ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

Вільям Урі: Шлях від "ні" до "так"

Filmed:
2,393,780 views

Вільям Урі, автор книги "Дійти згоди", пропонує зрозумілий і простий (але нелегкий) спосіб досягнути згоди у найважчих ситуаціях - від сімейних конфліктів до проблем Близького Сходу.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectсуб'єкт of difficultважко negotiationпереговори
0
0
3000
Коли йдеться про складні переговори,
00:18
remindsнагадує me of one of my favoriteулюблений storiesоповідання
1
3000
2000
я пригадую собі одну з улюблених
00:20
from the MiddleСередні EastСхід,
2
5000
2000
історій з Близького Сходу
00:22
of a man who left to his threeтри sonsсини 17 camelsверблюдів.
3
7000
3000
про чоловіка, який залишив своїм трьом синам 17 верблюдів.
00:25
To the first sonсин, he left halfполовина the camelsверблюдів.
4
10000
3000
Першому синові батько залишив половину верблюдів;
00:28
To the secondдругий sonсин, he left a thirdтретій of the camelsверблюдів,
5
13000
2000
середульшому - третину,
00:30
and to the youngestнаймолодший sonсин, he left a ninthдев'ятий of the camelsверблюдів.
6
15000
2000
а наймолодшому дісталася дев'ята частина.
00:32
Well threeтри sonsсини got into a negotiationпереговори.
7
17000
2000
І тут брати почали ділити спадок.
00:34
SeventeenСімнадцять років doesn't divideрозділити by two.
8
19000
2000
17 не ділиться на два.
00:36
It doesn't divideрозділити by threeтри.
9
21000
2000
17 не ділиться на три.
00:38
It doesn't divideрозділити by nineдев'ять.
10
23000
2000
І на дев'ять теж не ділиться.
00:40
BrotherlyБратерської tempersхарактери startedпочався to get strainedнапруженими.
11
25000
2000
Братні стосунки напружились.
00:42
FinallyНарешті, in desperationвідчайдушність,
12
27000
2000
У розпачі
00:44
they wentпішов and they consultedконсультації a wiseмудрий oldстарий womanжінка.
13
29000
3000
вони звернулися до старої мудрої жінки за порадою.
00:47
The wiseмудрий oldстарий womanжінка thought about theirїх problemпроблема for a long time,
14
32000
2000
Вона довго думала, як їм допомогти,
00:49
and finallyнарешті she cameприйшов back and said,
15
34000
2000
і врешті сказала:
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Не знаю, чи зможу вам допомогти,
00:53
but at leastнайменше, if you want, you can have my camelверблюд."
17
38000
2000
але, якщо хочете, візьміть мого верблюда".
00:55
So then they had 18 camelsверблюдів.
18
40000
2000
Так в них стало 18 верблюдів.
00:57
The first sonсин tookвзяв his halfполовина -- halfполовина of 18 is nineдев'ять.
19
42000
3000
Перший син взяв свою половину - дев'ять верблюдів.
01:00
The secondдругий sonсин tookвзяв his thirdтретій -- a thirdтретій of 18 is sixшість.
20
45000
3000
Середульший узяв третю частину - шість.
01:03
The youngestнаймолодший sonсин tookвзяв his ninthдев'ятий --
21
48000
2000
Наймолодший син забрав дев'яту частину -
01:05
a ninthдев'ятий of 18 is two.
22
50000
2000
двійко верблюдів.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Разом 17.
01:09
They had one camelверблюд left over.
24
54000
2000
Один верблюд залишився.
01:11
They gaveдав it back to the wiseмудрий oldстарий womanжінка.
25
56000
2000
Вони повернули його старій мудрій жінці.
01:13
(LaughterСміх)
26
58000
2000
(Сміх)
01:15
Now if you think about that storyісторія for a momentмомент,
27
60000
2000
Задумавшись над цією історією,
01:17
I think it resemblesнагадує
28
62000
2000
ви пригадаєте
01:19
a lot of the difficultважко negotiationsпереговори we get involvedучасть in.
29
64000
3000
силу-силенну складних переговорів, у яких ми задіяні.
01:22
They startпочати off like 17 camelsверблюдів -- no way to resolveвирішити it.
30
67000
2000
Усе починається з 17 верблюдів - з безвихідної ситуації.
01:24
SomehowЯкось, what we need to do
31
69000
2000
Тоді нам слід вчинити
01:26
is stepкрок back from those situationsситуації, like that wiseмудрий oldстарий womanжінка,
32
71000
3000
як та мудра жінка -
01:29
look at the situationситуація throughчерез freshсвіжий eyesочі
33
74000
2000
подивитися на ситуацію свіжим оком
01:31
and come up with an 18thго camelверблюд.
34
76000
3000
і привести вісімнадцятого верблюда.
01:35
Now findingзнахідка that 18thго camelверблюд in the world'sсвітовий conflictsконфлікти
35
80000
2000
Пошук цього 18 верблюда у світових конфліктах
01:37
has been my life passionпристрасть.
36
82000
3000
є моїм життєвим покликом.
01:40
I basicallyв основному see humanityлюдство a bitбіт like those threeтри brothersбрати.
37
85000
3000
Я сприймаю людство як цих трьох братів;
01:43
We're all one familyсім'я.
38
88000
2000
ми всі одна сім'я.
01:45
We know that scientificallyнауково,
39
90000
2000
Наука довела -
01:47
thanksДякую to the communicationsкомунікації revolutionреволюція,
40
92000
2000
завдяки революції у сфері комунікацій
01:49
all the tribesплемена on the planetпланета, all 15,000 tribesплемена,
41
94000
3000
всі племена на планеті, всі 15,000 племен,
01:52
are in touchторкнутися with eachкожен other.
42
97000
3000
спілкуються одні з одними.
01:55
And it's a bigвеликий familyсім'я reunionРеюньйон,
43
100000
2000
Це збір великої родини.
01:57
and yetвсе-таки, like manyбагато хто familyсім'я reunionsвозз'єднання,
44
102000
2000
Але на родинних зустрічах
01:59
it's not all peaceмир and lightсвітло.
45
104000
2000
нечасто панує мир і спокій.
02:01
There's a lot of conflictконфлікт,
46
106000
2000
Виникає багато конфліктів.
02:03
and the questionпитання is,
47
108000
2000
І постає питання:
02:05
how do we dealугода with our differencesвідмінності?
48
110000
2000
як справитися з нашими відмінностями?
02:07
How do we dealугода with our deepestнайглибший differencesвідмінності,
49
112000
2000
Як подолати найбільші відмінності,
02:09
givenдано the humanлюдина propensityсхильність for conflictконфлікт
50
114000
2000
зважаючи на схильність людей до конфліктів
02:11
and the humanлюдина geniusгеній
51
116000
2000
і людську майстерність
02:13
at devisingРозробляючи weaponsзброя of enormousвеличезний destructionруйнування?
52
118000
3000
у винайденні зброї масового знищення?
02:16
That's the questionпитання.
53
121000
2000
Ось у чому питання.
