ABOUT THE SPEAKER
Adam Foss - Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor.

Why you should listen

As Assistant District Attorney in the Juvenile Division of Suffolk County, Adam Foss has become one of Boston's leading voices for compassion in criminal justice. Recognizing that prosecutors have a unique opportunity to intervene in offender's lives, Foss co-founded the Roxbury CHOICE Program, a collaborative effort between defendants, the court, the probation department, and the D.A. to recast probation as a transformative experience rather than a punitive process.

In addition to his work with the DA's office, Foss is the founder of the SCDAO Reading Program, a project designed to bridge the achievement gap of area elementary school students.

More profile about the speaker
Adam Foss | Speaker | TED.com
TED2016

Adam Foss: A prosecutor's vision for a better justice system

Adam Foss: Viziunea unui procuror pentru un sistem judiciar mai bun

Filmed:
2,287,171 views

Când un copil comite o infracțiune, sistemul judiciar din SUA are o alegere: să condamne cât de mult permite legea sau să facă un pas înapoi să întrebe dacă îngreunarea tinerilor cu caziere este ceea ce trebuie făcut de fiecare dată. În această prelegere interogativă, Adam Foss, procuror la Procuratura districtului Suffolk din Boston, pledează pentru un sistem judiciar reformat care înlocuiește duritatea cu oportunitatea, schimbând vieților oamenilor în mai bine în loc să le distrugă.
- Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The followingca urmare a are my opinionsopinii,
0
777
1885
Acestea sunt părerile mele
00:14
and do not reflectReflectați
the opinionsopinii or policiespolitici
1
2686
2007
și nu reflectă părerile
sau liniile politice
00:16
of any particularspecial prosecutor'sProcuratura officebirou.
2
4717
1984
ale niciunui birou de procurori.
00:18
(LaughterRâs)
3
6725
1344
(Râsete)
00:21
I am a prosecutorProcurorul.
4
9452
1670
Eu sunt un procuror.
00:23
I believe in lawlege and orderOrdin.
5
11146
1546
Cred în lege și ordine.
00:24
I am the adoptedadoptat sonfiu of a policepolitie officerofiţer,
a MarineMarină and a hairdressercoafor.
6
12716
3645
Sunt fiul adoptat al unui polițist,
unui soldat în marină și al unei coafeze.
00:29
I believe in accountabilityresponsabilitate
7
17139
2940
Cred în responsabilitate
00:32
and that we should all be safesigur
in our communitiescomunități.
8
20103
3715
și în dreptul nostru de a trăi
în siguranță în comunitățile noastre.
00:36
I love my jobloc de munca
9
24145
2318
Îmi iubesc meseria
00:38
and the people that do it.
10
26487
1465
și oamenii care o practică.
00:40
I just think that it's our responsibilityresponsabilitate
11
28500
1974
Eu pur și simplu cred că suntem datori
00:42
to do it better.
12
30498
1166
să o facem mai bine.
00:45
By a showspectacol of handsmâini,
13
33213
2049
Rog să ridice mâna
00:47
how manymulți of you, by the agevârstă of 25,
14
35286
2714
câți dintre voi
până la vârsta de 25 de ani,
00:50
had eitherfie acteda acţionat up in schoolşcoală,
15
38024
1864
s-au răzvrătit la școală,
00:51
wenta mers somewhereundeva you were
specificallyspecific told to staystau out of,
16
39912
2739
s-au dus undeva unde li s-a spus
special să nu se ducă,
00:54
or drankbăută alcoholalcool before your legallegal agevârstă?
17
42675
3212
sau au băut alcool
înainte de vârsta legală?
00:58
(LaughterRâs)
18
46409
1381
(Râsete)
00:59
All right.
19
47814
1150
În regulă.
01:01
How manymulți of you shopliftedfurat,
20
49520
2239
Câți dintre voi ați furat din magazine,
01:03
triedîncercat an illegalilegal drugmedicament
21
51783
2000
ați încercat un drog ilegal
01:05
or got into a physicalfizic fightluptă --
22
53807
1679
sau v-ați luat la bătaie...
01:07
yes, even with a siblingFrate?
23
55510
1439
da, chiar cu un frate sau o soră?
01:10
Now, how manymulți of you
ever spenta petrecut one day in jailtemniță
24
58659
3941
Câți dintre voi ați petrecut
vreodată o zi în închisoare
01:14
for any of those decisionsdeciziile?
25
62624
1795
pentru oricare dintre aceste decizii?
01:21
How manymulți of you sittingședință here todayastăzi
26
69809
1634
Câți dintre voi din audiență
01:23
think that you're a dangerPericol to societysocietate
27
71467
1811
vă considerați un pericol social
01:25
or should be defineddefinit by those actionsacţiuni
of youthfultineresc indiscretionindiscreţie?
28
73302
3320
sau că ar trebui să fiți definiți
de acțiunile unei tinereți nesăbuite?
01:29
(LaughterRâs)
29
77907
1393
(Râsete)
01:32
PointPunct takenluate.
30
80185
1649
Am înțeles.
01:35
When we talk about
criminalpenal justicejustiţie reformreforma,
31
83504
2305
Când vorbim despre reforma în justiție
01:37
we oftende multe ori focusconcentra on a fewpuțini things,
32
85833
2522
adesea ne concentrăm pe câteva lucruri,
01:40
and that's what I want
to talk to you about todayastăzi.
33
88379
4086
și despre ele vreau să vorbim astăzi.
01:44
But first I'm going to --
sincede cand you sharedimpartit with me,
34
92783
2387
Dar mai întâi, deoarece
ați fost sinceri cu mine,
01:47
I'm going to give you
a confessionmărturisire on my partparte.
35
95194
2167
am să vă fac și eu o confesiune.
01:49
I wenta mers to lawlege schoolşcoală
36
97385
1404
Am studiat Dreptul
01:50
to make moneybani.
37
98813
1269
ca să fac bani.
01:52
I had no interestinteres
in beingfiind a publicpublic servantservitor,
38
100725
2071
Nu mi-am dorit să devin funcționar public,
01:54
I had no interestinteres in criminalpenal lawlege,
39
102820
1687
nu m-a interesat Codul Penal
01:56
and I definitelycategoric didn't think
that I would ever be a prosecutorProcurorul.
40
104531
3530
și în mod sigur nu mi-am imaginat
că voi deveni vreodată un procuror.
02:00
NearLângă the endSfârşit of my first yearan
of lawlege schoolşcoală, I got an internshipstagiu
41
108888
3006
Spre sfârșitul primului an la Drept,
mi s-a oferit să fac practică
02:03
in the RoxburyRoxbury DivisionDivizia
of BostonBoston MunicipalMunicipal CourtCurtea.
