ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

傑森.波廷: 科技真能解決大問題?

Filmed:
1,587,751 views

1969年,Buzz Aldrin 在月球上歷史性的一小步使人類在科技所能帶來可能性的時代跨越了一大步。科技的驚人力量曾用來解決我們的大問題。反觀今日,究竟發生了什麽?難道手機應用程式就是當代所有的科技嗎?記者傑森.波廷對科技上的挑戰,如如何有效運用科技、如何使科技解決對人類真正重要問題觀察入微。
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solve解決 big problems問題.
0
627
4636
我們曾經解決過一些大問題
00:17
On July七月 21stST, 1969,
1
5263
3520
1969年7月21號
00:20
Buzz蜂鳴器 Aldrin奧爾德林 climbed爬上 out of Apollo阿波羅 11's lunar太陰 module
2
8783
3587
巴茲‧奧爾德林從阿波羅11號的登月艙爬出
00:24
and descended下降 onto the Sea of Tranquility寧靜.
3
12370
3557
降落到月球的寧靜海區域(阿波羅11號登陸的著陸區)
00:27
Armstrong阿姆斯特朗 and Aldrin奧爾德林 were alone單獨,
4
15927
2730
阿姆斯壯和奧爾德林隻身來到月球,
00:30
but their presence存在 on the moon's月球 gray灰色 surface表面
5
18657
2286
但是他們在月球的灰色表面上現身
00:32
was the culmination大成 of a convulsive抽搐的, collective集體 effort功夫.
6
20943
5131
是出於眾多嘔心瀝血努力得來的顛峰之作
00:38
The Apollo阿波羅 program程序 was the greatest最大
7
26074
2044
整個阿波羅計劃是
00:40
peacetime和平時期 mobilization動員
8
28118
1737
非戰爭時期最偉大的動員
00:41
in the history歷史 of the United聯合的 States狀態.
9
29855
1938
在美國歷史裡
00:43
To get to the moon月亮, NASANASA spent花費
10
31793
1496
為了登陸月球,NASA 花了
00:45
around 180 billion十億 dollars美元 in today's今天的 money,
11
33289
3739
以現今的貨幣來計算大約是一億八千萬美金
00:49
or four percent百分 of the federal聯邦 budget預算.
12
37028
2536
或是4%的聯邦總預算
00:51
Apollo阿波羅 employed就業 around 400,000 people
13
39564
3304
阿波羅計畫大約雇用了40萬人
00:54
and demanded要求 the collaboration合作 of 20,000
14
42868
2838
並且要總數兩萬個公司,
00:57
companies公司, universities高校 and government政府 agencies機構.
15
45706
3696
大學以及政府單位相互合作
01:01
People died死亡, including包含 the crew船員 of Apollo阿波羅 1.
16
49402
3944
許多人因此送命,包含在阿波羅一號所罹難的工作人員
01:05
But before the Apollo阿波羅 program程序 ended結束,
17
53346
3601
但是在整個阿波羅計畫終止以前
01:08
24 men男人 flew to the moon月亮.
18
56947
2229
有24位人員被送上了月球
01:11
Twelve十二 walked on its surface表面, of whom Aldrin奧爾德林,
19
59176
3074
當中12位在月球表面漫步,其中的奧爾德林
01:14
following以下 the death死亡 of Armstrong阿姆斯特朗 last year,
20
62250
2353
從去年阿姆斯壯逝世之後
01:16
is now the most senior前輩.
21
64603
2086
是現今最老的一位。
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
回過頭來,他們為什麼要登陸月球?
01:20
They didn't bring帶來 much back:
23
68674
1917
他們沒帶多少東西回來
01:22
841 pounds英鎊 of old rocks岩石,
24
70591
2659
841磅的舊石頭
01:25
and something all 24 later後來 emphasized強調 --
25
73250
4455
以及24位太空人在之後強調的
01:29
a new sense of the smallness渺小
26
77705
2862
一種新的自我渺小認知
01:32
and the fragility脆弱性 of our common共同 home.
27
80567
2943
和我們共同的家園-地球,是多麼脆弱
01:35
Why did they go? The cynical憤世嫉俗的 answer回答 is they went
28
83510
3080
那為什麼要送他們上月球?