02:18
As I've spentвитрачений the last better partчастина of threeтри decadesдесятиліття,
54
123000
3000
Останні тридцять років -
02:21
almostмайже fourчотири,
55
126000
2000
майже сорок -
02:23
travelingподорожуючи the worldсвіт,
56
128000
2000
я мандрував,
02:25
tryingнамагаюся to work, gettingотримувати involvedучасть in conflictsконфлікти
57
130000
3000
маючи справу з конфліктами
02:28
rangingПочинаючи from YugoslaviaЮгославія to the MiddleСередні EastСхід
58
133000
3000
в Югославії та на Близькому Сході,
02:31
to ChechnyaЧечні to VenezuelaВенесуела,
59
136000
2000
в Чечні та Венесуелі -
02:33
some of the mostнайбільше difficultважко conflictsконфлікти on the faceобличчя of the planetпланета,
60
138000
3000
з найскладнішими конфліктами на планеті.
02:36
I've been askingзапитую myselfя сам that questionпитання.
61
141000
2000
Я завжди ставив собі це питання.
02:38
And I think I've foundзнайдено, in some waysшляхи,
62
143000
2000
І гадаю, що мені вдалося
02:40
what is the secretтаємниця to peaceмир.
63
145000
2000
знайти секрет миру.
02:42
It's actuallyнасправді surprisinglyдивно simpleпростий.
64
147000
3000
Він дивовижно простий.
02:45
It's not easyлегко, but it's simpleпростий.
65
150000
3000
Нелегкий, але простий.
02:48
It's not even newновий.
66
153000
2000
Нічого нового.
02:50
It mayможе be one of our mostнайбільше ancientстародавній humanлюдина heritagesспадщини.
67
155000
2000
Напевно, один із найдавніших засад людства.
02:52
The secretтаємниця to peaceмир is us.
68
157000
3000
Секрет миру - це ми.
02:55
It's us who actдіяти
69
160000
2000
Саме ми діємо
02:57
as the surroundingоточуючих communityспільнота
70
162000
2000
як спільнота, яка знаходиться
02:59
around any conflictконфлікт,
71
164000
2000
довкола будь-якого конфлікту
03:01
who can playграти a constructiveконструктивний roleроль.
72
166000
2000
і відіграє конструктивну роль.
03:03
Let me give you just a storyісторія, an exampleприклад.
73
168000
3000
Я розповім вам одну історію.
03:07
About 20 yearsроків agoтому назад, I was in SouthПівдень AfricaАфрика
74
172000
2000
Близько 20 років тому я був у Південній Африці,
03:09
workingпрацює with the partiesвечірки in that conflictконфлікт,
75
174000
2000
де працював зі сторонами конфлікту.
03:11
and I had an extraдодатково monthмісяць,
76
176000
2000
Коли у мене випав один вільний місяць,
03:13
so I spentвитрачений some time livingживий
77
178000
2000
я вирішив замешкати
03:15
with severalкілька groupsгрупи of SanСан BushmenБушмени.
78
180000
2000
серед бушменського плем'я Сан.
03:17
I was curiousцікаво about them and about the way in whichкотрий they resolveвирішити conflictконфлікт.
79
182000
3000
Мені було цікаво, як вони вирішують конфлікти.
03:21
Because, after all, withinв межах livingживий memoryпам'ять,
80
186000
2000
Зрештою, в пам'яті нинішнього покоління
03:23
they were huntersмисливці and gatherersзбирачі,
81
188000
2000
вони були мисливцями і збирачами,
03:25
livingживий prettyкрасиво much like our ancestorsпредки livedщо жив
82
190000
2000
які ведуть такий самий спосіб життя як і їх предки
03:27
for maybe 99 percentвідсоток of the humanлюдина storyісторія.
83
192000
3000
протягом 99% історії людства.
03:30
And all the menчоловіки have these poisonотрута arrowsстрілки that they use for huntingполювання --
84
195000
3000
Чоловіки полюють з отруєними стрілами,
03:33
absolutelyабсолютно fatalфатальний.
85
198000
2000
які відразу викликають смерть.
03:35
So how do they dealугода with theirїх differencesвідмінності?
86
200000
2000
То ж як вони долають свої відмінності?
03:37
Well what I learnedнавчився
87
202000
2000
Я дізнався,
03:39
is wheneverколи завгодно tempersхарактери riseпідніматися in those communitiesгромади,
88
204000
3000
що коли в цих спільнотах зростає напруження,
03:42
someoneхтось goesйде and hidesприховує the poisonотрута arrowsстрілки out in the bushкущ,
89
207000
3000
хтось іде і ховає отруєні стріли в кущах,
03:45
and then everyoneкожен sitsсидить around in a circleколо like this,
90
210000
4000
а потім всі сідають колом,
03:49
and they sitсидіти, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
і говорять, і говорять, і говорять.
03:52
It mayможе take two daysдні, threeтри daysдні, fourчотири daysдні,
92
217000
2000
Це триває два, три, а то й чотири дні
03:54
but they don't restвідпочинок
93
219000
2000
без спочинку,
03:56
untilдо they find a resolutionроздільна здатність,
94
221000
2000
аж поки вони не дійдуть рішення,
03:58
or better yetвсе-таки, a reconciliationпримирення.
95
223000
2000
а ще краще - примирення.
04:00
And if tempersхарактери are still too highвисокий,
96
225000
2000
Якщо стосунки і далі напружені,
04:02
then they sendвідправити someoneхтось off to visitвізит some relativesродичів
97
227000
2000
вони відсилають когось провідати родичів
04:04
as a cooling-offохолодження periodперіод.
98
229000
2000
і охолонути.
04:06
Well that systemсистема
99
231000
2000
Я гадаю, що ця система
04:08
is, I think, probablyймовірно the systemсистема that keptзбережений us aliveживий to this pointточка,
100
233000
3000
дозволила нам дожити до сьогоднішнього дня,
04:11
givenдано our humanлюдина tendenciesтенденції.
101
236000
2000
зважаючи на людські схильності.
04:13
That systemсистема, I call the "thirdтретій sideсторона."
102
238000
3000
Я називаю цю систему "третя сторона".
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Зазвичай, коли ми думаємо
04:18
normallyнормально when we think of conflictконфлікт, when we describeопишіть it,
104
243000
3000
про конфлікт, то на думку спадають
04:21
there's always two sidesсторони --
105
246000
2000
дві сторони.
04:23
it's ArabsАраби versusпроти IsraelisІзраїльтяни, laborпраця versusпроти managementуправління,
106
248000
2000
Араби проти ізраїльтян, підлеглі проти керівників,
04:25
husbandчоловік versusпроти wifeдружина, RepublicansРеспубліканці versusпроти DemocratsДемократи.
107
250000
3000
чоловіки проти дружин, республіканці проти демократів.
04:28
But what we don't oftenчасто see
108
253000
2000
Але ми нечасто бачимо
04:30
is that there's always a thirdтретій sideсторона,
109
255000
2000
незмінно присутню третю сторону.
04:32
and the thirdтретій sideсторона of the conflictконфлікт is us,
110
257000
2000
Третя сторона конфлікту - це ми.
04:34
it's the surroundingоточуючих communityспільнота,
111
259000
2000
Це спільнота довкола.
04:36
it's the friendsдрузі, the alliesчлени Альянсу,
112
261000
2000
Друзі, союзники,
04:38
the familyсім'я membersчлени, the neighborsсусіди.
113
263000
2000
члени сім'ї, сусіди.
04:40
And we can playграти an incrediblyнеймовірно constructiveконструктивний roleроль.
114
265000
3000
Ми можемо зіграти надзвичайно конструктивну роль.
