ABOUT THE SPEAKER
Jinsop Lee - Multi-sense designer
Jinsop Lee is an industrial designer who believes that great design appeals to all five senses.

Why you should listen

A former professor of design, Jinsop Lee founded the firm Uncle Oswald Is My Hero, which produces clever iPod speakers from old telephone handsets. And we'll let him take it from here:

"My design background began when I was 5 years old. My mother cruelly refused to buy me a Star Wars X-wing fighter, so I built my own from Lego. Yes, I was the traumatized little boy in the corner of the playground holding the multi-coloured Lego X-wing fighter. However, this did teach me an important lesson: You don't have to follow the instructions that come with the box.

As an adult, I started my career as a suit-wearing design consultant, designing stuff and strategies for large companies. I then spent a mandatory two years in the Korean Army without killing anybody. Then I began teaching English, which eventually led to a job as an associate professor of industrial design. Being a professor means you're designing the most important thing of all: students and the type of designers they will later become.

"Now I am working on a series of short videos about industrial design. Each video follows a simple formula: the viewer must learn something new about design while laughing (or snickering) an average of two times per minute. It turns out the second criteria is much harder than the first."

More profile about the speaker
Jinsop Lee | Speaker | TED.com
TED2013

Jinsop Lee: Design for all 5 senses

Jinsop Lee: Dizenjim per pese senset

Filmed:
1,663,871 views

Nje projekt i mire duket bukur, po - por pse nuk duhet ajo gjithashtu te kete prekshmeri te mire, aromë te mire dhe te tingelloje bukur? Projektuesi Jinsop Lee (nje fitues i "TED Kërko Talentin") ndan me ne teorinë e tij të projektimit ne baze te 5-shqisave, me një grafik të dobishëm dhe disa shembuj. Shpresa e tij: që t'ju frymëzojnë për njohjen e eksperiencave të mëdha multisensore.
- Multi-sense designer
Jinsop Lee is an industrial designer who believes that great design appeals to all five senses. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In an age of global strife and climate change,
0
417
3227
Ne nje kohe grindjeje dhe ndryshimi klimaterik,
00:15
I'm here to answer the all important question:
1
3644
3486
une jam ketu tí pergjigjem nje pyetje shume te rendesishme:
00:19
Why is sex so damn good?
2
7130
3095
Pse eshte seksi kaq tmerresisht i mire?
00:22
If you're laughing, you know what I mean.
3
10225
1651
Nese po qeshni, e dini se cfare dua te them.
00:23
Now, before we get to that answer,
4
11876
1862
Tani, para se te shkojme tek pergjigja
00:25
let me tell you about Chris Hosmer.
5
13738
2544
me lejoni t'ju tregoj rreth Chris Hosmer.
00:28
Chris is a great friend of mine from my university days,
6
16282
2440
Chris eshte nje mik i mire imi qe prej universitetit,
00:30
but secretly, I hate him.
7
18722
3115
por ne fshehtesi, une e urrej ate.
00:33
Here's why. Back in university, we had a quick project
8
21837
2920
Ja perse. Kur ishim ne universitet, kishim nje projekt te shpejte
00:36
to design some solar-powered clocks.
9
24757
1982
per projektimin e disa orëve te furnizuara me rreze dielli.
00:38
Here's my clock.
10
26739
1554
Ja tek eshte ora ime.
00:40
It uses something called the dwarf sunflower,
11
28293
2477
Ajo perdor dicka te quajtur shkurtabiq luledielli,
00:42
which grows to about 12 inches in height.
12
30770
2346
e cila rritet deri ne rreth 12 inç ne lartesi.
00:45
Now, as you know, sunflowers
13
33116
2066
Tani, sic ju mund ta dini, lulet e diellit
00:47
track the sun during the course of the day.
14
35182
2236
