me feliz
por envelheceres ao meu lado.
02:22
(LaughterRiso)
51
130639
2057
(Risos)
02:24
JFJF: I'm showingmostrando you the way.
52
132720
1496
JF: Eu mostro-vos o caminho.
02:26
(LaughterRiso)
53
134240
1216
(Risos)
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
54
135480
1896
LT: Pois mostras e tens mostrado.
02:29
PMPM: Well, as we growcrescer olderMais velho,
55
137400
1336
PM: Quando vamos envelhecendo,
02:30
and as we go throughatravés
differentdiferente kindstipos of life'svida journeysviagens,
56
138760
2856
e quando vamos percorrendo
diferentes tipos de caminhos,
02:33
what do you do to keep
your friendshipsamizades vitalvital and alivevivo?
57
141640
3520
o que é que fazemos para manter
as amizades vitais e vivas?
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
58
146120
1736
LT: Temos que usar muita...
02:39
JFJF: She doesn't inviteconvite me over much,
I'll tell you that.
59
147880
2656
JF: Ela não me convida
muitas vezes, é o que eu digo.
LT: Tenho que usar muito as redes sociais.
02:42
LTLT: I have to use a lot of socialsocial mediameios de comunicação --
60
150560
2016
02:44
You be quietquieto now. And so --
61
152600
1496
Agora cala-te.
02:46
(LaughterRiso)
62
154120
2296
(Risos)
02:48
LTLT: And I look throughatravés my emailse-mails,
I look throughatravés my textstextos
63
156440
3016
LT: Procuro nos meus emails,
procuro nos meus textos
02:51
to find my friendsamigos,
64
159480
1216
para encontrar as minhas amigas.
02:52
so I can answerresponda them
as quicklyrapidamente as possiblepossível,
65
160720
2096
para poder responder-lhes
o mais depressa possível,
02:54
because I know they need my counselconselho.
66
162840
2416
porque sei que elas precisam
dos meus conselhos.
02:57
(LaughterRiso)
67
165280
2776
(Risos)
03:00
They need my supportApoio, suporte,
68
168080
1256
Precisam do meu apoio
03:01
because mosta maioria of my friendsamigos
are writersescritoras, or activistsativistas, or actorsatores,
69
169360
3096
porque a maior parte das minhas amigas
são escritoras, ativistas ou atrizes.
03:04
and you're all threetrês ...
70
172480
1296
Vocês três...
03:05
and a long stringcorda
of other descriptivedescritivo phrasesfrases,
71
173800
3616
e uma data de outras frases descritivas
03:09
and I want to get to you
as soonem breve as possiblepossível,
72
177440
4296
Quero contactar convosco logo que possível
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
181760
2056
Quero que saibam
que estou ao vosso dispor.
03:15
JFJF: Do you do emojisemojis?
74
183840
1296
JF: Fazes "emojis"?
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
75
185160
1896
LT: Oh... Isso é constrangedor.
03:19
LTLT: That's embarrassingembaraçoso.
JFJF: I'm really into emojisemojis.
76
187080
2456
JF: Não? Eu sou pelos "emojis".
03:21
LTLT: No, I spellfeitiço out my --
77
189560
1416
LT: Não, eu escrevo as minhas palavras
03:23
I spellfeitiço out my wordspalavras of happinessfelicidade
and congratulationsParabéns,
78
191000
4776
de felicidade, de congratulações
e de tristeza.
03:27
and sadnesstristeza.
79
195800
1656
03:29
JFJF: You spellfeitiço it right out --
80
197480
1416
JF: Escreves por extenso.
03:30
LTLT: I spellfeitiço it, everycada lettercarta.
81
198920
1381
LT: Escrevo, letra a letra.
03:32
(LaughterRiso)
82
200325
1571
(Risos)
03:33
JFJF: SuchTais a puristpurista.
83
201920
1176
JF: Mas que purista!
03:35
You know, as I've gottenobtido olderMais velho,
84
203120
1936
Eu, à medida que fui envelhecendo,
03:37
I've understoodEntendido more
the importanceimportância of friendshipsamizades,
85
205080
3216
fui percebendo melhor
a importância das amizades
03:40
and so, I really make an effortesforço
86
208320
1856
e, por isso, faço um esforço
03:42
to reachalcance out and make playToque datesdatas --
not let too much time go by.
87
210200
4616
para gozar bem a vida
e não deixar passar muito tempo.
03:46
I readler a lot
88
214840
1216
Leio muito
03:48
so, as LilyLírio knowssabe all too well,
89
216080
1936
e, como a Lily bem sabe,
03:50
my bookslivros that I like,
I sendenviar to my friendsamigos.
90
218040
2056
envio às minhas amigas
os livros que me agradam.
03:52
LTLT: When we knewsabia we would be here todayhoje
91
220120
1936
LT: Quando soubemos
que iríamos estar aqui hoje
03:54
you sentenviei me a lot of bookslivros
about womenmulheres, femalefêmea friendshipsamizades,
92
222080
2816
enviaste-me muitos livros
sobre mulheres, amizades femininas.