04:43
PerhapsМожливо the mostнайбільше fundamentalфундаментальний way
115
268000
2000
Найважливіше, що може
04:45
in whichкотрий the thirdтретій sideсторона can help
116
270000
3000
вдіяти третя сторона -
04:48
is to remindнагадаю the partiesвечірки of what's really at stakeставка.
117
273000
3000
нагадати сторонам конфлікту, чим вони ризикують.
04:51
For the sakeкористь of the kidsдіти, for the sakeкористь of the familyсім'я,
118
276000
2000
Заради дітей, заради сім'ї,
04:53
for the sakeкористь of the communityспільнота, for the sakeкористь of the futureмайбутнє,
119
278000
3000
заради спільноти, заради майбутнього,
04:56
let's stop fightingбійки for a momentмомент and startпочати talkingговорити.
120
281000
3000
припинімо на мить воювати і порозмовляймо.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Проблема в тому,
05:01
when we're involvedучасть in conflictконфлікт,
122
286000
2000
що коли ми конфліктуємо,
05:03
it's very easyлегко to loseвтрачати perspectiveперспектива.
123
288000
2000
наш кругозір може легко звузитись.
05:05
It's very easyлегко to reactреагувати.
124
290000
2000
Відреагувати - страшенно просто.
05:07
HumanЛюдини beingsістоти -- we're reactionреакція machinesмашини.
125
292000
3000
Людські істоти - це реагуючі машини.
05:10
And as the sayingкажучи goesйде,
126
295000
2000
Як-то кажуть,
05:12
when angryсердитий, you will make the bestнайкраще speechмова
127
297000
2000
коли ви злі, то виголосите найкращу промову,
05:14
you will ever regretжаль.
128
299000
3000
про яку жалітимете до кінця життя.
05:17
And so the thirdтретій sideсторона remindsнагадує us of that.
129
302000
3000
А "третя сторона" нагадує нам про це.
05:20
The thirdтретій sideсторона helpsдопомагає us go to the balconyбалкон,
130
305000
2000
Третя сторона веде нас на балкон -
05:22
whichкотрий is a metaphorметафора for a placeмісце of perspectiveперспектива,
131
307000
3000
місце, де ми окинемо поглядом ситуацію,
05:25
where we can keep our eyesочі on the prizeприз.
132
310000
3000
і зосередимося на кінцевій меті.
05:28
Let me tell you a little storyісторія from my ownвласний negotiatingпереговори experienceдосвід.
133
313000
3000
Я розповім коротеньку історію зі свого досвіду переговорів.
05:31
Some yearsроків agoтому назад, I was involvedучасть as a facilitatorфасилітатор
134
316000
3000
Кілька років тому я був посередником
05:34
in some very toughжорсткий talksпереговори
135
319000
2000
у доволі жорстких переговорах
05:36
betweenміж the leadersлідери of RussiaРосія
136
321000
2000
між лідерами Росії
05:38
and the leadersлідери of ChechnyaЧечні.
137
323000
2000
та Чечні.
05:40
There was a warвійна going on, as you know.
138
325000
2000
Як відомо, велася війна.
05:42
And we metзустрілися in the HagueГаага,
139
327000
2000
Ми зустрілися в Гаазі
05:44
in the PeaceМиру PalaceПалац,
140
329000
2000
у Палаці миру,
05:46
in the sameтой же roomкімната where the YugoslavЮгославської warвійна crimesзлочини tribunalтрибунал
141
331000
3000
у тій самій кімнаті, де свого часу відбувся трибунал
05:49
was takingвзяти placeмісце.
142
334000
2000
щодо воєнних злочинів у колишній Югославії.
05:51
And the talksпереговори got off to a ratherшвидше rockyРоккі startпочати
143
336000
2000
Початок переговорів був різким.
05:53
when the viceпороку presidentпрезидент of ChechnyaЧечні
144
338000
2000
Віце-президент Чечні
05:55
beganпочався by pointingнаведення вказівника at the RussiansРосіяни and said,
145
340000
3000
показав пальцем на росіян і сказав:
05:58
"You should stayзалишитися right here in your seatsмісць,
146
343000
2000
"Сидіть на своїх місцях,
06:00
because you're going to be on trialпробний for warвійна crimesзлочини."
147
345000
2000
бо вас судитимуть за воєнні злочини".
06:02
And then he wentпішов on, and then he turnedобернувся to me and said,
148
347000
2000
А потім повернувся до мене і сказав:
06:04
"You're an AmericanАмериканський.
149
349000
2000
"Ви американець.
06:06
Look at what you AmericansАмериканці are doing in PuertoПуерто RicoРіко."
150
351000
3000
Подивіться, що ви, американці, робите в Пуерто-Ріко".
06:09
And my mindрозум startedпочався racingгонки, "PuertoПуерто RicoРіко? What do I know about PuertoПуерто RicoРіко?"
151
354000
3000
Я почав гарячково думати: "Пуерто-Ріко? Що я знаю про Пуерто-Ріко?"
06:12
I startedпочався reactingреагуючи,
152
357000
2000
Я хотів відповісти,
06:14
but then I triedспробував to rememberзгадаймо to go to the balconyбалкон.
153
359000
3000
але згадав, що слід "вийти на балкон".
06:17
And then when he pausedпризупинено,
154
362000
2000
Коли він замовк,
06:19
and everyoneкожен lookedподивився at me for a responseвідповідь,
155
364000
2000
усі звернули погляд на мене, очікуючи відповіді.
06:21
from a balconyбалкон perspectiveперспектива, I was ableздатний to thank him for his remarksЗауваження
156
366000
3000
Але оцінивши ситуацію з "балкону", я подякував йому за зауваження.
06:24
and say, "I appreciateцінуємо your criticismкритика of my countryкраїна,
157
369000
3000
І сказав: "Дякую за критику на адресу моєї країни.
06:27
and I take it as a signзнак that we're amongсеред friendsдрузі
158
372000
2000
Я вважаю це знаком, що ми друзі
06:29
and can speakговорити candidlyвідверто to one anotherінший.
159
374000
3000
і можемо спілкуватися відверто.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoПуерто RicoРіко or the pastминуле.
160
377000
3000
Однак ми тут не для того, щоб обговорювати Пуерто-Ріко чи минуле.
06:35
What we're here to do is to see if we can figureфігура out a way
161
380000
3000
Ми зібралися, щоб вияснити, чи зможемо знайти спосіб
06:38
to stop the sufferingстраждання and the bloodshedкровопролиття in ChechnyaЧечні."
162
383000
3000
зупинити страждання і кровопролиття в Чечні".
06:41
The conversationрозмова got back on trackтрек.
163
386000
3000
Розмова повернулася в потрібне русло.
06:44
That's the roleроль of the thirdтретій sideсторона,
164
389000
2000
Ось у чому роль третьої сторони -
06:46
is to help the partiesвечірки to go to the balconyбалкон.
165
391000
2000
допомогти сторонам конфлікту вийти на балкон.
06:48
Now let me take you for a momentмомент
166
393000
3000
Перенесімося думками
06:51
to what's widelyшироко regardedрозглянутий as the world'sсвітовий mostнайбільше difficultважко conflictконфлікт,
167
396000
2000
у немовбито найскладніший у світі конфлікт -
06:53
or the mostнайбільше impossibleнеможливо conflictконфлікт,
168
398000
2000
або ж конфлікт, який неможливо залагодити -
06:55
is the MiddleСередні EastСхід.