一種憤世嫉俗的回答是
01:38
because President主席 Kennedy肯尼迪 wanted to show顯示
29
86590
1976
這是因為甘乃迪總統要展現
01:40
the Soviets蘇聯 that his nation國家 had the better rockets火箭.
30
88566
4107
他的國家擁有比蘇聯更好的火箭
01:44
But Kennedy's肯尼迪 own擁有 words at Rice白飯 University大學 in 1962
31
92673
4472
但甘乃迪在1962年於萊斯大學所做的演講
01:49
provide提供 a better clue線索.
32
97145
1898
提供了更好的線索。
01:51
(Video視頻) John約翰 F. Kennedy肯尼迪: But why, some say, the moon月亮?
33
99043
2523
甘乃迪:有人問,為什麼是月球?
01:53
Why choose選擇 this as our goal目標?
34
101566
2944
為什麼要選這個當作我們的目標?
01:56
And they may可能 well ask,
35
104510
1923
這個問題問得好
01:58
why climb the highest最高 mountain?
36
106433
2579
為什麼要攀登最高的山峰?
02:01
Why, 35 years年份 ago, fly the Atlantic大西洋?
37
109012
4016
為什麼35年前要飛越大西洋?
02:05
Why does Rice白飯 play Texas德州?
38
113028
2184
為什麼萊斯大學在德州?
02:07
We choose選擇 to go to the moon月亮.
39
115212
2611
我們選擇要登陸月球
02:09
We choose選擇 to go to the moon月亮.
40
117823
2577
是我們選擇要登陸月球
02:12
(Applause掌聲)
41
120400
5270
(掌聲)
02:17
We choose選擇 to go to the moon月亮 in this decade,
42
125670
2914
我們選擇在十年內登陸月球
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
並且做其他的事情
02:22
not because they are easy簡單, but because they are hard.
44
130231
4329
不是因為它們容易,而是因為它們困難。
02:26
Jason賈森 Pontin的Pontin: To contemporaries同時代,
45
134560
2170
演講者:在當時
02:28
Apollo阿波羅 wasn't only a victory勝利 of West西 over East
46
136730
3253
阿波羅計畫不只是西方戰勝東方
02:31
in the Cold War戰爭.
47
139983
1215
在冷戰時期的勝利。
02:33
At the time, the strongest最強 emotion情感
48
141198
2005
在當下,最強烈的情感是
02:35
was of wonder奇蹟
49
143203
1725
驚訝於
02:36
at the transcendent超然 powers權力 of technology技術.
50
144928
3599
科技的卓越力量
02:40
They went because it was a big thing to do.
51
148527
5419
他們去是因為要完成這件大事
02:45
Landing降落 on the moon月亮 occurred發生 in the context上下文
52
153946
2520
登陸月球引發了
02:48
of a long series系列 of technological技術性 triumphs勝利.
53
156466
3165
一連串在科技上的大勝利
02:51
The first half of the 20th century世紀 produced生成
54
159631
2513
在20世紀的前半製造出了
02:54
the assembly部件 line and the airplane飛機,
55
162144
2136
組裝線以及飛機
02:56
penicillin青黴素 and a vaccine疫苗 for tuberculosis結核.
56
164280
3274
盤尼西林以及結核病疫苗
02:59
In the middle中間 years年份 of the century世紀,
57
167554
1302
在20世紀的中期
03:00
polio脊髓灰質炎 was eradicated根除 and smallpox天花 eliminated淘汰.
58
168856
3692
小兒麻痺徹底根絕、天花絕跡
03:04
Technology技術 itself本身 seemed似乎 to possess具有
59
172548
1997
科技本身似乎擁有
03:06
what Alvin阿爾文 Toffler托夫勒 in 1970
60
174545
2584
Alvin Toffler在1970說的
03:09
called "accelerative加速 thrust推力."