gjurmojne diellin gjate rrjedhes se dites.
00:49
So in the morning, you see which direction the sunflower is facing,
15
37418
3362
Keshtu ne mengjes, e shikoni se cfare drejtimi lulja e diellit ka marre,
00:52
and you mark it on the blank area in the base.
16
40780
3190
dhe ju e shenoni ate ne zonen bosh te bazes.
00:55
At noon, you mark the changed position of the sunflower,
17
43970
2951
Ne mesdite, ju shenoni pozicionin e ndryshuar te lules se diellit,
00:58
and in the evening again, and that's your clock.
18
46921
3372
te njejten gje beni ne darke, dhe kjo eshte ora juaj.
01:02
Now, I know my clock doesn't tell you the exact time,
19
50293
2586
Tani, une e di qe ora ime nuk ju tregon kohen egzakte
01:04
but it does give you a general idea using a flower.
20
52879
2728
por ju jep nje ide te pergjithshme thjesht duke perdorur nje lule.
01:07
So, in my completely unbiased, subjective opinion,
21
55607
3116
Keshtu, sipas mendimit tim te paanshem, subjektiv,
01:10
it's brilliant.
22
58723
1719
kjo eshte briliante.
01:12
However, here's Chris' clock.
23
60442
2826
Megjithate, ja tek eshte ora e Chris.
01:15
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
24
63268
4051
Jane pesë xhama zmadhues me nga nje gote nen secilin prej tyre.
01:19
In each shot glass is a different scented oil.
25
67319
2921
Ne secilen gote ka nga nje vaj aromatik te ndryshem.
01:22
In the morning, the sunlight will shine down
26
70240
1519
Ne mengjes, drita e diellit do te ndricoje
01:23
on the first magnifying glass,
27
71759
1659
ne xhamin e pare zmadhues,
01:25
focusing a beam of light on the shot glass underneath.
28
73418
3030
duke fokusuar nje rreze drite ne goten e qelqte nen te.
01:28
This will warm up the scented oil inside,
29
76448
2199
Kjo do te ngrohe vajin aromatik qe ka brenda,
01:30
and a particular smell will be emitted.
30
78647
2584
dhe nje arome e vecante do te leshohet ne ajer.
01:33
A couple of hours later, the sun will shine
31
81231
1811
Pas disa oresh, dielli do te ndricoje
01:35
on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
32
83042
3558
ne xhamin e dyte zmadhues, dhe nje tjeter arome do te leshohet.
01:38
So during the course of the day, five different smells
33
86600
2681
Pra, pergjate gjithe dites, pese aroma te ndryshme,
01:41
are dispersed throughout that environment.
34
89281
2035
ne kohe te ndryshme, do te leshohen ne ajer.
01:43
Anyone living in that house can tell the time
35
91316
2740
Gjithkush qe jeton ne ate shtepi, mund te dije se c'ore eshte
01:46
just by the smell.
36
94056
2472
vetem nga aroma.
01:48
You can see why I hate Chris.
37
96528
2353
Tani e kuptoni besoj se pse e urrej Chris.
01:50
I thought my idea was pretty good,
38
98881
1362
Mendoja se ideja ime ishte mjaft e mire,
01:52
but his idea is genius,
39
100243
2673
por ideja e tij eshte gjeniale,
01:54
and at the time, I knew his idea was better than mine,
40
102916
2621
ne ate kohe e dija qe ideja e tij ishte me e mire se imja,
01:57
but I just couldn't explain why.
41
105537
2822
por thjesht nuk isha i zoti ta shpjegoja perse-ne.
02:00
One thing you have to know about me is I hate to lose.
42
108359
3530
Dicka qe duhet te dini per mua eshte se nuk me pelqen te humbas.
02:03
This problem's been bugging me for well over a decade.
43
111889
3862
Ky problem ka me shume se nje dekade qe me bezdis.
02:07
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
44
115751
3360
Mire atehere, le ti rikthehemi pyetjes se pse seksi eshte kaq i mire.
02:11
Many years after the solar powered clocks project,
45
119111
2861
Shume vite pas projektit te oreve me energji diellore,
02:13
a young lady I knew suggested maybe sex is so good
46
121972
3704
nje grua e re qe une njihja sugjeroi se ndoshta seksi eshte aq i mire