169
400000
2000
на Близький Схід.
06:57
QuestionПитання is: where'sде? the thirdтретій sideсторона there?
170
402000
3000
Питання у тому, де тут третя сторона?
07:00
How could we possiblyможливо go to the balconyбалкон?
171
405000
2000
Як ми можемо вийти на балкон?
07:02
Now I don't pretendробити вигляд to have an answerвідповісти
172
407000
2000
Я не вдаю, що знаю як розв'язати
07:04
to the MiddleСередні EastСхід conflictконфлікт,
173
409000
2000
конфлікт на Близькому Сході.
07:06
but I think I've got a first stepкрок,
174
411000
2000
Але мені здається, що я знаю, як зробити перший крок,
07:08
literallyбуквально, a first stepкрок,
175
413000
2000
буквально перший крок -
07:10
something that any one of us could do as third-sidersтретій siders.
176
415000
3000
який кожен із нас міг би зробити як представник третьої сторони.
07:13
Let me just askзапитай you one questionпитання first.
177
418000
2000
Дозвольте запитати вас:
07:15
How manyбагато хто of you
178
420000
2000
хто з вас
07:17
in the last yearsроків
179
422000
2000
останнім часом
07:19
have ever foundзнайдено yourselfсамі worryingтурбуючись about the MiddleСередні EastСхід
180
424000
3000
переймався ситуацією на Близькому Сході
07:22
and wonderingцікаво what anyoneбудь хто could do?
181
427000
2000
і міркував, що можна з цим вдіяти?
07:24
Just out of curiosityцікавість, how manyбагато хто of you?
182
429000
2000
Просто цікаво, хто з вас?
07:26
Okay, so the great majorityбільшість of us.
183
431000
3000
Як бачимо - більшість.
07:29
And here, it's so farдалеко away.
184
434000
2000
Водночас, цей регіон далеко звідси.
07:31
Why do we payплатити so much attentionувага to this conflictконфлікт?
185
436000
3000
Чому ж ми приділяємо стільки уваги цьому конфлікту?
07:34
Is it the numberномер of deathsсмерть?
186
439000
2000
Через кількість загиблих?
07:36
There are a hundredсто timesразів more people who dieвмирати
187
441000
2000
Але у конфлікті в Африці гине в сотні разів
07:38
in a conflictконфлікт in AfricaАфрика than in the MiddleСередні EastСхід.
188
443000
2000
більше людей, ніж на Близькому Сході.
07:40
No, it's because of the storyісторія,
189
445000
2000
Тут уся справа в історії.
07:42
because we feel personallyособисто involvedучасть
190
447000
2000
Ми почуваємося
07:44
in that storyісторія.
191
449000
2000
частиною цієї історії.
07:46
WhetherЧи we're ChristiansХристиян, MuslimsМусульмани or JewsЄвреї,
192
451000
2000
Християни ми, мусульмани чи євреї,
07:48
religiousрелігійний or non-religiousнерелігійних,
193
453000
2000
віримо в Бога чи ні,
07:50
we feel we have a personalособистий stakeставка in it.
194
455000
2000
це зачіпає нас особисто.
07:52
StoriesОповідання matterматерія. As an anthropologistантрополог, I know that.
195
457000
3000
Історії важливі. Запевняю вас як антрополог.
07:55
StoriesОповідання are what we use to transmitпередавати knowledgeзнання.
196
460000
3000
Ми передаємо знання через історії.
07:58
They give meaningсенс to our livesживе.
197
463000
2000
Вони сповнюють сенсом наше життя.
08:00
That's what we tell here at TEDТЕД, we tell storiesоповідання.
198
465000
2000
На TED ми також розповідаємо історії.
08:02
StoriesОповідання are the keyключ.
199
467000
2000
Історії - це ключ.
08:04
And so my questionпитання is,
200
469000
3000
Тому я кажу -
08:07
yes, let's try and resolveвирішити the politicsполітика
201
472000
2000
спробуймо навести лад у політиці
08:09
there in the MiddleСередні EastСхід,
202
474000
2000
на Близькому Сході,
08:11
but let's alsoтакож take a look at the storyісторія.
203
476000
3000
звернувши увагу на історію.
08:14
Let's try to get at the rootкорінь of what it's all about.
204
479000
2000
Спробуймо знайти корінь конфлікту.
08:16
Let's see if we can applyзастосовувати the thirdтретій sideсторона to it.
205
481000
2000
Спробуймо визначити третю сторону.
08:18
What would that mean? What is the storyісторія there?
206
483000
3000
Що це значить? Що це за історія?
08:21
Now as anthropologistsантропологи, we know
207
486000
2000
Антропологи знають, що
08:23
that everyкожен cultureкультура has an originпоходження storyісторія.
208
488000
3000
кожна культура має історію походження.
08:26
What's the originпоходження storyісторія of the MiddleСередні EastСхід?
209
491000
2000
Яке походження Близького Сходу?
08:28
In a phraseфразу, it's:
210
493000
2000
Коротко кажучи,
08:30
4,000 yearsроків agoтому назад, a man and his familyсім'я
211
495000
3000
4 000 років тому один чоловік зі своєю сім'єю
08:33
walkedпішов acrossпоперек the MiddleСередні EastСхід,
212
498000
2000
перейшов уесь Близький Схід,
08:35
and the worldсвіт has never been the sameтой же sinceз.
213
500000
3000
і з того часу світ змінився.
08:38
That man, of courseзвичайно,
214
503000
2000
Цим чоловіком, звичайно,
08:40
was AbrahamАвраам.
215
505000
2000
був Авраам.
08:42
And what he stoodстояв for was unityєдність,
216
507000
2000
Він виступав за єдність,
08:44
the unityєдність of the familyсім'я.
217
509000
2000
за єднання родини.
08:46
He's the fatherбатько of us all.
218
511000
2000
Він - батько всіх нас.
08:48
But it's not just what he stoodстояв for, it's what his messageповідомлення was.
219
513000
2000
Але він не тільки виступав за це. Це була його місія.
08:50
His basicосновний messageповідомлення was unityєдність too,
220
515000
3000
Його основна місія - єдність.
08:53
the interconnectednessзв'язаність of it all, the unityєдність of it all,
221
518000
3000
Взаємозв'язок і єдність усього.
08:56
and his basicосновний valueвартість was respectповажати,
222
521000
3000
А найбільше він цінував повагу,
08:59
was kindnessдоброта towardдо strangersнезнайомці.
223
524000
2000
доброту до незнайомців.
09:01
That's what he's knownвідомий for, his hospitalityгостинність.
224
526000
3000
Він прославився своєю гостинністю.
09:04
So in that senseсенс,
225
529000
2000
З цієї точки зору,
09:06
he's the symbolicсимволічне thirdтретій sideсторона
226
531000
2000
він є символічною третьою стороною
09:08
of the MiddleСередні EastСхід.
227
533000
2000
на Близькому Сході.
09:10
He's the one who remindsнагадує us
228
535000
3000
Він нагадує нам, що ми всі
09:13
that we're all partчастина of a greaterбільший wholeцілий.
229
538000
2000
частина одного цілого.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
А зараз задумайтеся
09:17
now think about that for a momentмомент.