42
111918
2979
la Divizia Roxbury de la
Tribunalul Municipal Boston.
02:06
I knewștiut of RoxburyRoxbury as an impoverishedsărăcit
neighborhoodCartier in BostonBoston,
43
114921
3520
Știam că Roxbury era un cartier
sărăcăcios al Bostonului
02:10
plaguedafectate by gunarmă violenceviolenţă and drugmedicament crimecrimă.
44
118465
3592
bântuit de violență armată
și infracțiuni de trafic de droguri.
02:15
My life and my legallegal careerCarieră changedschimbat
the first day of that internshipstagiu.
45
123835
4777
Viața și cariera mea juridică s-au
schimbat din prima mea zi de practică.
02:21
I walkedumblat into a courtroomde judecată,
and I saw an auditoriumAuditorium of people
46
129973
3922
Am intrat într-o sală de judecată
plină de oameni care,
02:25
who, one by one, would approachabordare
the frontfață of that courtroomde judecată
47
133919
2833
unul câte unul s-au apropiat
de partea din față ca să rostească
02:28
to say two wordscuvinte and two wordscuvinte only:
48
136776
1736
un singur cuvânt, doar unu:
02:30
"Not guiltyvinovat."
49
138536
1150
„Nevinovat.”
02:32
They were predominatelypredominant blacknegru and brownmaro.
50
140352
2259
Majoritatea erau negri sau măslinii.
02:36
And then a judgejudecător, a defenseapărare
attorneyavocat and a prosecutorProcurorul
51
144152
2510
Și un judecător, un avocat și un procuror
02:38
would make life-alteringi va schimba viaţa decisionsdeciziile
about that personpersoană withoutfără theiral lor inputintrare.
52
146686
3735
luau hotărâri majore asupra vieții
unui om pe care nici măcar nu-l ascultau.
02:43
They were predominatelypredominant whitealb.
53
151571
1710
În marea lor majoritate erau albi.
02:47
As eachfiecare personpersoană, one by one,
approachedabordat the frontfață of that courtroomde judecată,
54
155230
3163
Pe măsură ce oamenii, unul câte unul,
se apropiau de partea din față a sălii,
02:50
I couldn'tnu a putut stop but think:
55
158417
1578
nu puteam să nu mă gândesc:
02:52
How did they get here?
56
160019
1151
cum au ajuns aici?
02:53
I wanted to know theiral lor storiespovestiri.
57
161194
1714
Voiam să le știu poveștile.
02:55
And as the prosecutorProcurorul
readcitit the factsfapte of eachfiecare casecaz,
58
163773
3100
Și pe măsură ce procurorul
citea rechizitoriul,
02:59
I was thinkinggândire to myselfeu insumi,
59
167762
1763
mă gândeam în sinea mea,
03:01
we could have predicteda prezis that.
60
169549
1745
cât de previzibil era.
03:04
That seemspare so preventableprevenite...
61
172099
1751
Părea atât de ușor de prevenit...
03:07
not because I was an expertexpert
in criminalpenal lawlege,
62
175575
2159
nu pentru că eu eram un expert
în dreptul penal,
03:09
but because it was commoncomun sensesens.
63
177758
2047
ci pentru că ținea de bunul simț.
03:13
Over the coursecurs of the internshipstagiu,
64
181525
1644
Pe perioada practicii,
am început să-i recunosc pe cei din sală,
03:15
I begana început to recognizerecunoaşte
people in the auditoriumAuditorium,
65
183193
2154
nu pentru că ar fi fost
cine știe ce genii criminale,
03:17
not because they were
criminalpenal mastermindsMasterminds
66
185371
2092
03:19
but because they were
comingvenire to us for help
67
187487
2000
ci pentru că veneau la noi după ajutor,
iar noi îi goneam fără a le oferi nimic.
03:21
and we were sendingtrimitere them out withoutfără any.
68
189511
2200
03:25
My secondal doilea yearan of lawlege schoolşcoală I workeda lucrat
as a paralegalnotari for a defenseapărare attorneyavocat,
69
193774
3579
În cel de al doilea an la Drept am lucrat
ca asistent al unui avocat al apărării,
03:29
and in that experienceexperienţă I metîntâlnit manymulți
youngtineri menbărbați accusedacuzat of murdercrimă.
70
197377
3289
ocazie cu care am întâlnit mulți tineri
acuzați de crimă.
03:32
Even in our "worstcel mai rău," I saw humanuman storiespovestiri.
71
200690
3223
Chiar și la cei mai „răi”,
eu am văzut povești umane.
03:36
And they all containedconținea childhoodcopilărie traumaTrauma,
72
204642
2876
Și toate conțineau traume în copilărie,
03:39
victimizationvictimizarea, povertysărăcie, losspierderi,
73
207542
2236
victimizare, sărăcie, pierdere,
03:41
disengagementDezangajarea from schoolşcoală,
74
209802
1698
neimplicare la școală,
03:43
earlydin timp interactioninteracţiune with the policepolitie
and the criminalpenal justicejustiţie systemsistem,
75
211524
3135
întâlniri timpurii cu poliția
și sistemul penal,
03:46
all leadingconducere to a seatscaun in a courtroomde judecată.
76
214683
2706
toate conducând spre boxa acuzaților.
03:49
Those convictedcondamnat of murdercrimă
were condemnedcondamnat to diea muri in prisonînchisoare,
77
217862
2990
Cei condamnați de crimă erau sortiți
să moară în închisoare,
03:52
and it was duringpe parcursul those meetingsreuniuni
with those menbărbați that I couldn'tnu a putut fathomstânjen
78
220876
4118
și în timpul întâlnirilor cu acești oameni
nu puteam să concep
03:57
why we would spendpetrece so much moneybani
79
225018
1787
de ce cheltuim atât de mulți bani
03:58
to keep this one personpersoană in jailtemniță
for the nextUrmător → 80 yearsani
80
226829
2722
să ținem pe cineva în închisoare
pentru următorii 80 de ani
04:01
when we could have reinvestedreinvestite it up frontfață,
81
229575
2007
când am putea să-i reinvestim cu totul
04:03
and perhapspoate preventedprevenite the wholeîntreg thing
from happeninglucru in the first placeloc.
82
231606
3478
sau poate chiar am fi putut
preveni totul de la început.