61
177129
2834
"加速度推力"
03:11
For most of human人的 history歷史,
62
179963
1844
實現在整個人類歷史上
03:13
we could go no faster更快 than a horse
63
181807
2288
我們不能移動的比馬快
03:16
or a boat with a sail,
64
184095
2101
或者是比帆船快
03:18
but in 1969, the crew船員 of Apollo阿波羅 10
65
186196
2401
但是1969年,阿波羅10號的機員
03:20
flew at 25,000 miles英里 an hour小時.
66
188597
3883
飛行速度是每小時25000英里
03:24
Since以來 1970, no human人的 beings眾生
67
192480
2900
自從1970年開始,就沒有人類
03:27
have been back to the moon月亮.
68
195380
1882
再回到月球
03:29
No one has traveled旅行 faster更快 than the crew船員
69
197262
2219
沒有人可以移動的快過於
03:31
of Apollo阿波羅 10,
70
199481
1606
阿波羅10當中的機組人員
03:33
and blithe盲目樂觀 optimism樂觀 about technology's技術的 powers權力
71
201087
3772
此時,對科技力量的樂觀無憂
03:36
has evaporated蒸發
72
204859
1902
已經消失殆盡
03:38
as big problems問題 we had imagined想像 technology技術 would solve解決,
73
206761
3571
那些我們期待科技力量可以解決的大問題
03:42
such這樣 as going to Mars火星,
74
210332
2303
例如登陸火星
03:44
creating創建 clean清潔 energy能源, curing養護 cancer癌症,
75
212635
3331
創造乾淨能源,治癒癌症
03:47
or feeding饋送 the world世界 have come to seem似乎
76
215966
2809
或是解決糧食問題都變成了
03:50
intractablyintractably hard.
77
218775
2689
棘手的困難
03:53
I remember記得 watching觀看 the liftoff升空 of Apollo阿波羅 17.
78
221464
3709
我記得當時看到阿波羅17號升空
03:57
I was five years年份 old,
79
225173
2049
我當時五歲,
03:59
and my mother母親 told me not to stare
80
227222
2368
我母親告訴我,不要直視
04:01
at the fiery火熱 exhaust排氣 of a Saturn土星 V rocket火箭.
81
229590
3135
火星五號火箭的燃燒推進器
04:04
I vaguely依稀 knew知道 this was to be the last
82
232725
2441
我隱約地知道這將是最後一次
04:07
of the moon月亮 missions任務,
83
235166
1538
月球計劃
04:08
but I was absolutely絕對 certain某些 there would be
84
236704
3766
但我相信將來絕對會有
04:12
Mars火星 colonies群落 in my lifetime一生.
85
240470
3310
火星殖民計劃出現在我的有生之年。
04:15
So "Something happened發生
86
243780
2563
所以,
04:18
to our capacity容量 to solve解決 big problems問題 with technology技術"
87
246343
4183
"我們對使用科技來解決大問題無能為力"
04:22
has become成為 a commonplace平凡.
88
250526
2392
這一論點變得稀鬆平常。
04:24
You hear it all the time.
89
252918
1390
你常常聽到這些
04:26
We've我們已經 heard聽說 it over the last two days here at TEDTED.
90
254308
3412
我們已經在過去兩天內從 TED 大會中聽到這些
04:29
It feels感覺 as if technologists技術專家 have diverted改行 us
91
257720
3968
那感覺像是科學家使我們歡愉
04:33
and enriched豐富 themselves他們自己 with trivial不重要的 toys玩具,
92
261688
2685
並且將一些無足輕重的玩具來豐富他們自己,
04:36
with things like iPhonesiPhone手機 and apps應用 and social社會 media媒體,
93
264373
3505
就像是智慧型手機、應用程式以及社交媒體
04:39
or algorithms算法 that speed速度 automated自動化 trading貿易.
94
267878
3619
或是加速自動化交易的演算法
04:43
There's nothing wrong錯誤 with most of these things.
95
271497
2394
大多數這些事情並沒有什麼錯
04:45
They've他們已經 expanded擴大 and enriched豐富 our lives生活.
96
273891
3081
它們拓展並且豐富了我們的生活
04:48
But they don't solve解決 humanity's人類的 big problems問題.
97
276972
4701
但是它們並沒有解決人類的大問題。
04:53
What happened發生?