231
542000
2000
на хвильку над цим.
09:19
TodayСьогодні we faceобличчя the scourgeлихо of terrorismтероризм.
232
544000
3000
Нас скарав бич тероризму
09:22
What is terrorismтероризм?
233
547000
2000
Що таке тероризм?
09:24
TerrorismТероризм is basicallyв основному takingвзяти an innocentневинний strangerнезнайомець
234
549000
3000
Загалом, тероризм - це коли до невинного незнайомця
09:27
and treatingлікування them as an enemyворог whomкого you killвбити
235
552000
3000
ви ставитесь як до ворога, якого вбиваєте,
09:30
in orderзамовлення to createстворити fearстрах.
236
555000
2000
щоб посіяти страх.
09:32
What's the oppositeнавпаки of terrorismтероризм?
237
557000
2000
Що є противагою тероризму?
09:34
It's takingвзяти an innocentневинний strangerнезнайомець
238
559000
2000
Це коли ви ставитеся до невинного незнайомця
09:36
and treatingлікування them as a friendдруг
239
561000
2000
як до друга,
09:38
whomкого you welcomeласкаво просимо into your home
240
563000
3000
якого запрошуєте в свій дім,
09:41
in orderзамовлення to sowсіяти and createстворити understandingрозуміння,
241
566000
2000
щоб посіяти і плекати розуміння,
09:43
or respectповажати, or love.
242
568000
3000
повагу чи любов.
09:46
So what if then
243
571000
2000
А якби ви тепер
09:48
you tookвзяв the storyісторія of AbrahamАвраам,
244
573000
3000
розглянули історію Авраама
09:51
whichкотрий is a thirdтретій sideсторона storyісторія,
245
576000
2000
як історію третьої сторони?
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
Якби історія Авраама,
09:55
because AbrahamАвраам standsстенди for hospitalityгостинність --
247
580000
3000
символу гостинності,
09:58
what if that could be an antidoteпротиотрута to terrorismтероризм?
248
583000
3000
стала ліками від тероризму?
10:01
What if that could be a vaccineвакцина
249
586000
2000
Якби ця історія стала вакциною
10:03
againstпроти religiousрелігійний intoleranceнетерпимості?
250
588000
2000
проти релігійної нетерпимості?
10:05
How would you bringпринести that storyісторія to life?
251
590000
3000
Як можна втілити цю історію?
10:08
Now it's not enoughдостатньо just to tell a storyісторія --
252
593000
2000
Слід не тільки розповісти історію.
10:10
that's powerfulпотужний --
253
595000
2000
Вона переконлива, але
10:12
but people need to experienceдосвід the storyісторія.
254
597000
2000
люди мусять її пережити.
10:14
They need to be ableздатний to liveжити the storyісторія. How would you do that?
255
599000
3000
Вони мусять мати змогу прожити цю історію. Як би ви це зробили?
10:17
And that was my thinkingмислення of how would you do that.
256
602000
3000
Я теж міркував над цим.
10:20
And that's what comesприходить to the first stepкрок here.
257
605000
2000
Ось перший крок.
10:22
Because the simpleпростий way to do that
258
607000
2000
Простий спосіб пережити історію -
10:24
is you go for a walkходити.
259
609000
3000
піти на прогулянку.
10:27
You go for a walkходити in the footstepsстопах of AbrahamАвраам.
260
612000
3000
Прогулятися слідами Авраама.
10:30
You retraceПерехід до наступних режимів the footstepsстопах of AbrahamАвраам.
261
615000
3000
Пройти його шлях.
10:33
Because walkingходити has a realреальний powerвлада.
262
618000
3000
Адже прогулянка має справжню силу.
10:36
You know, as an anthropologistантрополог, walkingходити is what madeзроблений us humanлюдина.
263
621000
3000
Як антрополог, я знаю, що саме ходіння робить з нас людей.
10:39
WalkingХодьба, it's funnyсмішно, when you walkходити,
264
624000
2000
Коли ви гуляєте,
10:41
you walkходити side-by-sideпліч-о-пліч
265
626000
2000
то йдете пліч-о-пліч
10:43
in the sameтой же commonзагальний directionнапрямок.
266
628000
3000
в одному напрямку.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceлицем до лиця
267
631000
2000
Якщо б я підійшов до вас дуже близько,
10:48
and come this closeзакрити to you,
268
633000
3000
обличчям до обличчя,
10:51
you would feel threatenedзагрожує.
269
636000
3000
ви би відчули загрозу.
10:54
But if I walkходити shoulder-to-shoulderплече в плече,
270
639000
2000
Але якщо ми будемо йти пліч-о-пліч,
10:56
even touchingторкаючись shouldersплечі,
271
641000
2000
навіть торкаючись плечима,
10:58
it's no problemпроблема.
272
643000
2000
нічого страшного не станеться.
11:00
Who fightsбійки while they walkходити?
273
645000
2000
Хіба хтось б'ється під час прогулянки?
11:02
That's why in negotiationsпереговори, oftenчасто, when things get toughжорсткий,
274
647000
3000
Тому якщо переговори стають напруженими,
11:05
people go for walksпрогулянки in the woodsВудс.
275
650000
2000
люди йдуть на прогулянку до лісу.
11:07
So the ideaідея cameприйшов to me
276
652000
2000
У мене виникла ідея -
11:09
of what about inspiringнадихаючи
277
654000
2000
а як щодо
11:11
a pathшлях, a routeмаршрут --
278
656000
2000
стежки, шляху -
11:13
think the silkшовк routeмаршрут, think the AppalachianАппалачі trailстежка --
279
658000
3000
на зразок шовкового шляху чи стежки апалачі -
11:16
that followedслідує in the footstepsстопах
280
661000
2000
слідами
11:18
of AbrahamАвраам.
281
663000
2000
Авраама?
11:20
People said, "That's crazyбожевільний. You can't.
282
665000
2000
Мені казали: "Це божевілля. Ти не зможеш.
11:22
You can't retraceПерехід до наступних режимів the footstepsстопах of AbrahamАвраам. It's too insecureнезахищений.
283
667000
3000
Ти не зможеш пройти слідами Авраама. Це надто небезпечно.
11:25
You've got to crossхрест all these bordersкордони.
284
670000
2000
Тобі доведеться перетнути всі ці кордони.
11:27
It goesйде acrossпоперек 10 differentінший countriesкраїн in the MiddleСередні EastСхід,
285
672000
2000
Він пролягає через 10 різних країн Близького Сходу
11:29
because it unitesоб'єднує them all."
286
674000
2000
і об'єднує їх".
11:31
And so we studiedвивчав the ideaідея at HarvardГарвардський університет.
287
676000
2000
Ми обміркували цю ідею в Гарварді.
11:33
We did our dueза рахунок diligenceстаранність.
288
678000
2000
Ми ретельно поставились до цього завдання.
11:35
And then a fewмало хто yearsроків agoтому назад, a groupгрупа of us,
289
680000
2000
І ось кілька років тому наша група,
11:37
about 25 of us from about 10 differentінший countriesкраїн,
290
682000
2000
яка складалася з 25 людей із 10 різних країн,
11:39
decidedвирішив to see if we could retraceПерехід до наступних режимів the footstepsстопах of AbrahamАвраам,
291
684000
2000
вирішила уперше пройти шляхом Авраама,
11:41
going from his initialпочатковий birthplaceБатьківщина in the cityмісто of UrfaUrfa
292
686000
3000
вирушивши з його рідного міста Урфи
11:44
in SouthernПівденний TurkeyТуреччина, NorthernПівнічна MesopotamiaМесопотамії.