03:56
and I was so surprisedsurpreso
to see how manymuitos bookslivros,
93
224920
3536
Fiquei muito surpreendida
ao ver tantos livros,
04:00
how much researchpesquisa
has been donefeito recentlyrecentemente --
94
228480
2336
como tem sido feita
tanta investigação ultimamente.
04:02
JFJF: And were you gratefulgrato?
LTLT: I was gratefulgrato.
95
230840
2496
JF: E ficaste agradecida?
LT: Fiquei agradecida.
04:05
(LaughterRiso)
96
233360
4280
(Risos)
04:10
PMPM: And --
97
238400
1216
04:11
LTLT: Wait, no, it's really importantimportante
because this is anotheroutro exampleexemplo
98
239640
3176
LT: Espera. Isto é muito importante
porque é mais um exemplo
04:14
of how womenmulheres are overlookednegligenciado,
put asidea parte, de lado, marginalizedmarginalizados.
99
242840
3376
de como as mulheres são ignorada,
postas de lado, marginalizadas.
04:18
There's been very little
researchpesquisa donefeito on us,
100
246240
2776
Tem sido feita muito pouca
investigação sobre nós,
04:21
even thoughApesar we volunteeredvoluntariou-se lots of timesvezes.
101
249040
1976
apesar de nos disponibilizarmos
imensas vezes.
04:23
JFJF: That's for sure.
102
251040
1256
JF: Isso é verdade.
04:24
(LaughterRiso)
103
252320
2616
(Risos)
LT: Isto é muito empolgante
e vocês vão interessar-se.
04:26
LTLT: This is really excitingemocionante,
and you all will be interestedinteressado in this.
104
254960
3216
04:30
The HarvardHarvard MedicalMédica SchoolEscola studyestude has shownmostrando
105
258200
2696
O estudo da Escola de Medicina de Harvard
mostrou que as mulheres
que têm profundas amizades femininas
04:32
that womenmulheres who have
closefechar femalefêmea friendshipsamizades
106
260920
4216
04:37
are lessMenos likelyprovável to developdesenvolve impairmentsdeficiências --
107
265160
3616
têm menos probabilidade
de ter deficiências
04:40
physicalfisica impairmentsdeficiências as they ageera,
108
268800
2136
deficiências físicas, quando envelhecem.
04:42
and they are likelyprovável to be seenvisto
to be livingvivo much more vitalvital, excitingemocionante --
109
270960
5496
Provavelmente têm uma vida
muito mais vital, mais excitante.
JF: E mais prolongada.
04:48
JFJF: And longermais longo --
110
276480
1216
04:49
LTLT: JoyfulAlegre livesvidas.
111
277720
1216
LT: Uma vida mais feliz.
04:50
JFJF: We liveviver fivecinco yearsanos longermais longo than menhomens.
112
278960
1896
JF: Vivemos mais cinco anos
do que os homens.
04:52
LTLT: I think I'd tradecomércio the yearsanos for joyalegria.
113
280880
2056
LT: Acho que trocaria anos por alegria.
04:54
(LaughterRiso)
114
282960
2680
(Risos)
04:58
LTLT: But the mosta maioria importantimportante
partparte is they foundencontrado --
115
286720
2256
LT: Mas o mais importante que encontraram,
05:01
the resultsresultados were so excitingemocionante
and so conclusiveconclusiva --
116
289000
3856
— os resultados foram
tão excitantes e conclusivos —
05:04
the researcherspesquisadores foundencontrado
117
292880
1896
os investigadores concluíram
05:06
that not havingtendo closefechar femalefêmea friendsamigos
is detrimentalprejudicial to your healthsaúde,
118
294800
5736
que não ter amigas íntimas
é tão prejudicial para a saúde,
05:12
as much as smokingfumando or beingser overweightexcesso de peso.
119
300560
2976
como fumar demasiado ou ter peso a mais.
05:15
JFJF: And there's something elseoutro, too --
120
303560
1856
JF: E ainda há outra coisa,
LT: Eu já fiz a minha parte, por isso...
05:17
LTLT: I've said my partparte, so ...
121
305440
1416
05:18
(LaughterRiso)
122
306880
1016
(Risos)
05:19
JFJF: OK, well, listen to my partparte,
because there's an additionaladicionais thing.
123
307920
3656
JF: Ok, então oiçam a minha parte,
porque há ainda mais uma coisa.
05:23
Because they only --
for yearsanos, decadesdécadas --
124
311600
2176
Porque, durante anos, durante décadas,
05:25
they only researchedpesquisado menhomens when they
were tryingtentando to understandCompreendo stressestresse,
125
313800
4256
eles só investigaram homens,
quando queriam perceber o "stress".
05:30
only very recentlyrecentemente have they researchedpesquisado
what happensacontece to womenmulheres when we're stressedestressado,
126
318080
4496
Só há muito pouco tempo investigaram
o que acontece às mulheres
quando têm "stress".
