Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power
Jorge Ramos: Miért kell féken tartaniuk az újságíróknak a hatalmat?
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de életem több mint felét
reporting in the United States,
az Egyesült Államokban töltöttem.
created by immigrants.
bevándorlók hoztak létre.
a hallgatás és a félelem
a felelősség alól.
a hatalommal bírókat.
to report reality as it is,
úgy bemutatni a valóságot, ahogy létezik,
hogy létezzen.
with the principle of objectivity:
az objektivitás elvével:
I say there are a million.
azt mondom, hogy milliók állástalanok.
vezet el az igazsághoz.
mindkét nézőpontját bemutatom –
that we'll know what's true
hogy tudni fogjuk,
that very complexity.
tükröznie kell ezt a komplexitást.
csak egy diktafon lenni.
to be a tape recorder.
hogy diktafon legyek.
no one uses tape recorders nowadays.
senki sem használ manapság diktafont.
to take out my cell phone
elővenni a mobilomat,
as if I were at a concert,
mintha koncerten lennék,
value judgments all the time,
értékítéletet hoznak.
that are exceedingly personal
melyek rendkívül személyesek
to cover a dictatorship,
kell tudósítaniuk,
the general and commander want,
amit a tábornok vagy a parancsok akar,
that in your country
are disappearing from the budget
a költségvetésből
now multimillionaires?
multimilliomosokká válnak?
verziót mutatják be?
of the primary superpower,
elnökválasztásáról
comments that are racist,
hogy mit tettem,
where I'm coming from,
the oldest of five brothers,
öt fivér közül legidősebbként,
to pay for all of our college tuition.
képtelen volt a tandíjainkat fizetni.
and worked in the afternoon.
délután dolgoztam.
amire mindig is vágytam:
my third story, I ended up
végtére is odajutottam,
of democracy in Mexico.
a mexikói demokrácia hiányáról.
elections were always rigged;
minden választást manipuláltak;
would hand-pick his successor.
kézivezérelten választotta ki utódját.
to expose the president,
leleplezni az elnököt,
it was such a great idea.
annyira nagyszerű ötlet.
Los Pinos, had issued a direct censure
közvetlenül cenzúrázta a médiát.
of the show I worked for,
a műsorért, amelynek dolgoztam,
interested in goals
hogy jobban érdekelték a gólok,
Nemet mondtam,
állított a sztorira,
kellett volna mondani.
a censured journalist.
cenzúrázott újságíró lenni.
transcendental decision of my life.
legbizonytalanabb döntését.
to leave my country.
elhagyom a hazámat is.
little red Volkswagen,
kis, piros Volkswagenemet,
that exist in the world.
in their new country,
az új országban:
absolutely everything,
the sun was setting,
a Nap épp nyugovóra tért,
sosem tapasztalt érzése
tanulhattam.
because that's all I had.
hisz csak erre futotta.
in the United States.
az Egyesült Államokban.
was that in the US,
az az volt,
and mercilessly --
Ronald Reagan elnököt.
no one censured them.
senki sem cenzúrázta őket.
despite being an immigrant --
egyenlően bánnak velem.
US presidential election.
kellett riportot készítenem.
the president of the United States
az Egyesült Államok elnöke is lett,
for one very simple reason:
hogy nem igaz, amit mond,
would have done:
amit bármelyik riporter megtett volna:
hundreds of calls and texts
until my friend came into my office
be nem lépett az irodámba,
your cell number online."
kitették a netre."
I already changed it.
Azóta már rég megváltoztattam.
never, never, ever
I needed to stop being neutral
a semlegesnek maradással.
as a journalist changed.
az újságírói küldetésem megváltozott.
in the US was not true.
az nem volt igaz.
people in the United States
nem nyilvántartott személyek 97%-a
have committed a serious crime,
követett el súlyos bűncselekményt,
have committed a serious crime.
állampolgárok 6%-nak volt súlyos bűntette.
immigrants behave much better
bevándorlók sokkal jobban viselkednek,
my cell number,
hozták a telefonszámomat,
for a press conference
gaining momentum in the polls.
as I had planned; watch:
ahogy terveztem. Nézzék csak:
Dubuque, Iowa]
Dubuque, Iowa]
szeretnék a bevándorlásról kérdezni.
I have a question about immigration.
is full of empty promises.
üres ígéret csupán.
Sit down. Sit down!
Üljön le! Üljön le!
and as a US citizen,
és amerikai állampolgár,
JR: I have the right to ask --
JR: Jogom van kérdezni...
nem deportálhat 11 millió embert.
to children in this country.
itt született gyerekektől.
JR: And with those ideas --
JR: És azon ötleteivel...
Don't touch me, sir.
Ne érjen hozzám, uram.
You're being disruptive.
Ön bomlasztja a rendet.
G1: Yes, in order. In turn, sir.
Őr 1: Igen, ha sorra kerül, uram.
your media credential?
JR: It's over there.
JR: Itt van.
Ehhez semmi köze.
Férfi: Húzzon az országomból!
Man: Get out of my country!
F: Hát, ja. Univision. Semmi köze hozzá.
No, Univision. It's not about you.
It's about the United States.
Ez az Egyesült Államokról szól.
think is that hate
"Go back to Univision" -- that's code;
a Univision-höz!" mondata a kód;
is, "Get out of here."
as if he had been given permission, said,
mintha csak Trump engedélyt adott volna,
"Húzzon az országomból!",
amerikai állampolgár vagyok.
megnéztem ezt a videót,
to break free from neutrality --
való kitörés végett –
that exists in any language,
bármely nyelven,
any important change in our lives.
fontos változás előzménye.
Holokauszt-túlélő,
we lost very recently --
to take sides in certain circumstances;
foglalni bizonyos körülmények között:
neutrality and indifference.
és közömbösségtől.
egy fantasztikus szó arra,
that journalists should take.
állást kell foglalniuk.
"contrapoder [anti-establishment]."
a "contrapoder [intézményellenes]".
should be on the opposite side
a hatalmon lévőkkel
a politikusokkal,
keresztelőjére vagy esküvőjére,
of the governor's son
the president's buddy,
a powerful or influential person,
egy erős és befolyásos személyt,
and uncomfortable question,
és kényelmetlen kérdést,
this person again.
viszont látni az illetőt.
a good impression
hogy jó benyomást keltsek,
between being the president's friend
hogy az elnök barátja
to be an immigrant and a journalist,
mind bevándorlóként, mind újságíróként,
akik felkészültek,
elvonatkoztatni a semlegességtől.
I've been preparing for this moment
hogy egész életemben
and silence often make you an accomplice
félelem és hallgatás gyakran cinkossá tesz
clarity I had at 24,
ami megvolt 24 évesen,
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchorJorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.
Why you should listen
Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.
In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."
Jorge Ramos | Speaker | TED.com