04:07
(ApplauseAplauze)
83
235108
4134
(Aplauze)
04:12
My thirdal treilea yearan of lawlege schoolşcoală,
84
240715
1345
În anul trei la Drept,
04:14
I defendedapărat people accusedacuzat
of smallmic streetstradă crimescrime,
85
242084
2628
i-am apărat pe cei acuzați
de mici infracțiuni stradale,
04:16
mostlyMai ales mentallymental illbolnav,
86
244736
1151
mulți bolnavi mintal,
04:17
mostlyMai ales homelessfără adăpost,
87
245911
1151
mulți fără adăpost,
04:19
mostlyMai ales drug-addicteddependenţi de droguri,
88
247086
1151
mulți dependenți de droguri,
04:20
all in need of help.
89
248261
1303
toți având nevoie de ajutor.
04:23
They would come to us,
90
251194
1707
Ei veneau la noi,
04:24
and we would sendtrimite them away
withoutfără that help.
91
252925
2316
iar noi îi goneam
fără să le oferim acel ajutor.
04:28
They were in need of our assistanceasistenţă.
92
256557
2946
Aveau nevoie de asistența noastră.
04:32
But we weren'tnu au fost givingoferindu- them any.
93
260621
2393
Iar noi nu le dădeam nimic.
04:36
ProsecutedJudecaţi, adjudgedadjudecate and defendedapărat
94
264933
3133
Acuzați, condamnați și apărați
04:40
by people who knewștiut nothing about them.
95
268090
3136
de oameni care nu știau nimic despre ei.
04:44
The staggeringeşalonarea inefficiencyineficienţa is what
drovea condus me to criminalpenal justicejustiţie work.
96
272493
3456
Ineficiența strigătoare la cer
m-a împins spre o carieră penală.
04:48
The unfairnessnedreptate of it all
madefăcut me want to be a defenderapărător.
97
276425
2901
Lipsa de dreptate m-a făcut
să-mi doresc să fiu avocatul apărării.
04:52
The powerputere dynamicdinamic
that I camea venit to understanda intelege
98
280382
2984
Dinamica puterii
pe care am reușit să o înțeleg
04:56
madefăcut me becomedeveni a prosecutorProcurorul.
99
284156
1704
m-a făcut să devin procuror.
04:59
I don't want to spendpetrece a lot of time
talkingvorbind about the problemproblemă.
100
287383
2931
N-aș vrea să petrec mult timp
vorbind despre problemă.
Știm că sistemul judiciar penal
are nevoie de reformă,
05:02
We know the criminalpenal justicejustiţie
systemsistem needsare nevoie reformreforma,
101
290338
2340
știm că sunt 2,3 milione de oameni
în închisori americane
05:04
we know there are 2.3 millionmilion
people in AmericanAmerican jailsînchisorile and prisonsînchisorile,
102
292702
3206
05:07
makingluare us the mostcel mai incarceratedîncarcerat
nationnaţiune on the planetplanetă.
103
295932
2579
punându-ne pe primul loc în lume
ca număr de deținuți.
05:10
We know there's anothero alta sevenȘapte millionmilion
people on probationprobaţiune or paroleliberării condiţionate,
104
298535
3277
Știm că alte 7 milioane sunt
eliberați condiționat
05:13
we know that the criminalpenal justicejustiţie systemsistem
105
301836
2214
știm că sistemul judiciar
05:16
disproportionatelydisproporţionat affectsafectează
people of colorculoare,
106
304074
2008
afectează disproporționat
oamenii de culoare,
05:18
particularlyîn special poorsărac people of colorculoare.
107
306106
1624
în special oamenii săraci de culoare.
05:19
And we know there are systemsistem failureseșecuri
happeninglucru everywherepretutindeni
108
307754
2754
Și știm că au loc peste tot
greșeli ale sistemului
05:22
that bringaduce people to our courtroomssălile de judecată.
109
310532
1770
ce duc oamenii în sălile de judecată.
05:24
But what we do not discussdiscuta
110
312326
1262
Dar nu discutăm
05:25
is how ill-equippedslab echipate our prosecutorsProcurorii
are to receivea primi them.
111
313612
2682
despre cât de prost echipați sunt
procurorii să îi primească.
05:29
When we talk about
criminalpenal justicejustiţie reformreforma,
112
317151
2024
Când vorbim despre reforma
sistemului penal,
05:31
we, as a societysocietate, focusconcentra on threeTrei things.
113
319199
2307
noi, ca societate,
ne concentrăm pe trei aspecte.
05:33
We complainplânge, we tweetTweet, we protestprotest
114
321530
1812
Ne plângem, trimitem mesaje, protestăm
05:35
about the policepolitie, about sentencingcondamnarea lawslegii
115
323366
2129
de poliție, de baza legală a sentințelor
05:37
and about prisonînchisoare.
116
325519
1355
și de închisoare.
05:40
We rarelyrar, if ever, talk
about the prosecutorProcurorul.
117
328031
4265
Vorbim foarte rar,
dacă o facem, despre procuror.
05:46
In the fallcădea of 2009,
118
334367
1643
În toamna lui 2009,
05:48
a youngtineri man was arrestedarestat
by the BostonBoston PolicePoliţia DepartmentDepartamentul.
119
336735
3026
un tânăr a fost arestat
de poliția din Boston.
05:51
He was 18 yearsani oldvechi,
he was AfricanAfricane AmericanAmerican
120
339785
2303
Avea 18 ani, era afro-american
05:54
and he was a seniorsenior
at a locallocal publicpublic schoolşcoală.
121
342112
2205
și era în an terminal
la o școală publică locală.
05:56
He had his sightsObiective seta stabilit on collegecolegiu
122
344706
1924
Se gândea să intre la facultate,
05:58
but his part-timecu jumătate de normă, minimum-wagesalariul minim jobloc de munca
wasn'tnu a fost providingfurnizarea the financialfinanciar opportunityoportunitate
123
346654
3724
dar slujba lui cu jumătate de normă
la minimul pe economie nu-i ajungea
06:02
he neededNecesar to enrollÎnscrieţi-vă in schoolşcoală.
124
350402
1490
pentru a se înscrie la școală.
06:04
In a seriesserie of badrău decisionsdeciziile,
125
352709
1427
După o serie de decizii proaste,
06:06
he stolefurat 30 laptopslaptop-uri from a storemagazin
and soldvândut them on the InternetInternet.
126
354160
3605
a furat dintr-un magazin 30 de laptop-uri
pe care le-a vândut pe Internet.
06:10
This led to his arrestarestare
127
358424
1489
Asta a dus la arestul său
06:11
and a criminalpenal complaintplângere
of 30 felonycrimă chargestaxe.