05:34
and it turnsgira out
that when we're stressedestressado -- womenmulheres,
127
322600
4336
Acontece que, quando as mulheres
sofrem de "stress"
05:38
our bodiescorpos get floodedinundou by oxytocinoxitocina.
128
326960
3216
o nosso corpo fica inundado de oxitocina
05:42
WhichQue is a feel-goodsentir-se bem, calmingcalmante,
stress-reducingredução de stress hormonehormônio.
129
330200
3496
que é uma hormona calmante,
que reduz o "stress" e nos faz sentir bem
05:45
WhichQue is alsoAlém disso increasedaumentou
when we're with our womenmulheres friendsamigos.
130
333720
5056
e que também aumenta quando estamos
com as nossas amigas.
05:50
And I do think that's one reasonrazão
why we liveviver longermais longo.
131
338800
3376
Penso que é por isso
que vivemos mais tempo.
05:54
And I feel so badmau for menhomens
because they don't have that.
132
342200
2616
E tenho imensa pena dos homens
porque eles não têm isso.
05:56
TestosteroneTestosterona in menhomens
diminishesdiminui the effectsefeitos of oxytocinoxitocina.
133
344840
4216
A testosterona nos homens
diminui o efeito da oxitocina.
06:01
LTLT: Well, when you and I
and DollyZorra madefeito "9 to 5" ...
134
349080
3216
LT: Quando tu e eu e a Dolly,
trabalhávamos das 5 às 9...
06:04
JFJF: Oh --
135
352320
1216
JF: Oh...
06:05
LTLT: We laughedriu, we did,
we laughedriu so much,
136
353560
2056
LT: ... nós ríamos, ríamos imenso,
descobrimos que tínhamos muita coisa
em comum e éramos tão diferentes.
06:07
we foundencontrado we had so much in commoncomum
and we're so differentdiferente.
137
355640
2696
06:10
Here she is, like HollywoodHollywood royaltyrealeza,
138
358360
1715
Esta era uma rainha em Hollywood.
06:12
I'm like a toughresistente kidcriança from DetroitDetroit,
139
360099
2077
E eu uma miúda reguila de Detroit.
06:14
[Dolly'sDolly] a SouthernDo Sul kidcriança
from a poorpobre townCidade in TennesseeTennessee,
140
362200
4696
A Dolly é uma miúda sulista
duma cidade pobre do Tennessee.
06:18
and we foundencontrado we were so in syncsincronizar as womenmulheres,
141
366920
3416
Descobrimos que éramos
mulheres muito sincronizadas,
06:22
and we mustdevo have --
142
370360
1216
ríamos e devemos ter ganho
pelo menos mais 10 anos de vida.
06:23
we laughedriu -- we mustdevo have addedadicionado
at leastpelo menos a decadedécada ontopara our lifespansExpectativa de vida.
143
371600
6136
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossedcruzou our legspernas a lot.
144
377760
2776
JF: Acho que cruzámos
as pernas imensas vezes.
06:32
(LaughterRiso)
145
380560
1976
(Risos)
06:34
If you know what I mean.
146
382560
2616
Se é que percebem o que eu quero dizer.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
147
385200
2176
LT: Acho que todas percebemos
o que queres dizer.
06:39
(LaughterRiso)
148
387400
2016
(Risos)
06:41
PMPM: You're addingadicionando decadesdécadas
to our livesvidas right now.
149
389440
2696
PM: Vocês estão a aumentar dezenas de anos
à vossa vida, neste momento.
06:44
So amongentre the bookslivros that JaneJane
sentenviei us bothambos to readler on femalefêmea friendshipamizade
150
392160
4936
Entre os livros que a Jane nos enviou,
para lermos sobre a amizade feminina,
06:49
was one by a womanmulher we admireadmirar greatlymuito,
SisterIrmã JoanJoan ChittisterChittister,
151
397120
3856
havia um duma mulher que muito admiramos,
a Irmã Joan Chittister,
06:53
who said about femalefêmea friendshipamizade
152
401000
2096
que disse que a amizade feminina
06:55
that womenmulheres friendsamigos
are not just a socialsocial actAja,
153
403120
4256
não é apenas um ato social,
06:59
they're a spiritualespiritual actAja.
154
407400
1896
é um ato espiritual.
07:01
Do you think of your friendsamigos as spiritualespiritual?
155
409320
2216
Vocês pensam nas vossas amigas
como espirituais?
07:03
Do they addadicionar something
spiritualespiritual to your livesvidas?
156
411560
2416
Elas acrescentam qualquer coisa espiritual
à vossa vida?
07:06
LTLT: SpiritualEspiritual -- I absolutelyabsolutamente think that.
157
414000
4016
LT: Espiritual? Evidentemente que sim.
07:10
Because -- especiallyespecialmente people
you've knownconhecido a long time,
158
418040
3056
Em especial, as pessoas
que conhecemos há muito tempo,
07:13
people you've spentgasto time with --
159
421120
1576
pessoas com quem passámos tempo.