02:17
because of the five senses.
47
125676
1940
si rrjedhoje e pese shqisave.
02:19
And when she said this, I had an epiphany.
48
127616
2809
Dhe kur ajo permendi kete une pata nje epifani.
02:22
So I decided to evaluate different experiences I had in my life
49
130425
3731
Dhe nisa te analizoj eksperienca te ndryshme qe kam patur ne jete
02:26
from the point of view of the five senses.
50
134156
2488
nga pikepamja e pese shqisave.
02:28
To do this, I devised something called the five senses graph.
51
136644
3710
Per te bere kete, sajova te ashtuquajturin "grafiku i pese shqisave".
02:32
Along the y-axis, you have a scale from zero to 10,
52
140354
3085
Ne aksin e Y, kemi nje shkallezim nga 0 ne 10,
02:35
and along the x-axis, you have, of course, the five senses.
53
143439
3347
ndersa ne aksin e X, kemi sigurisht pese shqisat.
02:38
Anytime I had a memorable experience in my life,
54
146786
2584
Sa here qe kisha nje eksperience fantastike ne jete,
02:41
I would record it on this graph like a five senses diary.
55
149370
3995
do ta shenoja ne kete grafik si nje ditar i pese shqisave.
02:45
Here's a quick video to show you how it works.
56
153365
3192
Ja nje video e shkurter per t'ju treguar se si funksionon.
02:48
(Video) Jinsop Lee: Hey, my name's Jinsop,
57
156557
2816
(Video) Jinsop Lee: Pershendetje, me quajne Jinsop,
02:51
and today, I'm going to show you what riding motorbikes
58
159373
1761
dhe sot do t'ju tregoj se cfare eshte te ngarit e motocikletave
02:53
is like from the point of view of the five senses. Hey!
59
161134
4168
nga pikepamja e pese shqisave. Hej!
02:57
Bike designer: This is [unclear], custom bike designer.
60
165302
3606
Dizenjatori i Motorcikletave: Kjo eshte [e paqarte], dizenjator motorcikletash me porosi.
03:00
(Motorcyle revving)
61
168908
5823
(Motorcikleta ndizet)
03:06
[Sound]
62
174731
3280
[Tingull]
03:27
[Touch]
63
195119
3968
[Prekje]
03:36
[Sight]
64
204750
2952
[Te parit]
03:47
[Smell]
65
215686
2937
[Arome]
03:55
[Taste]
66
223301
2352
[Shije]
04:01
JL: And that's how the five senses graph works.
67
229037
2925
JL: Ja si funksionon grafiku i pese shqisave.
04:03
Now, for a period of three years, I gathered data,
68
231962
3349
Pergjate nje periudhe tre vjecare, mblodha te dhena
04:07
not just me but also some of my friends,
69
235311
2756
jo vetem une por edhe te disa miq te mi,
04:10
and I used to teach in university, so I forced my --
70
238067
2499
dhe duke qene se jepja mesim ne universitet, i detyrova-
04:12
I mean, I asked my students to do this as well.
71
240566
2687
e kam fjalen i kerkova studentetve te mi ta benin dhe ato nje gje te tille.
04:15
So here are some other results.
72
243253
2630
Dhe ketu jane disa rezultate te tjera.
04:17
The first is for instant noodles.
73
245883
2237
E para eshte per makarona aziatike te castit.
04:20
Now obviously, taste and smell are quite high,
74
248120
3060
Padyshim, shija dhe aroma jane goxha te larta,
04:23
but notice sound is at three.
75
251180
4119
por, vini re qe tingulli eshte ne numrin 3.
04:27
Many people told me a big part
76
255299
1577
Shume njerez me thane qe nje pjese e rendesishme e eksperiences se te ngrenit makarona casti
04:28
of the noodle-eating experience is the slurping noise.
77
256876
3021
ishte tingulli qe ben thithja e tyre.
04:31
You know. (Slurps)
78
259897
2382
E njihni. (thithje)
04:34
Needless to say, I no longer dine with these people.
79
262279
2819
E kote te shtoj, qe nuk darkoj me me ato njerez.
04:37
Okay, next, clubbing.
80
265098
2337
Ne rregull, e dyta ishte te shkuarit te Disko.
04:39
Okay, here what I found interesting was
81
267435
3721
Ajo cka ishte e cuditshme ketu eshte qe
04:43