128
359937
4256
și la plângeri penale
pentru 30 de infracțiuni.
06:17
The potentialpotenţial jailtemniță time he facedcu care se confruntă is what
stresseda subliniat ChristopherChristopher out the mostcel mai.
129
365677
3548
Perspectiva închisorii e ceea ce
l-a speriat cel mai mult pe Christopher.
06:21
But what he had little understandingînţelegere of
130
369249
2094
Dar ceea ce nu prea înțelegea,
06:23
was the impactefect a criminalpenal recordrecord
would have on his futureviitor.
131
371367
3310
era impactul pe care îl va avea
cazierul asupra viitorului său.
06:28
I was standingpermanent in arraignmentsacuzărilor that day
132
376311
1893
Eram procurorul de serviciu acea zi
06:30
when Christopher'sChristopher ' s casecaz
camea venit acrosspeste my deskbirou.
133
378228
2096
când mi s-a repartizat
cazul lui Christopher.
06:32
And at the riskrisc of soundingsondaj
dramaticdramatic, in that momentmoment,
134
380348
2516
Și cu riscul de a suna melodramatic,
în acel moment,
06:34
I had Christopher'sChristopher ' s life in my handsmâini.
135
382888
1951
aveam viața lui Christopher în mâini.
06:37
I was 29 yearsani oldvechi,
a brand-newnouă prosecutorProcurorul,
136
385505
2251
Aveam 29 de ani,
proaspăt devenit procuror,
06:39
and I had little appreciationapreciere
for how the decisionsdeciziile I would make
137
387780
3096
și știam destul de puțin
despre modul în care deciziile mele
06:42
would impactefect Christopher'sChristopher ' s life.
138
390900
2586
vor afecta viața lui Cristopher.
Cazul lui Christopher era foarte serios
06:46
Christopher'sChristopher ' s casecaz was a seriousserios one
139
394906
1816
06:48
and it neededNecesar to be dealttratate with as suchastfel de,
140
396746
1881
și trebuia tratat corespunzător,
06:50
but I didn't think brandingbranding him
a felonFelon for the restodihnă of his life
141
398651
3039
dar nu am crezut că etichetându-l
drept infractor pentru toată viața
06:53
was the right answerRăspuns.
142
401714
1158
era soluția corectă.
06:56
For the mostcel mai partparte,
prosecutorsProcurorii stepEtapa ontope the jobloc de munca
143
404400
2263
De multe ori procurorii își încep munca
06:58
with little appreciationapreciere
of the impactefect of our decisionsdeciziile,
144
406687
2651
fără să ia în considerare
impactul deciziilor noastre,
07:01
regardlessfără deosebire of our intentscop.
145
409362
1309
indiferent de intenția noastră.
07:02
DespiteÎn ciuda our broadlarg discretiondiscreţia,
146
410695
1515
În ciuda imensei discreții,
07:04
we learnînvăța to avoidevita riskrisc at all costa costat,
147
412234
3172
învățăm să evităm riscul cu orice preț,
07:07
renderinginterpretare our discretiondiscreţia
148
415430
1738
făcând discreția noastră
07:09
basicallype scurt uselessinutil.
149
417192
1284
practic inutilă.
07:11
HistoryIstorie has conditionedcondiţionat us
to believe that somehowoarecum,
150
419971
2392
Istoria ne-a condiționat
să credem că în vreun fel
07:14
the criminalpenal justicejustiţie systemsistem
bringsaduce about accountabilityresponsabilitate
151
422387
2787
sistemul judiciar duce la răspundere
07:17
and improvesîmbunătățește publicpublic safetySiguranță,
152
425198
1330
și îmbunătățește siguranța publică,
07:18
despitein ciuda evidenceevidență to the contrarycontrar.
153
426552
1707
în ciuda dovezilor contrare.
07:21
We're judgedjudecat internallyintern and externallype plan extern
by our convictionscondamnări and our trialproces winsvictorii,
154
429100
3644
Suntem evaluați intern și extern
după numărul de condamnări
și procese câștigate,
07:24
so prosecutorsProcurorii aren'tnu sunt really
incentivizedincentivized to be creativecreator
155
432768
3498
deci procurorii nu sunt motivați
să fie creativi
07:28
at our casecaz dispositionsDispozitiile,
156
436290
2107
cu dosarele repartizate
07:30
or to take risksriscuri on people
we mightar putea not otherwisein caz contrar.
157
438421
3147
sau să-și asume riscuri cu oameni
cu care putem proceda și altfel.
07:34
We stickbăț to an outdatedînvechite methodmetodă,
158
442666
1497
Continuăm cu metode învechite,
07:36
counterproductivecontraproductivă to achievingrealizarea
the very goalpoartă that we all want,
159
444187
3131
contraproductive în atingerea scopului
pe care îl dorim cu toții,
07:39
and that's safermai sigur communitiescomunități.
160
447342
1955
acesta fiind comunități mai sigure.
07:42
YetÎncă mostcel mai prosecutorsProcurorii standingpermanent in my spacespaţiu
would have arraignedjudecat ChristopherChristopher.
161
450004
3811
Cei mai mulți procurori în locul meu,
l-ar fi acuzat aspru pe Christopher.
07:46
They have little appreciationapreciere
for what we can do.
162
454897
3378
Ei nu sunt conștienți
de ceea ce pot să facă.
07:50
ArraigningAcuzat ChristopherChristopher
would give him a criminalpenal recordrecord,
163
458299
3110
O acuzare aspră a lui Christopher
i-ar fi dat un cazier penal,
07:54
makingluare it harderMai tare for him to get a jobloc de munca,
164
462426
2110
micșorându-i șansele
de a-și găsi o slujbă,
07:57
settingcadru in motionmişcare a cycleciclu
165
465020
1689
punând în mișcare un ciclu
07:58
that definesdefinește the failingîn lipsa
criminalpenal justicejustiţie systemsistem todayastăzi.
166
466733
2856
care definește decăderea
sistemului judiciar de astăzi.
08:04
With a criminalpenal recordrecord and withoutfără a jobloc de munca,
167
472073
1985
Cu cazier penal și fără serviciu,
08:06
ChristopherChristopher would be unableincapabil to find
employmentocuparea forței de muncă, educationeducaţie or stablegrajd housingcarcasă.
168
474082
4521
Christopher nu s-ar fi putut angaja,
duce la școală sau găsi
o locuință stabilă.
08:10
WithoutFără those protectivede protecţie
factorsfactori in his life,
169
478627
2119
Fără acești factori
de stabilitate în viața lui,
08:12
ChristopherChristopher would be more likelyprobabil
to commitcomite furthermai departe, more seriousserios crimecrimă.