07:14
I can see the spiritualespiritual
essenceessência insidedentro them,
160
422720
3056
Eu consigo ver a essência
espiritual dentro delas,
07:17
the tendernessternura, the vulnerabilityvulnerabilidade.
161
425800
2920
a ternura, a vulnerabilidade.
07:22
There's actuallyna realidade kindtipo of a love,
an elementelemento of love in the relationshiprelação.
162
430440
4176
É uma espécie de amor,
um elemento de amor na relação.
07:26
I just see deeplyprofundamente into your soulalma.
163
434640
3656
Vejo profundamente a alma delas.
07:30
PMPM: Do you think that, JaneJane --
164
438320
1456
PM: Também achas isso, Jane?
07:31
LTLT: But I have specialespecial powerspoderes.
165
439800
1560
LT: Mas eu tenho poderes especiais.
07:34
JFJF: Well, there's all kindstipos of friendsamigos.
166
442120
1896
JF: Bem, há muitos tipos de amigas.
07:36
There's businesso negócio friendsamigos,
and partyfesta friendsamigos,
167
444040
2536
Há as amigas de trabalho
e as amigas do lazer,
07:38
I've got a lot of those.
168
446600
1416
tenho muitas dessas.
07:40
(LaughterRiso)
169
448040
1976
(Risos)
07:42
But the oxytocin-producingprodução de ocitocina
friendshipsamizades have ...
170
450040
3880
Mas as amizades que produzem oxitocina
07:47
They feel spiritualespiritual
because it's a heartcoração openingabertura, right?
171
455320
4496
são mais espirituais
porque abrem-nos o coração, não é?
07:51
You know, we go deepprofundo. And --
172
459840
1720
Vamos mais ao fundo.
07:54
I find that I shedgalpão tearslágrimas a lot
with my intimateíntima friendsamigos.
173
462840
5000
Acho que partilho muitas lágrimas
com as minhas amigas íntimas.
08:01
Not because I'm sadtriste but because
I'm so touchedtocou and inspiredinspirado by them.
174
469040
5296
Não por estar triste mas porque me comovo
e sou inspirada por elas.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soonem breve.
175
474360
2280
LT: E sabes que uma de nós
partirá em breve.
08:09
(LaughterRiso)
176
477120
3160
(Risos)
08:14
PMPM: Well, two of us are sittingsentado here,
LilyLírio, whichqual one are you talkingfalando about?
177
482520
4456
PM: Estamos duas aqui sentadas, Lily,
de qual delas é que estás a falar?
08:19
(LaughterRiso)
178
487000
1376
(Risos)
08:20
And I always think, when womenmulheres
talk about theirdeles friendshipsamizades,
179
488400
2816
Quando as mulheres falam
das suas amizades,
08:23
that menhomens always look a little mystifiedmistificado.
180
491240
3256
acho que os homens
ficam sempre um pouco perplexos.
08:26
What are the differencesdiferenças, in your opinionopinião,
181
494520
2536
Na vossa opinião, quais são as diferenças
08:29
betweenentre menhomens friendshipsamizades
and womenmulheres friendshipsamizades?
182
497080
2976
entre as amizades masculinas
e as amizades femininas?
08:32
JFJF: There's a lot of differencediferença,
183
500080
1976
JF: Há uma diferença enorme.
08:34
and I think we have to have
a lot of empathyempatia for menhomens --
184
502080
2936
Acho que temos que ter
muita empatia com os homens...
08:37
(LaughterRiso)
185
505040
1696
(Risos)
08:38
that they don't have what we have.
186
506760
3720
... por eles não terem o que nós temos.
08:43
WhichQue I think maypode be why they diemorrer soonermais cedo.
187
511040
2536
O que talvez seja a razão
de eles morrerem mais cedo.
08:45
(LaughterRiso)
188
513600
1535
(Risos)
08:47
I have a lot of compassioncompaixão for menhomens,
189
515159
2697
Tenho imensa pena dos homens
08:49
because womenmulheres, no kiddingbrincando, we --
190
517880
3616
porque, a sério, as relações das mulheres,
08:53
women'smulheres relationshipsrelacionamentos, our friendshipsamizades
are fullcheio disclosuredivulgação, we go deepprofundo.
191
521520
5616
as nossas amizades,
são muito transparentes, profundas.
08:59
They're revelatoryrevelador.
192
527160
1440
São reveladoras.
09:01
We riskrisco vulnerabilityvulnerabilidade --
this is something menhomens don't do.
193
529760
4336
Arriscamo-nos a sermos vulneráveis,
é uma coisa que os homens não fazem.
09:06
I mean how manymuitos timesvezes
have I askedperguntei you, "Am I doing OK?"
194
534120
3536
Estão a ver, quantas vezes
já vos perguntei: "Estou a ir bem?"
09:09
"Did I really screwparafuso up there?"
195
537680
2256
"Fiz asneira?"
09:11
PMPM: You're doing great.
196
539960
1376
PM: Estás a ir lindamente.