98
281673
1213
發生了什麽事?
04:54
So there is a parochial教區 explanation說明 in Silicon Valley,
99
282886
4914
在矽谷,有一個狹隘的解釋
04:59
which哪一個 admits承認 that it has been funding資金 less ambitious有雄心 companies公司
100
287800
3445
他們承認,跟過去比起來,野心勃勃的公司較難募得基金
05:03
than it did in the years年份 when it financed資助
101
291245
2302
在他們準備上市的時候
05:05
Intel英特爾, Microsoft微軟, Apple蘋果 and Genentech基因泰克.
102
293547
3158
英特爾、微軟、蘋果以及基因泰克
05:08
Silicon Valley says the markets市場 are to blame,
103
296705
2560
矽谷的人說,市場是罪魁禍首
05:11
in particular特定 the incentives獎勵 that venture冒險 capitalists資本家
104
299265
2917
特別是鼓勵那些風險資本家提供資金給
05:14
offer提供 to entrepreneurs企業家.
105
302182
1580
創業者
05:15
Silicon Valley says that venture冒險 investing投資
106
303762
2116
矽谷的人說,那些風險資本家的投資
05:17
shifted away from funding資金 transformational轉型 ideas思路
107
305878
3863
從可以改變本質的想法移到了
05:21
and towards funding資金 incremental增加的 problems問題
108
309741
2939
可以增加附加價值的問題上
05:24
or even fake problems問題.
109
312680
2048
或者是假的問題。
05:26
But I don't think that explanation說明 is good enough足夠.
110
314728
2751
但我不覺得這解釋夠好。
05:29
It mostly大多 explains說明 what's wrong錯誤 with Silicon Valley.
111
317479
3884
這頂多解釋了矽谷出了什麼錯。
05:33
Even when venture冒險 capitalists資本家 were at their most
112
321363
2650
即使當風險資本家面對他們最大
05:36
risk-happy風險幸福, they preferred首選 small investments投資,
113
324013
2839
可容忍風險,他們也只願意提供很少的投資
05:38
tiny investments投資 that offered提供 an exit出口 within 10 years年份.
114
326852
3864
這十年內的微量投資讓人們不斷地退出
05:42
V.C.s have always struggled掙扎
115
330716
2319
風險資本家老是很掙扎
05:45
to invest投資 profitably盈利 in technologies技術 such這樣 as energy能源
116
333035
3075
對於投資在科技上的獲利像是能源
05:48
whose誰的 capital首都 requirements要求 are huge巨大
117
336110
2194
這種需要大量資本
05:50
and whose誰的 development發展 is long and lengthy冗長,
118
338304
2708
長時間的開發週期
05:53
and V.C.s have never, never funded資助 the development發展
119
341012
3157
而風險投資家從來,從來不投資
05:56
of technologies技術 meant意味著 to solve解決 big problems問題
120
344169
2998
可以解決大問題的科技研究
05:59
that possess具有 no immediate即時 commercial廣告 value.
121
347167
2694
這些研究往往無法有短期的經濟效益。
06:01
No, the reasons原因 we can't solve解決 big problems問題
122
349861
2212
不,我們無法解決大問題的原因
06:04
are more complicated複雜 and more profound深刻.
123
352073
4082
比這更複雜和深奧
06:08
Sometimes有時 we choose選擇 not to solve解決 big problems問題.
124
356155
2987
有些時候我們選擇不去解決大問題
06:11
We could go to Mars火星 if we want.
125
359142
2418
我們可以去火星,只要我們想做到
06:13
NASANASA even has the outline大綱 of a plan計劃.
126
361560
2867
NASA對這計畫已經有了大綱
06:16
But going to Mars火星 would follow跟隨 a political政治 decision決定
127
364427
3489
但是去火星需要的是政治決定
06:19
with popular流行 appeal上訴, and that will never happen發生.
128
367916
3354
由社會普遍呼籲,但這事情從沒發生過。
06:23
We won't慣於 go to Mars火星, because everyone大家 thinks
129
371270
2742
我們無法去火星是因為每個人都這樣想
06:26
there are more important重要 things
130
374012
1949
在地球上,有著更重要的事情
06:27
to do here on Earth地球.
