Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power
Horhe Ramoss: Kāpēc žurnālistiem ir pienākums izaicināt varu?
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
esmu pavadījis, veidojot reportāžas ASV,
reporting in the United States,
created by immigrants.
ko mēs, žurnālisti, izmantojam,
to report reality as it is,
atainot realitāti tādu, kāda tā ir,
objektivitātes principam:
with the principle of objectivity:
saku, ka ir viens miljons.
I say there are a million.
that we'll know what's true
that very complexity.
jāataino tieši šī sarežģītība.
to be a tape recorder.
mūsdienās neviens neizmanto diktofonus.
no one uses tape recorders nowadays.
to take out my cell phone
as if I were at a concert,
it kā es būtu koncertā,
value judgments all the time,
that are exceedingly personal
reportāža par tādu diktatūru
to cover a dictatorship,
the general and commander want,
ģenerālis vai komandieris,
that in your country
are disappearing from the budget
now multimillionaires?
of the primary superpower,
politiskās lielvaras valstī
comments that are racist,
izsaka rasistiskus,
where I'm coming from,
paskaidrot, no kurienes nāku,
the oldest of five brothers,
Esmu vecākais no pieciem bērniem.
nebija tik daudz naudas,
to pay for all of our college tuition.
un vakaros strādāju.
and worked in the afternoon.
kādu vienmēr biju meklējis:
my third story, I ended up
of democracy in Mexico.
par demokrātijas trūkumu Meksikā.
elections were always rigged;
Meksikā notika vienas vienīgas krāpšanas.
would hand-pick his successor.
to expose the president,
ir ģeniāla ideja,
it was such a great idea.
prezidenta pils Los Pinos,
Los Pinos, had issued a direct censure
darbam programmā, kurā strādāju es,
of the show I worked for,
interested in goals
vairāk interesē vārti nekā ziņas, –
es atbildēju, ka ne.
a censured journalist.
transcendental decision of my life.
un nozīmīgāko lēmumu savā dzīvē.
atteikties no televīzijas,
to leave my country.
doties prom no savas valsts.
little red Volkswagen,
that exist in the world.
in their new country,
absolutely everything,
kā viņi atceras pilnīgi visu,
the sun was setting,
because that's all I had.
jo nekā cita nebija.
in the United States.
par televīzijas reportieri ASV.
was that in the US,
ka mani kolēģi ASV
and mercilessly --
tālaika prezidentu Ronaldu Reiganu
no one censured them.
despite being an immigrant --
kaut esmu imigrants,
US presidential election.
the president of the United States
for one very simple reason:
pavisam vienkārša iemesla dēļ:
ko būtu darījis jebkurš žurnālists, –
would have done:
uz viņa torni Ņujorkā.
sāku saņemt simtiem zvanu un īsziņu,
hundreds of calls and texts
until my friend came into my office
kāds draugs un pateica:
your cell number online."
publicējuši internetā."
I already changed it.
numuru es jau nomainīju.
never, never, ever
I needed to stop being neutral
neitralitāti mest pie malas.
žurnālista misija mainījās.
as a journalist changed.
imigrantiem ir nepatiess.
in the US was not true.
people in the United States
have committed a serious crime,
smagu noziegumu,
have committed a serious crime.
ir izdarījuši 6% amerikāņu.
immigrants behave much better
uzvedas daudz labāk
es izveidoju plānu.
my cell number,
numura publicēšanas
for a press conference
kandidāta preses konferencei
gaining momentum in the polls.
as I had planned; watch:
gluži pēc plāna – paskatieties!
preses konferece Debjūkā, Aiovā]
Dubuque, Iowa]
I have a question about immigration.
Trampa kungs, jautājums par imigrāciju.
ir tukšu solījumu pilns.
is full of empty promises.
H.R.: Esmu reportieris...
Sit down. Sit down!
ir tiesības uzdot jautājumu.
and as a US citizen,
H.R.: Man ir tiesības uzdot...
JR: I have the right to ask --
Jūs nevarat deportēt 11 miljonus cilvēku.
3000 kilometru garu mūri.
to children in this country.
šīs valsts bērniem.
JR: And with those ideas --
H.R.: Šīs idejas...
Don't touch me, sir.
Neaiztieciet mani!
Jūs traucējat.
You're being disruptive.
1. apsargs: Jā, rindas kārtībā.
G1: Yes, in order. In turn, sir.
your media credential?
H.R.: Lūk.
JR: It's over there.
runa nav par Jums.
Vīrietis: Vācies ārā no manas valsts!
Man: Get out of my country!
Runa nav par Jums.
No, Univision. It's not about you.
It's about the United States.
pirmais, ko allaž nodomāju,
think is that hate
"ej atpakaļ uz Univision"...
"Go back to Univision" -- that's code;
"Pazūdi no šejienes!"
is, "Get out of here."
as if he had been given permission, said,
to break free from neutrality --
ka, lai atteiktos no neitralitātes,
"Nē, es nenomierināšos.
that exists in any language,
ikkatrai svarīgai pārmaiņai mūsu dzīvē.
any important change in our lives.
we lost very recently --
nekad ne upurim."
ir pienākumus izvēlēties, kurā pusē būt.
to take sides in certain circumstances;
neutrality and indifference.
un vienaldzības pozīcija.
that journalists should take.
kas žurnālistiem būtu jāieņem.
"contrapoder [anti-establishment]."
vienā pusē, žurnālistiem jāstājas otrā.
should be on the opposite side
ir kopīgs bizness,
of the governor's son
kristībām vai kāzām
uzturēt draudzīgas attiecības,
the president's buddy,
a powerful or influential person,
vai pie varas esošie,
jautājumu neuzdošu es,
and uncomfortable question,
this person again.
a good impression
būt prezidenta draugam vai ienaidniekam,
between being the president's friend
būt ienaidniekam.
to be an immigrant and a journalist,
būt imigrantam un žurnālistam,
I've been preparing for this moment
esmu gatavojies visu dzīvi.
and silence often make you an accomplice
bailes un klusēšana
un netaisnības līdzzinātājā.
tās drosmes un prāta skaidrības,
clarity I had at 24,
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchorJorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.
Why you should listen
Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.
In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."
Jorge Ramos | Speaker | TED.com