09:13
(LaughterRiso)
197
541360
1096
(Risos)
09:14
JFJF: But I mean, we askpergunte questionsquestões like that
198
542480
3136
JF: Quer dizer, nós fazemos
este tipo de perguntas às nossas amigas
09:17
of our womenmulheres friendsamigos,
199
545640
1216
09:18
and menhomens don't.
200
546880
2016
e os homens não fazem.
09:20
You know, people describedescrever women'smulheres
relationshipsrelacionamentos as face-to-facecara a cara,
201
548920
3896
As pessoas descrevem
as relações das mulheres cara-a-cara
09:24
whereasenquanto que men'smasculino friendshipsamizades
are more side-by-sidelado a lado.
202
552840
3016
enquanto que as amizades dos homens
são mais lado-a-lado.
09:27
LTLT: I mean mosta maioria of the time
menhomens don't want to revealrevelar theirdeles emotionsemoções,
203
555880
3736
LT: Na maior parte do tempo, os homens
não querem revelar as suas emoções.
09:31
they want to buryenterrar deeperDeeper feelingssentimentos.
204
559640
1696
querem enterrar
os seus sentimentos mais profundos.
09:33
I mean, that's the generalgeral,
conventionalconvencional thought.
205
561360
3016
É o pensamento geral, convencional.
09:36
They would ratherem vez go off in theirdeles man cavecaverna
and watch a gamejogos or hitacertar golfgolfe ballsBolas,
206
564400
4536
Preferem enfiar-se na sua toca masculina,
ver um jogo ou dar tacadas
em bolas de golfe,
09:40
or talk about sportsEsportes,
or huntingCaçando, or carscarros or have sexsexo.
207
568960
4616
ou falar de desporto, da caça,
de carros ou fazer sexo.
09:45
I mean, it's just the kindtipo of --
it's a more manlyviril behaviorcomportamento.
208
573600
3256
É este o tipo mais masculino.
09:48
JFJF: You meantsignificava --
LTLT: They talk about sexsexo.
209
576880
2296
JF: Queres dizer
que eles falam sobre sexo.
09:51
I meantsignificava they mightpoderia have sexsexo
210
579200
1696
LT: Quer dizer, podem fazer sexo
09:52
if they could get somebodyalguém
in theirdeles man cavecaverna to --
211
580920
2376
se conseguirem levar alguém
para a sua toca masculina.
09:55
(LaughterRiso)
212
583320
1760
(Risos)
09:58
JFJF: You know something, thoughApesar,
that I find very interestinginteressante --
213
586360
3216
JF: Mas, sabes uma coisa
que acho muito interessante
10:01
and again, psychologistspsicólogos didn't know this
untilaté relativelyrelativamente recentlyrecentemente --
214
589600
4576
— e que os psicólogos também
só sabem há pouco tempo —
10:06
is that menhomens are bornnascermos everycada bitpouco
as relationalrelacionais as womenmulheres are.
215
594200
3736
é que os homens nascem com tanta aptidão
para as relações como as mulheres.
10:09
If you look at filmsfilmes
of newbornrecém-nascido babybebê boysRapazes and girlsmeninas,
216
597960
3616
Se olharmos para os filmes
dos nossos filhos recém-nascidos,
vemos que os rapazinhos
são como as raparigas,
10:13
you'llvocê vai see the babybebê boysRapazes
just like the girlsmeninas,
217
601600
2096
10:15
gazingcontemplando into theirdeles mother'smãe eyesolhos,
218
603720
2336
a olhar para os olhos da mãe,
10:18
you know, needingprecisando that relationalrelacionais
exchangetroca of energyenergia.
219
606080
4176
com necessidade dessa troca
de energia relacional.
10:22
When the mothermãe looksparece away,
they could see the dismayconsternação on the childcriança,
220
610280
5296
Quando a mãe afasta o olhar,
podemos ver a tristeza da criança,
10:27
even the boyGaroto would crychorar.
221
615600
1256
o rapaz até pode chorar.
10:28
They need relationshiprelação.
222
616880
1856
Eles precisam da relação.
10:30
So the questionquestão is why,
as they growcrescer olderMais velho, does that changemudança?
223
618760
3976
Portanto, a questão é porque é que,
quando crescem, isso muda?
10:34
And the answerresponda is patriarchalpatriarcal culturecultura,
224
622760
2336
A resposta é a cultura patriarcal,
10:37
whichqual saysdiz to boysRapazes and youngjovem menhomens
225
625120
2976
que diz aos rapazes e jovens
10:40
that to be needingprecisando of relationshiprelação,
to be emotionalemocional with someonealguém is girlyfeminino.
226
628120
5256
que sentir necessidade duma relação,
sentir emoção com alguém
é próprio das meninas.
10:45
That a realreal man doesn't askpergunte
directionsinstruções or expressexpressar a need,
227
633400
5656
Um verdadeiro homem não pergunta direções
nem exprime uma necessidade,
10:51
they don't go to doctorsmédicos if they feel badmau.