that taste is at four, and many respondents told me
82
271156
4669
shija kap numrin 4, dhe shume nga te anketuarit me thane
04:47
it's because of the taste of drinks,
83
275825
1654
qe lidhet me shijen e pijeve,
04:49
but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
84
277479
4506
por gjithashtu, ne disa raste, te puthurit eshte nje pjese e mire e eksperiences se te shkuarit ne disko.
04:53
These people I still do hang out with.
85
281985
2808
Me keto njerez vazhdoj te shoqerohem.
04:56
All right, and smoking.
86
284793
2344
Mire, po duhanpirja.
04:59
Here I found touch is at [six], and one of the reasons
87
287137
5047
Ketu zbulova qe prekja shenonte 6 pike, dhe nje nga arsyet
05:04
is that smokers told me the sensation of holding a cigarette
88
292184
3356
eshte, sipas duhanpiresve, ndjesia e mbajtjes se cigares ne gishterinj
05:07
and bringing it up to your lips is a big part of the smoking experience,
89
295540
3697
dhe afrimi per te buzet eshte nje pjese e rendesishme e kesaj eksperience,
05:11
which shows, it's kind of scary to think
90
299237
2679
c'ka tregon, dhe eshte e frikshme ta mendosh,
05:13
how well cigarettes are designed by the manufacturers.
91
301916
3210
se sa mire i kane dizenjuar cigaret prodhuesit e tyre.
05:17
Okay. Now, what would the perfect experience
92
305126
3381
Tani. Si do te dukej eksperienca perfekte ne
05:20
look like on the five senses graph?
93
308507
2479
grafikun tim te pese shqisave?
05:22
It would, of course, be a horizontal line along the top.
94
310986
3521
Patjeter, qe do te qe nje vije horizontale ne krye te grafikut.
05:26
Now you can see, not even as intense an experience
95
314507
2580
Tashme mund te shihni, as nje eksperience me intensitet te larte
05:29
as riding a motorbike comes close.
96
317087
2233
si te ngarit e nje motorciklete, nuk iu afrua shume.
05:31
In fact, in the years that I gathered data,
97
319320
2542
Ne fakt, pergjate viteve kur mblodha te dhena,
05:33
only one experience came close to being the perfect one.
98
321862
3238
vetem nje eksperince iu afrua asaj te perkryeres.
05:37
That is, of course, sex. Great sex.
99
325100
3625
Kjo padyshim qe ishte seksi. Nje seks i shkelqyer.
05:40
Respondents said that great sex
100
328725
1689
Anketuesit u pergjigjen qe seksi i shkelqyer
05:42
hits all of the five senses at an extreme level.
101
330414
3855
i prek te gjitha shqisat ne nje nivel ekstrem.
05:46
Here I'll quote one of my students who said,
102
334269
1692
Po citoj nje prej studenteve te mi, i cili tha,
05:47
"Sex is so good, it's good even when it's bad."
103
335961
4665
"Seksi eshte kaq i mire, sa eshte i mire edhe kur eshte i keq."
05:52
So the five senses theory does help explain
104
340626
3313
Pra, teoria e pese shqisave e shpjegon arsyen se pse
05:55
why sex is so good.
105
343939
2117
seksi eshte kaq i mire.
05:58
Now in the middle of all this five senses work,
106
346056
2849
Ne mes te gjithe kesaj pune me pese shqisat,
06:00
I suddenly remembered the solar-powered clocks project
107
348905
2809
papritur me erdhi ne mendje projekti i oreve me energji diellore
06:03
from my youth.
108
351714
1077
nga rinia ime.
06:04
And I realized this theory also explains why Chris' clock
109
352791
2992
Dhe kuptova se kjo teori shpjegon pse ora e Chris
06:07
is so much better than mine.
110
355783
1881
ishte kaq me e mire se e imja.
06:09
You see, my clock only focuses on sight,
111
357664
3129
Ora ime, fokusohej vec ne pamje,
06:12
and a little bit of touch.
112
360793
2438
dhe paksa ne ndjesi (prekje).
06:15
Here's Chris' clock.
113
363231
1983
Ora e Chris.
06:17
It's the first clock ever that uses smell to tell the time.
114
365214
4649
Eshte e para ore qe perdor aromen per te treguar oren.
06:21
