Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power
جورج راموس: لماذا يجب على الصحفيين أن يتحدوا السلطة
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
reporting in the United States,
created by immigrants.
to report reality as it is,
with the principle of objectivity:
I say there are a million.
عن العمل أقول إنه هناك مليون.
that we'll know what's true
ما الحقيقة وما الكذب.
that very complexity.
أن يظهروا هذا التعقيد.
to be a tape recorder.
no one uses tape recorders nowadays.
لا أحد يستخدم آلة التسجيل هذه الأيام.
to take out my cell phone
أرفض إخراج هاتفي المحمول
as if I were at a concert,
value judgments all the time,
that are exceedingly personal
to cover a dictatorship,
the general and commander want,
that in your country
are disappearing from the budget
now multimillionaires?
of the primary superpower,
comments that are racist,
where I'm coming from,
the oldest of five brothers,
خمسة إخوة وأنا أكبرهم،
to pay for all of our college tuition.
تكاليف دراستنا الجامعية.
and worked in the afternoon.
my third story, I ended up
of democracy in Mexico.
في المكسيك...
elections were always rigged;
والانتخابات دائماً مزورة:
would hand-pick his successor.
to expose the president,
it was such a great idea.
Los Pinos, had issued a direct censure
of the show I worked for,
interested in goals
a censured journalist.
-فقط 24 سنة-
transcendental decision of my life.
to leave my country.
little red Volkswagen,
that exist in the world.
in their new country,
absolutely everything,
the sun was setting,
because that's all I had.
لأنني لا أملك شيئًا آخر.
in the United States.
في أمريكا كـمراسل تلفزيوني.
was that in the US,
and mercilessly --
no one censured them.
despite being an immigrant --
يعاملونني بالتساوي
US presidential election.
the president of the United States
الرئيس الأمريكي
for one very simple reason:
would have done:
hundreds of calls and texts
until my friend came into my office
حتى أتى صديقي إلى مكتبي
your cell number online."
I already changed it.
never, never, ever
I needed to stop being neutral
عن كوني حياديّاً،
as a journalist changed.
تغيرت مهمتي كصحفي.
in the US was not true.
people in the United States
have committed a serious crime,
have committed a serious crime.
ارتكبوا جريمة خطرة.
immigrants behave much better
يتصرفون أفضل بكثير
my cell number,
for a press conference
gaining momentum in the polls.
as I had planned; watch:
Dubuque, Iowa]
I have a question about immigration.
is full of empty promises.
Sit down. Sit down!
and as a US citizen,
JR: I have the right to ask --
راموس: بلا يحق لي أن أسأل
بعرض 1900 ميل [3000 كم].
to children in this country.
JR: And with those ideas --
راموس: مع هذه الأفكار
Don't touch me, sir.
لا تلمسني سيدي! لا تلمسني سيدي!
You're being disruptive.
أنت تخرب المؤتمر!
G1: Yes, in order. In turn, sir.
حارس1: نعم. بالترتيب بالدور.
your media credential?
JR: It's over there.
راموس: إنّها هنا.
Man: Get out of my country!
رجل: اخرج من وطني!
لا يا يونيفيجن، إنّه ليس عنك.
No, Univision. It's not about you.
It's about the United States.
إنّه عن الولايات المتحدة الأمريكية.
think is that hate
"Go back to Univision" -- that's code;
لقد كان يعني شيئاً.
is, "Get out of here."
as if he had been given permission, said,
to break free from neutrality --
that exists in any language,
any important change in our lives.
we lost very recently --
to take sides in certain circumstances;
يجب أن نتخذ موقفاً في بعض الحالات؛
neutrality and indifference.
that journalists should take.
"contrapoder [anti-establishment]."
[ضد-القوة].
should be on the opposite side
يجب أن نكون معارضين
of the governor's son
the president's buddy,
a powerful or influential person,
مع شخص قوي ومؤثر في المجتمع،
and uncomfortable question,
this person again.
a good impression
between being the president's friend
بين أن أكون صديق الرئيس
to be an immigrant and a journalist,
أن يكون المهاجر صحفياً
أكثر من أي وقت مضى.
I've been preparing for this moment
في الرابعة والعشرين من عمري.
and silence often make you an accomplice
يجعلونك متواطئاً
clarity I had at 24,
عندما كنت في الرابعة والعشرين من عمري.
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchorJorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.
Why you should listen
Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.
In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."
Jorge Ramos | Speaker | TED.com