228
639080
2296
não vai ao médico se se sente mal,
10:53
They don't askpergunte for help.
229
641400
1576
não pede ajuda.
10:55
There's a quotecitar that I really like,
230
643000
1696
Gosto muito desta citação:
10:56
"MenHomens fearmedo that becomingtornando-se 'we''nós'
will eraseapagar his 'I''Eu'."
231
644720
4736
"Os homens receiam que,
se passarem a ser 'nós',
"o seu 'eu' desapareça."
11:01
You know, his sensesentido of selfauto.
232
649480
1696
Este sentido de si mesmos.
11:03
WhereasConsiderando que a women'smulheres sensesentido of selfauto
has always been kindtipo of porousporoso.
233
651200
4496
Enquanto o sentido de si mesmas
das mulheres foi sempre muito poroso.
11:07
But our "we" is our savingsalvando gracegraça,
234
655720
3816
Mas o nosso "nós"
é a nossa graça salvadora,
11:11
it's what makesfaz com que us strongForte.
235
659560
2456
é o que nos faz mais fortes.
11:14
It's not that we're better than menhomens,
236
662040
1736
Não somos melhores do que os homens,
11:15
we just don't have
our masculinitymasculinidade to proveprovar.
237
663800
2048
só que não temos que provar
a nossa masculinidade.
11:18
LTLT: And, well --
238
666440
1216
JF: É uma citação da Gloria Steinem.
11:19
JFJF: That's a GloriaGloria SteinemSteinem quotecitar.
239
667680
1656
Portanto, podemos exprimir
a nossa humanidade.
11:21
So we can expressexpressar our humanityhumanidade --
LTLT: I know who GloriaGloria SteinemSteinem is.
240
669360
3376
LT: Eu conheço a Gloria Steinem.
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
241
672760
2477
JF: Eu sei que tu a conheces.
11:27
(LaughterRiso)
242
675261
2035
(Risos)
11:29
No, but it's a great quotecitar, I think.
243
677320
1856
Mas é uma boa citação, acho eu.
11:31
We're not better than menhomens, we just
don't have our masculinitymasculinidade to proveprovar.
244
679200
4256
Não somos melhores que os homens.
só não temos que provar
a nossa masculinidade.
11:35
And that's really importantimportante.
245
683480
1376
Isso é mesmo muito importante.
11:36
LTLT: But menhomens are
so inculcatedincutida in the culturecultura
246
684880
2576
LT: Mas os homens estão
tão inseridos na cultura
11:39
to be comfortableconfortável in the patriarchyPatriarcado.
247
687480
3136
que se sentem confortáveis no patriarcado.
11:42
And we'venós temos got to make
something differentdiferente happenacontecer.
248
690640
2936
Nós temos que fazer com que aconteça
uma coisa diferente.
11:45
JFJF: Women'sFeminino friendshipsamizades
are like a renewablerenovável sourcefonte of powerpoder.
249
693600
4176
JF: As amizades das mulheres são
como uma fonte de energia renovável.
11:49
LTLT: Well, that's what's excitingemocionante
about this subjectsujeito.
250
697800
2456
LT: É o que é empolgante neste tema.
11:52
It's because our friendshipsamizades --
251
700280
1536
É por causa das nossas amizades,
11:53
femalefêmea friendshipsamizades
are just a hopsalto to our sisterhoodIrmandade,
252
701840
4616
as amizades femininas
são um passo para a irmandade
11:58
and sisterhoodIrmandade can be
a very powerfulpoderoso forceforça,
253
706480
3416
e a irmandade pode ser
uma força muito poderosa,
12:01
to give the worldmundo --
254
709920
1416
para dar ao mundo
12:03
to make it what it should be --
255
711360
1816
— para fazer o que deve ser feito —
12:05
the things that humanshumanos desperatelydesesperadamente need.
256
713200
2920
as coisas de que as pessoas
precisam desesperadamente.
12:08
PMPM: It is why we're talkingfalando about it,
257
716840
1816
PM: É por isso que falamos nisso
12:10
because women'smulheres friendshipsamizades are,
258
718680
1696
porque as amizades das mulheres são
— como disseste, Jane —
12:12
as you said, JaneJane,
259
720400
1216
12:13
a renewablerenovável sourcefonte of powerpoder.
260
721640
1336
uma fonte de energia renovável.
12:15
So how do we use that powerpoder?
261
723000
1480
Mas como é que usamos essa energia?
12:17
JFJF: Well, womenmulheres are the fastesto mais rápido growingcrescendo
demographicdemográfico in the worldmundo,
262
725760
3376
JF: As mulheres têm o crescimento
mais rápido do mundo,
12:21
especiallyespecialmente olderMais velho womenmulheres.
263
729160
1216
em especial, as mulheres mais velhas.
12:22
And if we harnessarnês our powerpoder,
we can changemudança the worldmundo.
264
730400
4056
Se aproveitarmos a nossa energia,
podemos mudar o mundo.