In fact, in terms of the five senses,
115
369863
2066
Ne fakt, ne kuadrin e pese shqisave,
06:23
Chris' clock is a revolution.
116
371929
3013
ora e Chris eshte nje revolucion.
06:26
And that's what this theory taught me about my field.
117
374942
2638
Kjo eshte cka kjo teori me tregoi per fushen time.
06:29
You see, up till now, us designers,
118
377580
1899
Deri me tani, ne projektuesit,
06:31
we've mainly focused on making things look very pretty,
119
379479
3006
jemi fokusuar primarisht ne dizenjimin e gjerave qe jane te prezantueshme,
06:34
and a little bit of touch,
120
382485
1796
dhe me pak fokus ne prekje,
06:36
which means we've ignored the other three senses.
121
384281
3179
c'ka do te thote qe kemi injoruar tre shqisat e tjera.
06:39
Chris' clock shows us that even raising just one
122
387460
2470
Ora e Chris tregon se edhe me perdormin e vetem njerit
06:41
of those other senses can make for a brilliant product.
123
389930
3400
prej tre shqisave te mbetura, mund te krijosh nje produkt brilant.
06:45
So what if we started using the five senses theory
124
393330
4031
Pra, po sikur te fillonim te perdornim teorine tone te pese shqisave
06:49
in all of our designs?
125
397361
1235
ne projektet tona?
06:50
Here's three quick ideas I came up with.
126
398596
2725
Ja tre ide te shpejta qe zbulova.
06:53
This is an iron, you know, for your clothes,
127
401321
2603
Ky eshte nje hekur rrobash,
06:55
to which I added a spraying mechanism,
128
403924
2769
te cilit i shtova nje mekanizem sprucues,
06:58
so you fill up the vial with your favorite scent,
129
406693
2551
qe mbushet me aromen tende te parapelqyer,
07:01
and your clothes will smell nicer,
130
409244
1868
dhe rrobat e tua te kene nje arome me te mire,
07:03
but hopefully it should also make
131
411112
1281
por me shprese duhet ta beje eksperiencen e hekurosjes
07:04
the ironing experience more enjoyable.
132
412393
2323
disi me te kendeshme.
07:06
We could call this "the perfumator."
133
414716
3172
Mund ta quajme kete "parfumuesi"
07:09
All right, next.
134
417888
1485
Mire atehere, tjetra.
07:11
So I brush my teeth twice a day,
135
419373
2043
I laj dhembet dy here ne dite,
07:13
and what if we had a toothbrush
136
421416
2406
po sikur te kishim nje furce qe
07:15
that tastes like candy,
137
423822
1696
ka shijen e karameles,
07:17
and when the taste of candy ran out,
138
425518
2475
dhe ne momentin qe ti nuk e ndjen me kete shije,
07:19
you'd know it's time to change your toothbrush?
139
427993
2960
ti e di qe ka ardhur koha ta zevendesosh furcen?
07:22
Finally, I have a thing for the keys on a flute or a clarinet.
140
430953
4579
Se fundmi, kam nje parapelqim per celesat e flautit ose klarinetes.
07:27
It's not just the way they look, but I love the way they feel
141
435532
3426
Jo vetem nga menyra se si duken, por edhe ndejsia qe te japin ne prekje
07:30
when you press down on them.
142
438958
2230
kur i shtyp ato.
07:33
Now, I don't play the flute or the clarinet,
143
441188
2140
Tani, une nuk eshte se di te luaj ne flaut apo klarinete,
07:35
so I decided to combine these keys with an instrument I do play:
144
443328
4120
ndaj vendosa qe ti kombinoj keto celesa me nje instrument te cilin di ta luaj:
07:39
the television remote control.
145
447464
3211
telekomanden e televizorit.
07:42
Now, when we look at these three ideas together,
146
450675
3292
Teksa i shohim keto tre ide se bashku,
07:45
you'll notice that the five senses theory
147
453967
2920
veme re qe teoria e pese shqisave
07:48
doesn't only change the way we use these products
148
456887
3004
jo vetem ndryshon menyren se si i perdorim keto produkte
07:51
but also the way they look.
149
459891
2819
por edhe menyren se si ato duken.
07:54