293
689000
3000
у Південній Туреччині, Північній Месопотамії.
11:47
And we then tookвзяв a busавтобус and tookвзяв some walksпрогулянки
294
692000
3000
Ми сіли на автобус, далі йшли пішки,
11:50
and wentпішов to HarranHarran,
295
695000
2000
і прибули в Харран,
11:52
where, in the BibleБіблія, he setsнабори off on his journeyподорож.
296
697000
3000
звідки, згідно з Біблією, Авраам вирушив у подорож.
11:55
Then we crossedперетнули the borderкордон into SyriaСирія, wentпішов to AleppoАлеппо,
297
700000
2000
Згодом ми перетнули кордон із Сирією і дійшли до Алеппо,
11:57
whichкотрий, turnsвиявляється out, is namedназваний after AbrahamАвраам.
298
702000
2000
міста, названого на честь Авраама.
11:59
We wentпішов to DamascusДамаск,
299
704000
2000
Прибули в Дамаск,
12:01
whichкотрий has a long historyісторія associatedасоційований with AbrahamАвраам.
300
706000
2000
історія якого тісно пов'язана з Авраамом.
12:03
We then cameприйшов to NorthernПівнічна JordanЙорданія,
301
708000
3000
Потім ми прийшли у Північну Йорданію,
12:06
to JerusalemЄрусалим,
302
711000
2000
в Єрусалим,
12:08
whichкотрий is all about AbrahamАвраам, to BethlehemВіфлеємська зірка,
303
713000
3000
де все пов'язане з Авраамом. Далі у Вифлеєм,
12:11
and finallyнарешті to the placeмісце where he's buriedпохований
304
716000
2000
і нарешті в Хеврон, де Авраам
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
був похований.
12:15
So effectivelyефективно, we wentпішов from wombматка to tombгробниці.
306
720000
2000
Отож, ми пройшли його шлях від народження до смерті.
12:17
We showedпоказав it could be doneзроблено. It was an amazingдивовижний journeyподорож.
307
722000
3000
Ми довели, що це можливо. Це була чудова подорож.
12:20
Let me askзапитай you a questionпитання.
308
725000
2000
Дозвольте запитати вас.
12:22
How manyбагато хто of you have had the experienceдосвід
309
727000
2000
Чи бувало так, що
12:24
of beingбуття in a strangeдивно neighborhoodсусідство,
310
729000
2000
ви опинилися в чужій околиці
12:26
or strangeдивно landземля,
311
731000
2000
або в чужій країні,
12:28
and a totalзагальна кількість strangerнезнайомець, perfectдосконалий strangerнезнайомець,
312
733000
3000
і абсолютно незнайома людина
12:31
comesприходить up to you and showsшоу you some kindnessдоброта,
313
736000
3000
підійшла до вас і зробила якийсь добрий вчинок -
12:34
maybe invitesзапрошує you into theirїх home, givesдає you a drinkпити,
314
739000
2000
запросила до себе додому, дала вам води,
12:36
givesдає you a coffeeкава, givesдає you a mealїжа?
315
741000
2000
пригостила кавою чи обідом?
12:38
How manyбагато хто of you have ever had that experienceдосвід?
316
743000
2000
Хто з вас бував у такій ситуації?
12:40
That's the essenceсутність
317
745000
2000
У цьому суть
12:42
of the AbrahamАвраам pathшлях.
318
747000
2000
Авраамового шляху.
12:44
But that's what you discoverвідкрити, is you go into these villagesсела in the MiddleСередні EastСхід
319
749000
2000
Ви переконаєтесь у моїх словах, якщо потрапите у село на Близькому Сході,
12:46
where you expectчекати hostilityворожість,
320
751000
2000
остерігаючись ворожнечі,
12:48
and you get the mostнайбільше amazingдивовижний hospitalityгостинність,
321
753000
2000
а натомість відчуєте неймовірну гостинність.
12:50
all associatedасоційований with AbrahamАвраам.
322
755000
2000
Усе це завдяки Аврааму.
12:52
"In the nameім'я of fatherбатько AbrahamАвраам,
323
757000
2000
"В ім'я отця Авраама,
12:54
let me offerпропозиція you some foodїжа."
324
759000
2000
дозвольте нагодувати вас".
12:56
So what we discoveredвідкритий
325
761000
2000
Ми зрозуміли, що
12:58
is that AbrahamАвраам is not just a figureфігура out of a bookкнига for those people.
326
763000
3000
для цих людей Авраам - це не просто герой книги,
13:01
He's aliveживий; he's a livingживий presenceнаявність.
327
766000
3000
а жива, присутня серед нас людина.
13:04
And to make a long storyісторія shortкороткий,
328
769000
2000
Коротше кажучи,
13:06
in the last coupleпара of yearsроків now,
329
771000
2000
останнім часом
13:08
thousandsтисячі of people
330
773000
2000
тисячі людей
13:10
have begunпочався to walkходити partsчастин of the pathшлях of AbrahamАвраам
331
775000
2000
здійснююють прогулянки стежками Авраама
13:12
in the MiddleСередні EastСхід,
332
777000
2000
на Близькому Сході,
13:14
enjoyingнасолоджуючись the hospitalityгостинність of the people there.
333
779000
3000
насолоджуючись гостинністю тамтешніх мешканців.
13:17
They'veВони вже begunпочався to walkходити
334
782000
2000
Вони мандрують
13:19
in IsraelІзраїль and PalestineПалестина,
335
784000
2000
Ізраїлем і Палестиною,
13:21
in JordanЙорданія, in TurkeyТуреччина, in SyriaСирія.
336
786000
2000
Йорданією, Туреччиною і Сирією.
13:23
It's an amazingдивовижний experienceдосвід.
337
788000
2000
Це дивовижний досвід.
13:25
MenЧоловіки, womenжінки, youngмолодий people, oldстарий people --
338
790000
2000
Чоловіки, жінки, молоді і старі.
13:27
more womenжінки than menчоловіки, actuallyнасправді, interestinglyЦікаво.
339
792000
3000
Цікаво, що частіше жінки, ніж чоловіки.
13:30
For those who can't walkходити,
340
795000
2000
Для тих, хто не може ходити пішки,
13:32
who are unableне в змозі to get there right now,
341
797000
2000
або не може дістатись туди прямо зараз,
13:34
people startedпочався to organizeорганізувати walksпрогулянки
342
799000
2000
організовують прогулянки
13:36
in citiesмістах, in theirїх ownвласний communitiesгромади.
343
801000
2000
у містах, у їх власних спільнотах.
13:38
In CincinnatiЦинциннаті, for instanceекземпляр, that organizedорганізований a walkходити
344
803000
2000
Так, у Цинциннаті організували похід
13:40
from a churchцерква to a mosqueмечеть to a synagogueсинагога
345
805000
2000
від церкви до мечеті й синагоги.
13:42
and all had an AbrahamicАвраамічних mealїжа togetherразом.
346
807000
2000
А потім всі гуртом обідали в ім'я Авраама.
13:44
It was AbrahamАвраам PathШлях Day.