170
480770
3370
Christopher va fi mai susceptibil
să comită infracțiuni mai grave.
08:16
The more contacta lua legatura ChristopherChristopher had
with the criminalpenal justicejustiţie systemsistem,
171
484164
3125
Cu cât Christopher va fi mai mult
în contact cu sistemul judiciar,
08:19
the more likelyprobabil it would be
that he would returnîntoarcere again
172
487313
2544
cu atât riscul lui de a recidiva va crește
08:21
and again and again --
173
489881
1969
mai mult și mai mult...
08:23
all at tremendousextraordinar socialsocial costa costat
to his childrencopii, to his familyfamilie
174
491874
3804
toate cu un cost social imens
asupra copiilor săi, întregii familii
08:27
and to his peerscolegii.
175
495702
1151
și asupra celor din jur.
08:28
And, ladiesdoamnelor and gentlemendomnilor,
176
496877
1305
Și, doamnelor și domnilor,
08:30
it is a terribleteribil publicpublic safetySiguranță
outcomerezultat for the restodihnă of us.
177
498206
3475
e un rezultat groaznic privind
siguranța socială pentru noi restul.
08:36
When I camea venit out of lawlege schoolşcoală,
178
504509
2275
Când am terminat Facultatea de Drept
08:38
I did the samela fel thing as everybodytoata lumea elsealtfel.
179
506808
2206
am făcut la fel ca toți ceilalți.
08:41
I camea venit out as a prosecutorProcurorul
expectedașteptat to do justicejustiţie,
180
509546
2456
Am ieșit ca procuror
sperând să fac dreptate,
08:44
but I never learnedînvățat what
justicejustiţie was in my classesclase --
181
512026
2503
dar nu am învățat
ce înseamnă dreptate la cursuri,
08:46
nonenici unul of us do.
182
514553
1150
niciunul dintre noi.
08:48
NoneNici unul of us do.
183
516203
1150
Absolut niciunul.
08:50
And yetinca, prosecutorsProcurorii
are the mostcel mai powerfulputernic actorsactori
184
518960
2487
Și totuși, procurorii
sunt cei mai puternici actori
08:53
in the criminalpenal justicejustiţie systemsistem.
185
521471
1610
în sistemul judiciar penal.
08:56
Our powerputere is virtuallypractic boundlessfără margini.
186
524229
1693
Puterea noastră e practic nelimitată.
08:57
In mostcel mai casescazuri, not the judgejudecător,
187
525946
1453
Adesea, nici judecătorul,
08:59
not the policepolitie, not the legislaturelegiuitorul,
188
527423
1730
nici poliția, nici legislatorul,
09:01
not the mayorprimar, not the governorguvernator,
not the PresidentPreşedintele
189
529177
2373
nici primarul, nici guvernatorul,
nici Președintele
09:03
can tell us how to prosecuteîn judecată our casescazuri.
190
531574
1936
nu ne pot spune cum să acuzăm.
Decizia de a-l acuza aspru pe Christopher
și de a-i face dosar penal
09:07
The decisiondecizie to arraignacuze ChristopherChristopher
and give him a criminalpenal recordrecord
191
535006
3116
09:10
was exclusivelyexclusiv mineA mea.
192
538146
1229
era exclusiv a mea.
09:12
I would choosealege whetherdacă to prosecuteîn judecată
him for 30 feloniesinfracțiuni, for one felonycrimă,
193
540343
3486
Era decizia mea dacă să-l acuz
pentru 30 de fapte, pentru una singură,
09:15
for a misdemeanordelict,
194
543853
1151
pentru una minoră
09:17
or at all.
195
545028
1177
sau deloc.
09:18
I would choosealege whetherdacă to leveragepârghie
ChristopherChristopher into a pleapledoarie dealafacere
196
546229
2976
Era alegerea mea dacă să-i ofer
lui Christopher o înțelegere
09:21
or take the casecaz to trialproces, and ultimatelyîn cele din urmă,
197
549229
2029
sau să trimit cazul la judecată,
iar în final,
09:23
I would be in a positionpoziţie to askcere
for ChristopherChristopher to go to jailtemniță.
198
551282
2991
aș fi în postura de a cere trimiterea
lui Christopher la închisoare.
09:27
These are decisionsdeciziile that prosecutorsProcurorii
make everyfiecare day unfetterednestingherită,
199
555920
3669
Aceste sunt decizii pe care le iau
zilnic, nestigheriţi, procurorii,
09:32
and we are unawarecunoştinţă and untrainedneinstruit
200
560613
2809
fără a fi conștienți sau pregătiți
09:35
of the gravemormânt consequencesconsecințe
of those decisionsdeciziile.
201
563446
2914
de consecințele grave ale acestor decizii.
09:40
One night this pasttrecut summervară,
202
568498
1322
Într-o seară vara trecută,
09:41
I was at a smallmic gatheringadunare
of professionalprofesional menbărbați of colorculoare
203
569844
3902
am participat la o mică reuniune
a profesioniștilor de culoare
09:45
from around the cityoraș.
204
573770
1587
de pe lângă oraș.
09:47
As I stooda stat there stuffingumplutură
freegratuit fingerdeget sandwichessandwich-uri into my mouthgură,
205
575381
2957
Stând acolo și îndopându-mă
cu tartine gratuite
09:50
as you do as publicpublic servantservitor --
206
578362
1483
așa cum faci ca funcționar public,
09:51
(LaughterRâs)
207
579869
1016
(Râsete)
09:52
I noticeda observat acrosspeste the roomcameră,
208
580909
1563
am remarcat
la capătul celălalt al camerei,
09:54
a youngtineri man wavingfluturand and smilingzâmbitor
at me and approachingse apropie me.
209
582496
3799
un tânăr făcându-mi cu mâna
și zâmbindu-mi, apropiindu-se de mine.
09:59
And I recognizedrecunoscut him,
but I couldn'tnu a putut placeloc from where,
210
587527
3024
Știam că îl cunosc, dar nu știam de unde,
10:02
and before I knewștiut it,
this youngtineri man was huggingîmbrăţişarea me.
211
590575
3588
și înainte să mă dezmeticesc,
acest tânăr mă îmbrățișa.
10:07
And thankingmulţumindu- me.
212
595134
1387
Şi mi-a mulțumit.
10:09
"You caredîngrijit about me,
and you changedschimbat my life."
213
597766
2301
„Ţi-a păsat de mine
și mi-ai schimbat viața.”
10:13
It was ChristopherChristopher.
214
601339
1490
Era Christopher.