131
375961
2287
正等著我們去做。
06:30
Sometimes有時, we can't solve解決 big problems問題
132
378248
3044
有時候,我們無法解決大問題
06:33
because our political政治 systems系統 fail失敗.
133
381292
2504
是因為我們的政治制度失敗
06:35
Today今天, less than two percent百分
134
383796
2098
現今,少於2%的
06:37
of the world's世界 energy能源 consumption消費
135
385894
1687
全世界能源消耗
06:39
derives導出 from advanced高級, renewable可再生 sources來源
136
387581
2166
是取得於先進技術,可重複性使用資源
06:41
such這樣 as solar太陽能, wind and biofuels生物燃料,
137
389747
2878
像是太陽能,風力以及生化燃油
06:44
less than two percent百分,
138
392625
1582
少於2%
06:46
and the reason原因 is purely純粹 economic經濟.
139
394207
2104
而原因是純粹經濟上
06:48
Coal煤炭 and natural自然 gas加油站 are cheaper便宜
140
396311
2193
煤炭和天然氣是比
06:50
than solar太陽能 and wind,
141
398504
1745
太陽能及風力發電還來的便宜,
06:52
and petroleum石油 is cheaper便宜 than biofuels生物燃料.
142
400249
2519
而石油又比生物燃料便宜。
06:54
We want alternative替代 energy能源 sources來源
143
402768
2681
我們尋求替代能源可以
06:57
that can compete競爭 on price價錢. None沒有 exist存在.
144
405449
3001
在價格上有競爭力,但是找不到。
07:00
Now, technologists技術專家, business商業 leaders領導者
145
408450
2705
現今,科技人員,企業領袖
07:03
and economists經濟學家 all basically基本上 agree同意
146
411155
2496
和經濟學家都基本上同意
07:05
on what national國民 policies政策 and international國際 treaties條約
147
413651
3501
國家政策以及國際條約
07:09
would spur骨刺 the development發展 of alternative替代 energy能源:
148
417152
3284
將刺激這些替代能源的開發:
07:12
mostly大多, a significant重大 increase增加 in energy能源
149
420436
2715
大多數是對於能源的研究與開發
07:15
research研究 and development發展,
150
423151
1417
將會顯著地增加,
07:16
and some kind of price價錢 on carbon.
151
424568
2795
並且對碳排放開始定價。
07:19
But there's no hope希望 in the present當下 political政治 climate氣候
152
427363
3204
但是對於現今的政治氛圍,這是沒有希望的
07:22
that we will see U.S. energy能源 policy政策
153
430567
2393
這是我們在美國能源政策
07:24
or international國際 treaties條約 that reflect反映 that consensus共識.
154
432960
4767
或是國際條約上看到的
07:29
Sometimes有時, big problems問題 that had seemed似乎 technological技術性
155
437727
4484
有時候,大問題通常都是科技上的
07:34
turn out not to be so.
156
442211
1899
但並非如此。
07:36
Famines飢荒 were long understood了解 to be caused造成
157
444110
3218
飢荒已經長期被公認為
07:39
by failures故障 in food餐飲 supply供應.
158
447328
2408
是食物供給出現問題。
07:41
But 30 years年份 of research研究 have taught us
159
449736
2255
但是三十年來的研究告訴我們
07:43
that famines飢荒 are political政治 crises危機
160
451991
2668
飢荒是由於政治危機
07:46
that catastrophically災難性的 affect影響 food餐飲 distribution分配.
161
454659
3514
災難般地影響著食物配給
07:50
Technology技術 can improve提高 things like crop作物 yields產量
162
458173
2963
科技可以改善的事情像是作物產量
07:53
or systems系統 for storing存儲 and transporting傳輸 food餐飲,
163
461136
4243
或是儲存以及運送食物的系統
07:57
but there will be famines飢荒 so long as there are bad governments政府.
164
465379
5245
但是如今還有飢荒是因為有糟糕的政府
08:02
Finally最後, big problems問題 sometimes有時 elude躲避 solution
165
470624
3515
最後,有時逃避解決大問題
08:06
because we don't really understand理解 the problem問題.