347
809000
2000
Це був день шляху Авраама.
13:46
In SaoСан PauloПаулу, BrazilБразилія, it's becomeстати an annualрічний eventподія
348
811000
2000
У Сан-Пауло в Бразилії це стало щорічною подією.
13:48
for thousandsтисячі of people to runбіжи
349
813000
2000
Тисячі людей ідуть
13:50
in a virtualвіртуальний AbrahamАвраам PathШлях RunЗапустити,
350
815000
2000
символічною стежкою Авраама,
13:52
unitingоб'єднуючись the differentінший communitiesгромади.
351
817000
2000
яка об'єднує різні спільноти.
13:54
The mediaЗМІ love it; they really adoreобожнюю it.
352
819000
3000
Це подобається засобам масової інформації, вони обожнюють такі події.
13:57
They lavishщедрим attentionувага on it
353
822000
2000
І обдаровують їх увагою,
13:59
because it's visualвізуальний,
354
824000
2000
адже це наочний приклад,
14:01
and it spreadsпоширюється the ideaідея,
355
826000
2000
який поширює ідею
14:03
this ideaідея of AbrahamicАвраамічних hospitalityгостинність
356
828000
2000
Авраамової гостинності
14:05
of kindnessдоброта towardsназустріч strangersнезнайомці.
357
830000
2000
і доброти до незнайомих людей.
14:07
And just a coupleпара weeksтижні agoтому назад,
358
832000
2000
Кілька тижнів тому
14:09
there was an NPRNPR storyісторія on it.
359
834000
2000
Національне радіо США розповіло про це.
14:11
Last monthмісяць,
360
836000
2000
Минулого місяця
14:13
there was a pieceшматок in the GuardianОпікун,
361
838000
2000
газета "Манчестер Ґардіан"
14:15
in the ManchesterМанчестер GuardianОпікун, about it --
362
840000
3000
надрукувала статтю про цей проект
14:18
two wholeцілий pagesсторінок.
363
843000
3000
на цілу шпальту.
14:21
And they quotedцитований a villagerVillager
364
846000
3000
Вони цитували мешканця села:
14:24
who said, "This walkходити connectsз'єднується us to the worldсвіт."
365
849000
3000
"Цей шлях з'єднує нас із цілим світом".
14:27
He said it was like a lightсвітло that wentпішов on in our livesживе.
366
852000
3000
Він порівняв прогулянку з променем світла,
14:30
It broughtприніс us hopeнадія.
367
855000
2000
який вселяє надію.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
Ось яка мета всього цього.
14:34
But it's not just about psychologyпсихологія;
369
859000
3000
Та справа не лише у психології,
14:37
it's about economicsекономіка,
370
862000
2000
але й в економіці,
14:39
because as people walkходити they spendвитрачати moneyгроші.
371
864000
2000
адже під час походу люди витрачають гроші.
14:41
And this womanжінка right here, UmСлужби уніфікованого обміну повідомленнями AhmadАхмад,
372
866000
3000
Жінка на фото, Ум Ахмад,
14:44
is a womanжінка who livesживе on a pathшлях in NorthernПівнічна JordanЙорданія.
373
869000
3000
живе на узбіччі в Північній Йорданії.
14:47
She's desperatelyвідчайдушно poorбідний.
374
872000
2000
Вона страшенно бідує.
14:49
She's partiallyчастково blindсліпий, her husbandчоловік can't work,
375
874000
3000
Вона частково сліпа, а її чоловік не може працювати.
14:52
she's got sevenсеми kidsдіти.
376
877000
3000
У них семеро дітей.
14:55
But what she can do is cookготувати,
377
880000
2000
Вона може лише готувати їжу.
14:57
and so she's begunпочався to cookготувати for some groupsгрупи of walkersпішоходів
378
882000
3000
То ж вона почала готувати їжу для мандрівників,
15:00
who come throughчерез the villageсело and have a mealїжа in her home.
379
885000
3000
які проходять через село і їдять у неї вдома.
15:03
They sitсидіти on the floorпідлога.
380
888000
2000
Вони сидять на підлозі.
15:05
She doesn't even have a tableclothскатертини.
381
890000
2000
Вона не має навіть скатертини.
15:07
She makesробить the mostнайбільше deliciousсмачні foodїжа
382
892000
2000
Проте готує смачнющу їжу
15:09
that's freshсвіжий from the herbsтрави in the surroundingоточуючих countrysideсільській місцевості.
383
894000
3000
зі свіжих місцевих трав.
15:12
And so more and more walkersпішоходів have come,
384
897000
2000
Туристів стає дедалі більше.
15:14
and latelyостаннім часом she's begunпочався to earnзаробити an incomeдохід
385
899000
2000
Тому вона почала отримувати прибуток
15:16
to supportпідтримка her familyсім'я.
386
901000
2000
і може прогодувати свою сім'ю.
15:18
And so she told our teamкоманда there, she said,
387
903000
3000
Ця жінка сказала нашій команді:
15:21
"You have madeзроблений me visibleвидимий
388
906000
3000
"Завдяки вам, мене стали помічати
15:24
in a villageсело where people were onceодин раз ashamedсоромно
389
909000
2000
в селі, де раніше соромились
15:26
to look at me."
390
911000
2000
навіть дивитися на мене".
15:28
That's the potentialпотенціал of the AbrahamАвраам pathшлях.
391
913000
3000
Ось у чому сила Авраамового шляху.
15:31
There are literallyбуквально hundredsсотні of those kindsвидів of communitiesгромади
392
916000
2000
Сотні таких спільнот розкидані
15:33
acrossпоперек the MiddleСередні EastСхід, acrossпоперек the pathшлях.
393
918000
3000
вздовж шляху на Близькому Сході.
15:37
The potentialпотенціал is basicallyв основному to changeзмінити the gameгра.
394
922000
3000
Ми можемо змінити правила гри.
15:40
And to changeзмінити the gameгра, you have to changeзмінити the frameрамка,
395
925000
2000
А для цього слід змінити формат -
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
наш спосіб сприйняття речей.
15:44
to changeзмінити the frameрамка
397
929000
2000
Змінити ворожість
15:46
from hostilityворожість to hospitalityгостинність,
398
931000
3000
на гостинність,
15:49
from terrorismтероризм to tourismтуризм.
399
934000
3000
тероризм - на туризм.
15:52
And in that senseсенс, the AbrahamАвраам pathшлях
400
937000
2000
Шлях Авраама
15:54
is a game-changerгра чейнджер.
401
939000
2000
змінює правила гри.
15:56
Let me just showпоказати you one thing.
402
941000
2000
Я покажу вам одну річ.
15:58
I have a little acornЖолудь here
403
943000
2000
У мене в руках маленький жолудь,
16:00
that I pickedпідібраний up while I was walkingходити on the pathшлях
404
945000
2000
який я підняв зі стежки цього року
16:02
earlierраніше this yearрік.
405
947000
2000
під час походу.
16:04
Now the acornЖолудь is associatedасоційований with the oakдуб treeдерево, of courseзвичайно --
406
949000
2000
Жолудь, звичайно, асоціюється з дубом,
16:06
growsросте into an oakдуб treeдерево,
407
951000
2000
який виростає з нього.
16:08
whichкотрий is associatedасоційований with AbrahamАвраам.
408
953000
2000
А дуб пов'язаний з Авраамом.