10:15
See, I never arraignedjudecat ChristopherChristopher.
215
603836
1686
Vedeți, nu l-am acuzat pe Christopher.
10:17
He never facedcu care se confruntă a judgejudecător or a jailtemniță,
216
605546
1600
Nu a fost în fața unui judecător
sau la un proces,
10:19
he never had a criminalpenal recordrecord.
217
607170
1579
nu a avut niciodată un cazier.
10:21
InsteadÎn schimb, I workeda lucrat with ChristopherChristopher;
218
609133
1758
În schimb, am lucrat cu Christopher;
10:22
first on beingfiind accountableresponsabil
for his actionsacţiuni,
219
610915
2719
mai întâi să fie responsabil
pentru faptele sale,
10:25
and then, puttingpunând him in a positionpoziţie
where he wouldn'tnu ar fi re-offendRe-ofensa.
220
613658
3089
și apoi, punându-l într-o situație
de a nu mai recidiva.
10:29
We recoveredrecuperate 75 percentla sută
of the computerscalculatoare that he soldvândut
221
617665
2953
Am recuperat 75 la sută
din computerele pe care le-a vândut,
10:32
and gavea dat them back to BestCel mai bun BuyCumpar,
222
620642
1503
și le-am returnat la Best Buy,
și am făcut împreună un plan financiar
10:34
and camea venit up with a financialfinanciar planplan
223
622169
1604
10:35
to repayrambursa for the computerscalculatoare
we couldn'tnu a putut recoverrecupera.
224
623797
2215
să plătească computerele
pe care nu le-am recuperat.
10:38
ChristopherChristopher did communitycomunitate serviceserviciu.
225
626036
1715
A făcut muncă în folosul comunităţii,
10:39
He wrotea scris an essayeseu reflectingreflectând on how
this casecaz could impactefect his futureviitor
226
627775
3279
A scris un eseu despre cum acest
caz ar putea să-i afecteze viitorul
10:43
and that of the communitycomunitate.
227
631078
1351
și pe cel al comunității.
10:44
He appliedaplicat to collegecolegiu,
228
632453
1207
S-a înscris la facultate,
10:45
he obtainedobţinute financialfinanciar aidajutor,
229
633684
1260
a obţinut bursă,
10:46
and he wenta mers on to graduateabsolvent
from a four-yearpatru ani schoolşcoală.
230
634968
2561
și a absolvit după patru ani de studii.
10:50
(ApplauseAplauze)
231
638523
6484
(Aplauze)
10:57
After we finishedterminat huggingîmbrăţişarea,
I lookedprivit at his nameNume tagTag-ul,
232
645574
2440
După ce ne-am îmbrățișat,
m-am uitat la ecusonul său
11:00
to learnînvăța that ChristopherChristopher was the manageradministrator
of a largemare bankbancă in BostonBoston.
233
648038
3249
pentru a descoperi că Christopher era
directorul unei bănci mari din Boston
11:03
ChristopherChristopher had accomplishedrealizat --
and makingluare a lot more moneybani than me --
234
651311
3300
Christopher a realizat...
și făcea mult mai mulți bani decât mine...
11:06
(LaughterRâs)
235
654635
1001
(Râsete)
11:07
He had accomplishedrealizat all of this
236
655660
1506
El a realizat toate acestea
11:09
in the sixşase yearsani sincede cand I had first
seenvăzut him in RoxburyRoxbury CourtCurtea.
237
657190
3095
în cei șase ani trecuți de când l-am văzut
prima oară la Judecătoria din Roxbury.
11:12
I can't take creditcredit for Christopher'sChristopher ' s
journeycălătorie to successsucces,
238
660909
3067
Nu pot să-mi asum meritele pentru
călătoria lui Christopher spre succes,
11:16
but I certainlycu siguranță did my partparte
to keep him on the pathcale.
239
664731
3158
dar în mod sigur am avut rolul meu
în a-l ține pe drumul drept.
11:20
There are thousandsmii
of ChristophersChristophers out there,
240
668992
3079
Sunt mii de oameni asemănători
lui Christopher în lume,
11:24
some lockedblocat in our jailsînchisorile and prisonsînchisorile.
241
672593
1781
unii în închisori și penitenciare.
11:26
We need thousandsmii of prosecutorsProcurorii
242
674398
1865
Ne-ar trebui mii de procurori
11:28
to recognizerecunoaşte that and to protectproteja them.
243
676287
2824
care să admită asta și să-i apere.
Un Christopher angajat este mai bun
11:32
An employedangajat ChristopherChristopher is better
for publicpublic safetySiguranță than a condemnedcondamnat one.
244
680508
3516
pentru siguranța societății
decât unul condamnat.
11:36
It's a biggermai mare wina castiga for all of us.
245
684462
2643
Este un câștig substanțial
pentru noi toți.
11:40
In retrospectretrospectivă, the decisiondecizie not
to throwarunca the bookcarte at ChristopherChristopher
246
688438
3081
Privind înapoi, decizia de a nu-l pedepsi
pe Christopher cu legea
11:43
makesmărci perfectperfect sensesens.
247
691543
1151
este perfect justificată.
11:44
When I saw him that first day
in RoxburyRoxbury CourtCurtea,
248
692718
2212
În prima zi când l-am văzut
la Judecătoria din Roxbury,
11:46
I didn't see a criminalpenal standingpermanent there.
249
694954
1872
nu am văzut un infractor acolo.
11:48
I saw myselfeu insumi -- a youngtineri personpersoană
in need of interventionintervenţie.
250
696850
2795
M-am văzut pe mine: un tânăr
care avea nevoie de ajutor.
11:51
As an individualindividual caughtprins sellingde vânzare a largemare
quantitycantitatea of drugsdroguri in my latetârziu teensadolescenţi,
251
699669
4313
Ca cineva prins în tinerețe
vânzând o cantitate mare de droguri,
11:56
I knewștiut firsthandprima mână the powerputere of opportunityoportunitate
252
704006
2925
știam pe pielea mea
ce înseamnă puterea unei șanse
11:58
as opposedopus to the wrathmânia
of the criminalpenal justicejustiţie systemsistem.
253
706955
2886
în opoziție cu duritatea
sistemului judiciar penal.
12:04
Along-A lungul the way, with the help
and guidanceorientare of my districtdistrict attorneyavocat,
254
712341
3911
De-a lungul drumului, sub îndrumarea
și ajutorul procurorului meu,
12:08
my supervisorsupervizor and judgesjudecători,
255
716276
2973
a șefilor și a judecătorilor,
12:11
I learnedînvățat the powerputere of the prosecutorProcurorul
256
719273
2527
am descoperit puterea procurorului
12:13
to changeSchimbare livesvieți insteadin schimb of ruiningruinarea them.