So in conclusion, I've found the five senses theory
150
462710
4052
Ne permbyllje, zbulova se teoria e pese shqisave
07:58
to be a very useful tool in evaluating
151
466762
2561
eshte shume e nevojshme ne vleresimin
08:01
different experiences in my life,
152
469323
1480
e eksperiencave te ndryshme ne jeten time,
08:02
and then taking those best experiences
153
470803
3064
dhe me pas marrjen e ketyre eksperiencave me te mira
08:05
and hopefully incorporating them into my designs.
154
473867
2648
dhe perfshirjen e tyre ne projektet e mia.
08:08
Now, I realize the five senses isn't the only thing
155
476515
3917
Duhet te pranoj qe pese shqisat nuk jane e vetmja gje qe e ben
08:12
that makes life interesting.
156
480432
1918
jeten interesante.
08:14
There's also the six emotions
157
482350
2219
Jane gjithashtu edhe gjashte emocionet
08:16
and that elusive x-factor.
158
484569
3564
dhe ai program eluziv qe quhet X-Factor.
08:20
Maybe that could be the topic of my next talk.
159
488133
3750
Ndoshta kjo mund te jete tema e fjalimit tim te ardhshem.
08:23
Until then, please have fun
160
491883
2409
Deri me atehere, lutem kenaquni
08:26
using the five senses in your own lives
161
494292
2399
duke perdorur pese shqisat ne jeten tuaj
08:28
and your own designs.
162
496691
1720
dhe projektet tuaja.
08:30
Oh, one last thing before I leave.
163
498411
2785
Oh, edhe dicka para se te largohem.
08:33
Here's the experience you all had while listening
164
501196
2215
Kjo eshte eksperienca juaj teksa degjonit
08:35
to the TED Talks.
165
503411
944
fjalimet e TED.
08:36
However, it would be better if we could boost up
166
504355
2512
Megjithate, do te qe me mire sikur te perpiqeshim
08:38
a couple of the other senses like smell and taste.
167
506867
3864
te fuqizonim pak shqisat e tjera si aroma apo shija.
08:42
And the best way to do that is with
168
510731
3052
dhe menyra me e mire per ta bere kete eshte me
08:45
free candy.
169
513783
1653
karamele falas.
08:47
You guys ready?
170
515436
1743
Jeni gati?
08:49
All right.
171
517179
1728
Ne rregull.
08:52
(Applause)
172
520504
5799
(Duartrokitje)
Translated by Iris Xholi
Reviewed by Alisa Xholi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jinsop Lee - Multi-sense designer
Jinsop Lee is an industrial designer who believes that great design appeals to all five senses.

Why you should listen

A former professor of design, Jinsop Lee founded the firm Uncle Oswald Is My Hero, which produces clever iPod speakers from old telephone handsets. And we'll let him take it from here:

"My design background began when I was 5 years old. My mother cruelly refused to buy me a Star Wars X-wing fighter, so I built my own from Lego. Yes, I was the traumatized little boy in the corner of the playground holding the multi-coloured Lego X-wing fighter. However, this did teach me an important lesson: You don't have to follow the instructions that come with the box.

As an adult, I started my career as a suit-wearing design consultant, designing stuff and strategies for large companies. I then spent a mandatory two years in the Korean Army without killing anybody. Then I began teaching English, which eventually led to a job as an associate professor of industrial design. Being a professor means you're designing the most important thing of all: students and the type of designers they will later become.

"Now I am working on a series of short videos about industrial design. Each video follows a simple formula: the viewer must learn something new about design while laughing (or snickering) an average of two times per minute. It turns out the second criteria is much harder than the first."

More profile about the speaker
Jinsop Lee | Speaker | TED.com