12:26
And guessacho what? We need to.
265
734480
1536
E sabem que mais? Temos que fazê-lo.
12:28
(ApplauseAplausos)
266
736040
2136
(Aplausos)
12:30
And we need to do it soonem breve.
267
738200
1296
Temos que fazê-lo e depressa.
12:31
And one of the things
that we need to do --
268
739520
2496
Uma das coisas que temos que fazer
12:34
and we can do it as womenmulheres --
269
742040
1536
— e podemos fazê-lo como mulheres —
12:35
for one thing, we kindtipo of setconjunto
the consumerconsumidor standardspadrões.
270
743600
3096
é estabelecer padrões de consumo.
12:38
We need to consumeconsumir lessMenos.
271
746720
2416
Precisamos de consumir menos.
12:41
We in the WesternWestern worldmundo
need to consumeconsumir lessMenos
272
749160
2976
No mundo ocidental,
precisamos de consumir menos.
12:44
and when we buyComprar things, we need to
buyComprar things that are madefeito locallylocalmente,
273
752160
3216
Quando compramos coisas, precisamos
de comprar coisas feitas localmente,
12:47
when we buyComprar foodComida, we need to buyComprar foodComida
that's growncrescido locallylocalmente.
274
755400
3096
quando compramos comida precisamos
de comprar comida cultivada localmente.
12:50
We are the onesuns
that need to get off the gridgrade.
275
758520
3216
Precisamos de ser as primeiras a avançar.
12:53
We need to make ourselvesnós mesmos
independentindependente from fossilfóssil fuelscombustíveis.
276
761760
5736
Temos que nos tornar independentes
dos combustíveis fósseis.
12:59
And the fossilfóssil fuelcombustível companiesempresas --
277
767520
1976
E as empresas de combustíveis fósseis
13:01
the ExxonsExxons and the ShellEscudo OilsÓleos
and those badmau guys --
278
769520
3136
— as Exxons e as Shells
e todos esses vigaristas
13:04
causecausa they are --
279
772680
1216
porque é o que eles são —
13:05
are going to tell us that we can't do it
withoutsem going back to the StonePedra AgeIdade.
280
773920
3856
vão dizer-nos que não podemos fazer isso
sem voltarmos à Idade da Pedra,
13:09
You know, that the alternativesalternativas
just aren'tnão são quitebastante there yetainda,
281
777800
2856
que ainda não há alternativas suficientes.
13:12
and that's not trueverdade.
282
780680
1336
Isso não é verdade.
13:14
There are countriespaíses in the worldmundo right now
283
782040
2056
Há países no mundo, neste momento,
13:16
that are livingvivo mostlyna maioria das vezes on renewablerenovável
energyenergia and doing just fine.
284
784120
3336
que vivem sobretudo com base
em energias renováveis e passam bem.
13:19
And they tell us that if we do
weandesmamar ourselvesnós mesmos from fossilfóssil fuelcombustível
285
787480
4136
Dizem-nos que se abandonarmos
os combustíveis fósseis
13:23
that we're going to be
back in the StonePedra AgeIdade,
286
791640
2136
vamos voltar à Idade da Pedra.
13:25
and in factfacto, if we begininício
to use renewablerenovável energyenergia,
287
793800
4176
Na verdade, se começarmos
a usar energias renováveis
13:30
and not drillbroca in the ArcticÁrtico,
and not drillbroca --
288
798000
2166
e não perfurarmos no Ártico...
13:32
LTLT: Oh, boyGaroto.
289
800190
1166
LT: Oh, meu Deus!
JF: Se não perfurarmos
as areias betuminosas de Alberta...
13:33
JFJF: And not drillbroca
in the AlbertaAlberta taralcatrão sandsareias --
290
801380
2116
13:35
Right.
291
803520
1216
LT: Certo.
13:36
That we will be --
292
804760
1240
JF: ... haverá mais democracia,
mais postos de trabalho e mais bem-estar
13:38
there will be more democracydemocracia
and more jobsempregos and more well-beingbem-estar,
293
806040
3376
13:41
and it's womenmulheres that are
going to leadconduzir the way.
294
809440
2216
e são as mulheres que vão abrir o caminho.
13:43
LTLT: Maybe we have the momentumimpulso
to startcomeçar a third-waveterceira onda feministfeminista movementmovimento
295
811680
4376
LT: Talvez tenhamos o impulso para iniciar
um movimento feminista de terceira vaga,
13:48
with our sisterhoodIrmandade around the worldmundo,
296
816080
2576
com as nossas irmãs do mundo inteiro,
13:50
with womenmulheres we don't see,
womenmulheres we maypode never meetConheça,
297
818680
3176
com mulheres que não vemos
mulheres que não conhecemos,
13:53
but we joinJunte-se togetherjuntos that way,
298
821880
2496
mas a que nos juntamos
13:56
because --
299
824400
1216
porque
— disse Aristóteles —
13:57
AristotleAristóteles said --
300
825640
1200
13:59
mosta maioria people --
301
827920
1216
a maior parte das pessoas
14:01
people would diemorrer withoutsem malemasculino friendshipsamizades.