257
721824
2722
de a schimba vieți
în loc de a le distruge.
12:18
And that's how we do it in BostonBoston.
258
726542
1637
Așa procedăm noi la Boston.
Am ajutat femeia arestată pentru că
a furat alimente ca să-și hrănească copiii
12:21
We helpeda ajutat a womanfemeie who was arrestedarestat
for stealingfurtul grocerieso mică băcănie to feeda hrani her kidscopii
259
729206
3545
12:24
get a jobloc de munca.
260
732775
1150
să-și găsească de lucru.
12:26
InsteadÎn schimb of puttingpunând an abusedabuzat
teenageradolescent in adultadult jailtemniță
261
734401
3148
În loc să punem un adolescent abuzat
în închisoarea de adulți
12:29
for punchingstantare anothero alta teenageradolescent,
262
737573
1453
pentru ca a lovit un alt tânăr,
12:31
we securedsecurizat mentalmental healthsănătate treatmenttratament
and communitycomunitate supervisionsupravegherea.
263
739050
2890
i-am asigurat un tratament pentru
sănătatea mintală și supraveghere socială.
12:34
A runawayfugi girlfată who was arrestedarestat
264
742288
1647
O fată fugită care a fost arestată
12:35
for prostitutingprostituează, to survivesupravieţui
on the streetsstrăzi,
265
743959
2103
pentru prostituție,
pentru a supraviețui pe străzi,
12:38
neededNecesar a safesigur placeloc to livetrăi and growcrește --
266
746086
2741
avea nevoie de un loc sigur
pentru a trăi și pentru a crește...
12:40
something we could help her with.
267
748851
2003
ceva cu care o puteam ajuta.
12:42
I even helpeda ajutat a youngtineri man
268
750878
1476
Am ajutat chiar un tânăr,
care era atât de speriat
că tinerii mai mari
12:44
who was so afraidsperiat of the oldermai batran gangbandă kidscopii
showingarătând up after schoolşcoală,
269
752378
3103
din gașcă vor veni la școală după ore,
12:47
that one morningdimineaţă insteadin schimb
of a lunchboxLunchbox into his backpackrucsac,
270
755505
2675
încât, într-o dimineață,
în loc să pună mâncare în rucsac,
12:50
he put a loadedîncărcat 9-millimeter-milimetru.
271
758204
1625
a pus un pistol de 9 mm încărcat.
12:53
We would spendpetrece our time that we'dne-am
normallyîn mod normal take preppingpregatesc our casescazuri
272
761467
4036
Am folosi timpul, pe care în mod normal
l-am investi în pregătirea cazului
12:57
for monthsluni and monthsluni
for trialproces down the roaddrum
273
765527
2167
timp de luni bune
pentru procesul ce se anunța,
12:59
by comingvenire up with realreal solutionssoluţii
to the problemsProbleme as they presenteda prezentat.
274
767718
3901
în a veni cu soluții reale
pentru problema în sine.
13:04
WhichCare is the better way to spendpetrece our time?
275
772699
2286
Care este modul mai bun
de a ne petrece timpul?
13:07
How would you preferprefera
your prosecutorsProcurorii to spendpetrece theirsa lor?
276
775969
2734
Cum ai prefera ca procurorii tăi
să-și petreacă timpul?
13:11
Why are we spendingcheltuire 80 billionmiliard dollarsdolari
277
779901
2368
De ce cheltuim 80 de miliarde de dolari
13:14
on a prisonînchisoare industryindustrie
that we know is failingîn lipsa,
278
782293
2442
pe industria penitenciară
care știm că nu are succes,
13:16
when we could take that moneybani
and reallocaterealocaţi it into educationeducaţie,
279
784759
3564
când am putea să luăm acești bani
și să-i realocăm educației,
13:20
into mentalmental healthsănătate treatmenttratament,
280
788347
1409
tratamentului bolilor mintale,
13:21
into substancesubstanţă abuseabuz treatmenttratament
281
789780
1497
tratamentului dependențelor de substanțe,
13:23
and to communitycomunitate investmentinvestiție
so we can developdezvolta our neighborhoodscartiere?
282
791301
3058
investițiilor în comunitate
pentru a ne dezvolta cartierele?
13:26
(ApplauseAplauze)
283
794383
6516
(Aplauze)
13:33
So why should this mattermaterie to you?
284
801616
1604
Și de ce asta ar trebui să vă pese?
13:35
Well, one, we're spendingcheltuire a lot of moneybani.
285
803244
3118
Ei bine, unu, cheltuim o grămadă de bani.
13:39
Our moneybani.
286
807294
1237
Banii noștri.
13:41
It costscheltuieli 109,000 dollarsdolari in some statesstatele
287
809063
2406
Costă 109,000 de dolari în unele state
13:43
to lockblocare up a teenageradolescent for a yearan,
288
811493
1590
pentru a pune un tânăr
în închisoare pentru un an,
13:45
with a 60 percentla sută chanceşansă that that personpersoană
will returnîntoarcere to the very samela fel systemsistem.
289
813107
4452
cu o șansă de 60% ca acea persoană
să se întoarcă în același sistem.
13:49
That is a terribleteribil returnîntoarcere on investmentinvestiție.
290
817583
3423
E un randament groaznic al investiției.
13:54
NumberNumărul two: it's the right thing to do.
291
822706
2274
Numărul doi: este corect.
13:57
If prosecutorsProcurorii were a partparte
of creatingcrearea the problemproblemă,
292
825004
2955
Dacă procurorii sunt o parte
din crearea problemei,
13:59
it's incumbentîn exerciţiu on us to createcrea a solutionsoluţie
293
827983
2229
e de datoria noastră să găsim o soluție
14:02
and we can do that usingutilizând other disciplinesdiscipline
294
830236
2047
și putem face asta
folosindu-ne de domeniile
14:04
that have alreadydeja doneTerminat the datadate
and researchcercetare for us.
295
832307
2516
care au deja informațiile
și au făcut cercetările pentru noi.
14:06
And numbernumăr threeTrei:
296
834847
1169
Și numărul trei:
14:08
your voicevoce and your votevot
can make that happenîntâmpla.
297
836040
2601
vocea și votul vostru pot face diferența.
14:10
The nextUrmător → time there's a locallocal
districtdistrict attorney'savocat electionalegere
298
838665
2680
Următoarea dată când este o alegere
pentru procurorul general
14:13
in your jurisdictioncompetenţa,
299
841369
1152
din jurisdicţie,
14:14
askcere candidatescandidaţi these questionsîntrebări.