166
474139
3466
是因為我們不瞭解問題。
08:09
President主席 Nixon尼克松 declared聲明 war戰爭 on cancer癌症 in 1971,
167
477605
4944
尼克森總統在1971年向癌症宣戰
08:14
but we soon不久 discovered發現
168
482549
1413
但不久我們發現
08:15
there are many許多 kinds of cancer癌症,
169
483962
2533
有太多種類的癌症,
08:18
most of them fiendishly惡魔般的 resistant to therapy治療,
170
486495
3566
大多數是如惡魔似地難以治療,
08:22
and it is only in the last 10 years年份
171
490061
2210
而僅僅在過去的十年
08:24
that effective有效, viable可行 therapies治療
172
492271
2547
有效且可實行的治療方法
08:26
have come to seem似乎 real真實.
173
494818
2057
才真正的出現。
08:28
Hard problems問題 are hard.
174
496875
3050
困難問題就是難以解決
08:31
It's not true真正 that we can't solve解決 big problems問題 through通過 technology技術.
175
499925
4482
但這不代表我們無法透過科技來解決大問題
08:36
We can, we must必須, but these four elements分子
176
504407
3716
我們可以,我們必須,但需要有四個要素
08:40
must必須 all be present當下:
177
508123
1755
都必須符合:
08:41
Political政治 leaders領導者 and the public上市
178
509878
1944
政治領袖和群眾
08:43
must必須 care關心 to solve解決 a problem問題;
179
511822
1742
必須關心來解決問題;
08:45
institutions機構 must必須 support支持 its solution;
180
513564
3171
機構必須支持其解決方案;
08:48
It must必須 really be a technological技術性 problem問題;
181
516735
3075
它必須真的是個科技問題;
08:51
and we must必須 understand理解 it.
182
519810
3851
而我們必須要了解它。
08:55
The Apollo阿波羅 mission任務,
183
523661
1447
阿波羅任務
08:57
which哪一個 has become成為 a kind of metaphor隱喻
184
525108
2737
已經成為一種象徵
08:59
for technology's技術的 capacity容量 to solve解決 big problems問題,
185
527845
3184
代表科技的能力足以解決大問題,
09:03
met會見 these criteria標準.
186
531029
2211
它也達到這些準則。
09:05
But it is an irreproducible不可複製 model模型 for the future未來.
187
533240
3427
展望未來,這是一個不可複製的典範。
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
現在不是1961。
09:10
There is no galvanizing鍍鋅 contest比賽 like the Cold War戰爭,
189
538491
4091
已經沒有像冷戰時代的軍備競賽,
09:14
no politician政治家 like John約翰 Kennedy肯尼迪
190
542582
2359
沒有像甘乃迪的政治家
09:16
who can heroizeheroize the difficult and the dangerous危險,
191
544941
3191
可以英雄式的挑戰困難與危險,
09:20
and no popular流行 science科學 fictional虛構 mythology神話
192
548132
3345
並且沒有普遍的科幻小說
09:23
such這樣 as exploring探索 the solar太陽能 system系統.
193
551477
3106
像是探索太陽系。
09:26
Most of all, going to the moon月亮
194
554583
2402
絕大多數,登陸月球
09:28
turned轉身 out to be easy簡單.
195
556985
1862
已經變得平凡無奇
09:30
It was just three days away.
196
558847
2048
僅僅只是三天光景。
09:32
And arguably按理說 it wasn't even solving
197
560895
2885
雄辯地說詞對解決問題
09:35
much of a problem問題.
198
563780
2604
無法帶來多大的幫助。
09:38
We are left alone單獨 with our day,
199
566384
4080
我們繼續過我們的日子,
09:42
and the solutions解決方案 of the future未來 will be harder更難 won韓元.
200
570464
5477
而在未來是更難以獲得解決方案。
09:47
God knows知道, we don't lack缺乏 for the challenges挑戰.
201
575941
2785
上帝知道,我們不乏挑戰。
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
謝謝
09:51
(Applause掌聲)
203
579880
6000
(掌聲)
Translated by Jay Wu
Reviewed by Sophia Liu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com