16:10
The pathшлях right now is like an acornЖолудь;
409
955000
2000
Наш шлях схожий на жолудь;
16:12
it's still in its earlyрано phaseфаза.
410
957000
2000
він ще на ранній стадії розвитку.
16:14
What would the oakдуб treeдерево look like?
411
959000
2000
Яким виросте дуб?
16:16
Well I think back to my childhoodдитинство,
412
961000
2000
Я згадую своє дитинство,
16:18
a good partчастина of whichкотрий I spentвитрачений, after beingбуття bornнародився here in ChicagoЧикаго,
413
963000
2000
яке провів переважно в Європі,
16:20
I spentвитрачений in EuropeЄвропа.
414
965000
2000
хоча народився у Чикаго.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Якби ви опинилися
16:24
in the ruinsруїни of, say, LondonЛондон
416
969000
2000
у руїнах, скажімо, Лондона у 1945 році
16:26
in 1945, or BerlinБерлін,
417
971000
3000
чи Берліна,
16:29
and you had said,
418
974000
2000
і якби ви сказали:
16:31
"SixtyШістдесят yearsроків from now,
419
976000
2000
"Через 60 років
16:33
this is going to be the mostнайбільше peacefulмирний, prosperousпроцвітаючого partчастина of the planetпланета,"
420
978000
2000
це буде найбільш мирне і заможне місце на Землі",
16:35
people would have thought
421
980000
2000
вас вважали б
16:37
you were certifiablycertifiably insaneбожевільний.
422
982000
2000
божевільними.
16:39
But they did it thanksДякую to a commonзагальний identityідентичність -- EuropeЄвропа --
423
984000
4000
Але спільна ідентичність та економіка
16:43
and a commonзагальний economyекономіка.
424
988000
2000
допомогли європейцям добитися свого.
16:45
So my questionпитання is, if it can be doneзроблено in EuropeЄвропа,
425
990000
3000
Тому я запитую, якщо це можливо у Європі,
16:48
why not in the MiddleСередні EastСхід?
426
993000
2000
то чому не на Близькому Сході?
16:50
Why not, thanksДякую to a commonзагальний identityідентичність,
427
995000
2000
Чому ні - спільна ідентичність,
16:52
whichкотрий is the storyісторія of AbrahamАвраам,
428
997000
2000
історія Авраама,
16:54
and thanksДякую to a commonзагальний economyекономіка
429
999000
2000
і спільна економіка,
16:56
that would be basedна основі in good partчастина on tourismтуризм?
430
1001000
3000
заснована на туризмі?
17:00
So let me concludeукласти then
431
1005000
2000
Насамкінець, я хочу сказати,
17:02
by sayingкажучи that in the last 35 yearsроків,
432
1007000
3000
що за останні 35 років,
17:05
as I've workedпрацював
433
1010000
2000
попрацювавши
17:07
in some of the mostнайбільше dangerousнебезпечний, difficultважко and intractableнерозв'язних
434
1012000
2000
з найбільш небезпечними, складними і заплутаними
17:09
conflictsконфлікти around the planetпланета,
435
1014000
2000
конфліктами по всьому світу,
17:11
I have yetвсе-таки to see one conflictконфлікт
436
1016000
3000
я ще не зустрів конфлікту,
17:14
that I feltвідчував could not be transformedтрансформується.
437
1019000
3000
який не можна було б розв'язати.
17:17
It's not easyлегко, of courseзвичайно,
438
1022000
2000
Звичайно, це нелегко,
17:19
but it's possibleможливий.
439
1024000
2000
але можливо.
17:21
It was doneзроблено in SouthПівдень AfricaАфрика.
440
1026000
2000
Це вдалося в Південній Африці.
17:23
It was doneзроблено in NorthernПівнічна IrelandІрландія.
441
1028000
2000
Це вийшло у Північній Ірландії.
17:25
It could be doneзроблено anywhereде завгодно.
442
1030000
2000
Це може вийти будь-де.
17:27
It simplyпросто dependsзалежить on us.
443
1032000
2000
Усе залежить лише від нас.
17:29
It dependsзалежить on us takingвзяти the thirdтретій sideсторона.
444
1034000
3000
Від нашого бажання стати третьою стороною.
17:32
So let me inviteзапросити you
445
1037000
2000
Я просив би вас поміркувати
17:34
to considerрозглянемо takingвзяти the thirdтретій sideсторона,
446
1039000
2000
над тим, щоб стати третьою стороною,
17:36
even as a very smallмаленький stepкрок.
447
1041000
2000
навіть якщо це буде зовсім маленьким кроком.
17:38
We're about to take a breakперерва in a momentмомент.
448
1043000
2000
Ми на межі змін.
17:40
Just go up to someoneхтось
449
1045000
2000
Просто підійдіть до вихідця
17:42
who'sхто це? from a differentінший cultureкультура, a differentінший countryкраїна,
450
1047000
3000
з іншої культури, з іншої країни,
17:45
a differentінший ethnicityетнічної приналежності, some differenceрізниця,
451
1050000
2000
з іншої національності, просто "іншого"
17:47
and engageзайматися them in a conversationрозмова; listen to them.
452
1052000
3000
і заговоріть з ним; прислухайтесь до його.
17:50
That's a thirdтретій sideсторона actдіяти.
453
1055000
2000
Так ви станете третьою стороною.
17:52
That's walkingходити Abraham'sАвраама pathшлях.
454
1057000
2000
Так ви підете шляхом Авраама.
17:54
After a TEDTalkПромовою на TED,
455
1059000
2000
Після TED-промови
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
чому б не піти на TED-прогулянку?
17:58
So let me just leaveзалишати you
457
1063000
2000
Я залишаю вам
18:00
with threeтри things.
458
1065000
2000
три ідеї.
18:02
One is, the secretтаємниця to peaceмир
459
1067000
3000
По-перше, секрет миру - це
18:05
is the thirdтретій sideсторона.
460
1070000
3000
третя сторона.
18:08
The thirdтретій sideсторона is us.
461
1073000
2000
Третя сторона - це ми.
18:10
EachКожен of us,
462
1075000
2000
Кожен із нас
18:12
with a singleсингл stepкрок,
463
1077000
2000
може зробити один крок,
18:14
can take the worldсвіт, can bringпринести the worldсвіт
464
1079000
3000
щоб наблизити наш світ
18:17
a stepкрок closerближче to peaceмир.
465
1082000
3000
до миру.
18:20
There's an oldстарий AfricanАфриканський proverbприслів'я that goesйде:
466
1085000
2000
Африканське прислів'я каже:
18:22
"When spiderпавук websвеб-вузли uniteоб'єднати,
467
1087000
2000
"Якщо зв'язати павутини, можна
18:24
they can haltзупинити even the lionЛев."
468
1089000
3000
зупинити самого лева".
18:27
If we're ableздатний to uniteоб'єднати
469
1092000
2000
Якщо ми зв'яжемо
18:29
our third-sideтретій стороні websвеб-вузли of peaceмир,
470
1094000
2000
павутини миру, сплетені третьою стороною,
18:31
we can even haltзупинити the lionЛев of warвійна.
471
1096000
3000
то зупинимо навіть лева війни.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Дуже дякую.
18:36
(ApplauseОплески)
473
1101000
2000
(Оплески)
Translated by Olia Karachevska
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com