300
842545
1494
puneți candidaților aceste întrebări.
14:16
One: What are you doing to make
me and my neighborsvecinii safermai sigur?
301
844063
3187
Unu: Ce faceți pentru a mă face pe mine
și cartierul meu mai siguri?
14:19
Two: What datadate are you collectingcolectare,
302
847274
2380
Doi: Ce informații strângeți
14:21
and how are you trainingpregătire your prosecutorsProcurorii
303
849678
2221
și cum vă pregătiți procurorii
14:23
to make sure that it's workinglucru?
304
851923
1671
pentru a fi siguri că va funcționa?
14:25
And numbernumăr threeTrei:
305
853618
1165
Și numărul trei:
14:26
If it's not workinglucru for everybodytoata lumea,
306
854807
1856
Dacă nu funcționează pentru toată lumea,
14:28
what are you doing to fixrepara it?
307
856687
1554
ce veți face pentru a remedia problema?
14:30
If they can't answerRăspuns the questionsîntrebări,
308
858562
1712
Dacă nu pot răspunde la aceste întrebări,
14:32
they shouldn'tnu ar trebui be doing the jobloc de munca.
309
860298
1887
nu ar trebui să fie angajați
pentru această slujbă.
14:35
EachFiecare one of you that raisedridicat your handmână
at the beginningînceput of this talk
310
863480
3217
Toți dintre voi care ați ridicat mâna
la începutul acestei prelegeri
14:38
is a livingviaţă, breathingrespiraţie exampleexemplu
of the powerputere of opportunityoportunitate,
311
866721
3438
sunteți un exemplu în viață
al puterii oportunității,
14:42
of interventionintervenţie,
312
870183
1151
al intervenției,
14:43
of supporta sustine
313
871358
1151
al susținerii,
14:44
and of love.
314
872533
1281
și al dragostei.
În timp ce fiecare dintre voi s-ar putea
să fi fost disciplinați într-un fel
14:45
While eachfiecare of you mayMai have facedcu care se confruntă
your ownpropriu brandmarca of disciplinedisciplina
315
873838
2901
14:48
for whateverindiferent de malfeasancesnecinstite you committedcomise,
316
876763
2113
pentru infracțiunile pe care le-ați comis,
14:50
barelyde abia any of you neededNecesar a day in jailtemniță
317
878900
1865
cei mai mulți nu au avut
nevoie de vreo zi de închisoare
14:52
to make you the people
that you are todayastăzi --
318
880789
2079
pentru a fi oamenii care sunteți astăzi:
14:54
some of the greatestcea mai mare mindsminți on the planetplanetă.
319
882892
2062
cele mai mărețe minți de pe planetă.
14:57
EveryFiecare day, thousandsmii of timesori a day,
320
885748
1879
În fiecare zi, de mii de ori pe zi,
14:59
prosecutorsProcurorii around the UnitedMarea StatesStatele
wieldexercita powerputere so great
321
887651
2946
procurorii din Statele Unite
acționează cu o putere atât de mare
15:02
that it can bringaduce about catastrophecatastrofă
322
890621
1740
încât poate să producă o catastrofă
15:04
as quicklyrepede as it can
bringaduce about opportunityoportunitate,
323
892385
2578
la fel de repede pe cât poate
să aducă oportunitate.
15:06
interventionintervenţie,
324
894987
1232
Intervenție,
15:08
supporta sustine
325
896243
1159
susținere,
15:09
and yes, even love.
326
897426
2118
și da, chiar și dragoste.
15:12
Those qualitiescalități are the hallmarkssemnele distinctive
of a strongputernic communitycomunitate,
327
900758
2906
Acestea sunt calitățile
unei comunități puternice,
15:15
and a strongputernic communitycomunitate is a safesigur one.
328
903688
1794
iar o comunitate puternică
este una sigură.
15:17
If our communitiescomunități are brokenspart,
329
905506
1456
Dacă comunitățile noastre
sunt dărâmate,
15:18
don't let the lawyersavocați
that you electalege fixrepara them
330
906986
2097
nu îi lăsați pe avocații
aleși să le repare
15:21
with outdatedînvechite, inefficientineficace,
expensivescump methodsmetode.
331
909107
2183
cu metode depășite, ineficiente, scumpe.
15:23
DemandCerere more; votevot for the prosecutorProcurorul
who'scine helpingajutor people staystau out of jailtemniță,
332
911314
3643
Cereți mai mult, votați pentru procurorul
care îi ajută pe oameni
să stea liberi, nu să îi închidă.
15:26
not puttingpunând them in.
333
914981
1152
15:28
DemandCerere better.
334
916157
1151
Cereți ceva mai bun.
15:29
You deservemerita it, your childrencopii deservemerita it,
335
917332
2006
O meritați și copiii voștri o merită,
15:31
the people who are tiedlegat de up
in the systemsistem deservemerita it,
336
919362
2438
oamenii închiși în sistem o merită,
dar cel mai mult,
15:33
but mostcel mai of all,
337
921824
1152
oamenii pe care promitem să îi protejăm
și pentru care să facem dreptate.
15:35
the people that we are swornjurat to protectproteja
and do justicejustiţie for demandcerere it.
338
923000
3247
Trebuie, trebuie să facem mai bine.
15:38
We musttrebuie sa,
339
926271
1151
15:39
we musttrebuie sa do better.
340
927446
1382
15:40
Thank you.
341
928852
1157
Mulțumesc
15:42
(ApplauseAplauze)
342
930033
1977
(Aplauze)
15:46
Thank you.
343
934549
1439
Mulțumesc.
15:48
(ApplauseAplauze)
344
936012
2206
(Aplauze)
15:51
Thank you very much.
345
939213
2276
Vă mulțumesc mult!
Translated by Robert Glavan
Reviewed by Mirel-Gabriel Alexa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Foss - Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor.

Why you should listen

As Assistant District Attorney in the Juvenile Division of Suffolk County, Adam Foss has become one of Boston's leading voices for compassion in criminal justice. Recognizing that prosecutors have a unique opportunity to intervene in offender's lives, Foss co-founded the Roxbury CHOICE Program, a collaborative effort between defendants, the court, the probation department, and the D.A. to recast probation as a transformative experience rather than a punitive process.

In addition to his work with the DA's office, Foss is the founder of the SCDAO Reading Program, a project designed to bridge the achievement gap of area elementary school students.

More profile about the speaker
Adam Foss | Speaker | TED.com