302
829160
2896
morre sem amizades masculinas,
14:04
And the operativeoperativa wordpalavra here was "malemasculino."
303
832080
3256
porque o mundo operacional
era "masculino".
14:07
Because they thought that friendshipsamizades
should be betweenentre equalsé igual a
304
835360
2936
Porque pensavam que as amizades
deviam ser entre iguais
14:10
and womenmulheres were not consideredconsiderado equaligual --
305
838320
2216
e as mulheres não eram consideradas iguais.
14:12
JFJF: They didn't think
we had soulsalmas even, the GreeksGregos.
306
840560
2456
JF: Os gregos até julgavam
que nós não tínhamos alma.
14:15
LTLT: No, exactlyexatamente. That showsmostra you
just how limitedlimitado AristotleAristóteles was.
307
843040
3856
LT: Isso mesmo. Isso mostra
como Aristóteles era limitado.
14:18
(LaughterRiso)
308
846920
1680
(Risos)
14:21
And wait, no, here'saqui está the bestmelhor partparte.
309
849520
1896
Esperem, esta é a melhor parte.
14:23
It's like, you know,
menhomens do need womenmulheres now.
310
851440
3616
Parece que os homens
agora precisam das mulheres.
14:27
The planetplaneta needsprecisa womenmulheres.
311
855080
2136
O planeta precisa das mulheres.
14:29
The US ConstitutionConstituição needsprecisa womenmulheres.
312
857240
2456
A Constituição dos EUA
precisa das mulheres.
14:31
We are not even in the ConstitutionConstituição.
313
859720
2776
Nós nem sequer aparecemos na Constituição.
14:34
JFJF: You're talkingfalando about
the EqualIgualdade RightsDireitos AmendmentAlteração.
314
862520
2456
JF: Estás a falar
da Emenda dos Direitos Iguais.
14:37
LTLT: Right.
315
865000
1158
LT: Certo.
14:38
JusticeJustiça GinsbergGinsberg said something like --
316
866182
3898
A juíza Ginsberg disse mais ou menos isto:
14:43
everycada constitutionconstituição that's been writtenescrito
sinceDesde a the endfim of WorldMundo WarGuerra IIII
317
871920
3576
"Todas as Constituições escritas
desde o fim da I Guerra Mundial
14:47
includedincluído a provisionprovisão that madefeito womenmulheres
citizenscidadãos of equaligual statureestatura,
318
875520
4976
"incluíram uma disposição que deu
às mulheres um estatuto de igualdade,
14:52
but oursnosso does not.
319
880520
1696
"mas a nossa não".
14:54
So that would be a good placeLugar, colocar to startcomeçar.
320
882240
1896
Portanto, seria uma boa coisa para começar.
14:56
Very, very mildsuave --
321
884160
2056
Muito, muito suave.
14:58
JFJF: Right.
322
886240
1216
JF: Certo.
14:59
(ApplauseAplausos)
323
887480
1200
(Aplausos)
15:02
And gendergênero equalityigualdade, it's like a tidemaré,
324
890200
2656
A igualdade entre sexos, é como a maré,
faria subir todos os barcos,
não apenas as mulheres.
15:04
it would liftlift all boatsbarcos, not just womenmulheres.
325
892880
1936
15:06
PMPM: NeedingPrecisando de newNovo roleFunção modelsmodelos
on how to do that.
326
894840
2536
PM: Necessitando
de novos modelos para isso.
15:09
How to be friendsamigos,
327
897400
1416
Como fazermos amizades,
15:10
how to think about our powerpoder
in differentdiferente waysmaneiras,
328
898840
2896
como pensar no nosso poder,
de diferentes modos,
15:13
as consumersconsumidores,
329
901760
1216
enquanto consumidoras,
enquanto cidadãs do mundo.
15:15
as citizenscidadãos of the worldmundo,
330
903000
1656
15:16
and this is what makesfaz com que JaneJane and LilyLírio
331
904680
2416
É isso que torna a Jane e a Lily
15:19
a roleFunção modelmodelo of how
womenmulheres can be friendsamigos --
332
907120
2736
num modelo de como as mulheres
podem ser amigas
15:21
for a very long time,
333
909880
1616
durante muito tempo,
15:23
and even if they occasionallyocasionalmente disagreediscordar.
334
911520
2416
mesmo que discordem de vezem quando.
15:25
Thank you.
335
913960
1200
Obrigada.
15:28
Thank you bothambos.
336
916360
1216
Obrigada às duas.
15:29
(ApplauseAplausos)
337
917600
1216
(Aplausos)
15:30
JFJF: ThanksObrigado.
338
918840
1200
JF: Obrigada.
15:35
LTLT: Thank you.
339
923560
1216
LT: Obrigada.
15:36
JFJF: Thank you.
340
924800
1200
JF: Obrigada.
15:38
(ApplauseAplausos)
341
926053
5067
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com