ABOUT THE SPEAKERS
Steve Ramirez - Neuroscientist
When Steve Ramirez published his latest study in Science, it caused a media frenzy. Why? Because the paper was on implanting false memories in the brains of mice.

Why you should listen

Steve is a graduate student at MIT’s Brain and Cognitive Sciences department pursuing a Ph.D. in neuroscience. His work focuses on finding where single memories are located throughout the brain, genetically tricking the brain cells that house these memories to respond to brief pulses of light, and then using these same flickers of light to reactivate, erase and implant memories. The goals of his research are twofold: to figure out how the brain gives rise to the seemingly ephemeral process of memory, and to predict what happens when specific brain pieces breakdown to impair cognition. His work has been published in Science and covered by New Scientist, Discover, Scientific American, and Gizmodo.

Ramirez aims to be a professor who runs a lab that plucks questions from the tree of science fiction to ground them in experimental reality. He believes that a team-oriented approach to science makes research and teaching far more exciting. When he’s not tinkering with memories in the lab, Ramirez also enjoys running and cheering on every sports team in the city of Boston.

More profile about the speaker
Steve Ramirez | Speaker | TED.com
Xu Liu - Neuroscientist
In his groundbreaking work, Xu Liu investigated how to activate and deactivate specific memories in mice.

Why you should listen

During his PhD, Xu Liu studied the mechanisms of learning and memory, using fruit flies as a model system. By changing the expression of certain genes in the fly brain, he generated smart flies that can learn many times faster than their peers. Using live imaging, he also detected learning-induced changes in the brain cells and observed memory formation inside the brain with light.

After graduation, he moved to MIT and joined Dr. Susumu Tonegawa's lab as a postdoctoral associate. He continued his pursuit of memory with light there. Instead of just watching memory formation, he developed a system in mice where one can not only identify and label cells in the brain for a particular memory, but also turn these cells on and off with light to activate this memory at will. This work was published in Science and has been covered by the media worldwide. Liu passed away in February 2015.

More profile about the speaker
Xu Liu | Speaker | TED.com
TEDxBoston

Steve Ramirez and Xu Liu: A mouse. A laser beam. A manipulated memory.

Стив Рамирез и Шу Лиу: Една мишка, един лазерен лъч и един променен спомен.

Filmed:
1,127,889 views

Можем ли да редактираме съдържанието на спомените си? Това е въпрос от научната фантастика, който Стив Рамирез и Шу Лиу задават в лабораторията си в Масачузетския технологичен институт. Двамата насочват лазерен лъч в мозъка на жива мишка, за да активират и променят спомените й. В тази неочаквано забавна беседа те споделят не само как, но и - по-важното - защо правят това. (Заснето на TEDxBoston)
- Neuroscientist
When Steve Ramirez published his latest study in Science, it caused a media frenzy. Why? Because the paper was on implanting false memories in the brains of mice. Full bio - Neuroscientist
In his groundbreaking work, Xu Liu investigated how to activate and deactivate specific memories in mice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
SteveСтив RamirezРамирес: My first yearгодина of gradград schoolучилище,
0
371
1556
Стив Рамирез: През първата година в университета
00:13
I foundнамерено myselfсебе си in my bedroomспалня
1
1927
2004
се озовах в спалнята си,
00:15
eatingхраня се lots of BenБен & Jerry'sДжери
2
3931
2300
нагъвайки много Ben & Jerry's,
00:18
watchingгледане some trashyненужен TVТЕЛЕВИЗИЯ
3
6231
1684
гледайки някаква долнопробна телевизия
00:19
and maybe, maybe listeningслушане to TaylorТейлър SwiftСуифт.
4
7915
3227
и може би, може би слушайки Тейлър Суифт.
00:23
I had just goneси отиде throughпрез a breakupразпадането.
5
11142
1741
Току-що бях преживял раздяла.
00:24
(LaughterСмях)
6
12883
1447
(Смях)
00:26
So for the longestнай-дългата time, all I would do
7
14330
2196
И безкрайно дълго време всичко, което правех,
00:28
is recallприпомням си the memoryпамет of this personчовек over and over again,
8
16526
3816
бе да си спомням това момиче отново и отново,
00:32
wishingжелаещи that I could get ridизбавям of that gut-wrenchingчервата извиване,
9
20342
2493
с желанието да се оттърва от онова болезнено,
00:34
visceralвисцерална "blahглупости" feelingчувство.
10
22835
2533
вътрешно, гадно чувство.
00:37
Now, as it turnsзавои out, I'm a neuroscientistневролог,
11
25368
2283
Сега, както излиза, съм невробиолог,
00:39
so I knewЗнаех that the memoryпамет of that personчовек
12
27651
2402
затова знам, че спомена за това момиче
00:42
and the awfulужасен, emotionalемоционален undertonesполутонове that colorцвят in that memoryпамет,
13
30053
3140
и ужасните, емоционални оттенъци, които оцветяват този спомен
00:45
are largelyдо голяма степен mediatedпосредничеството by separateотделен brainмозък systemsсистеми.
14
33193
2634
до голяма степен се дължат на отделни мозъчни системи.
00:47
And so I thought, what if we could go into the brainмозък
15
35827
2365
Така че си помислих - ами ако можехме да влезем в мозъка
00:50
and editредактиране out that nauseatingотвратителен feelingчувство
16
38192
2090
и да изтрием отвратителното чувство,
00:52
but while keepingсъхраняемост the memoryпамет of that personчовек intactнепокътнати?
17
40282
2970
но да запазим спомена за човека непокътнат?
00:55
Then I realizedосъзнах, maybe that's a little bitмалко loftyвъзвишени for now.
18
43252
2411
Тогава осъзнах, че може би това е малко прекалено за момента.
00:57
So what if we could startначало off by going into the brainмозък
19
45663
2793
Ами ако започнем с влизането в мозъка
01:00
and just findingнамиране a singleединичен memoryпамет to beginзапочвам with?
20
48456
2633
и просто открием определен спомен като начало?
01:03
Could we jump-startНаправо Старт that memoryпамет back to life,
21
51089
2514
Можем ли да "съживим" този спомен,
01:05
maybe even playиграя with the contentsсъдържание of that memoryпамет?
22
53603
3868
може би дори да поиграем със съдържанието му?
01:09
All that said, there is one personчовек in the entireцял worldсвят right now
23
57471
2229
След всичко казано дотук, има един човек на света,
01:11
that I really hopeнадявам се is not watchingгледане this talk.
24
59700
2055
който, истински се надявам, не гледа тази лекция в момента.
01:13
(LaughterСмях)
25
61755
3941
(Смях)
01:17
So there is a catchулов. There is a catchулов.
26
65696
3289
Да, има уловка. Има уловка.
01:20
These ideasидеи probablyвероятно remindнапомням you of "TotalОбщо RecallОтзовавам,"
27
68985
2788
Тези идеи вероятно ви напомнят за "Зов за завръщане",
01:23
"EternalВечен SunshineСъншайн of the SpotlessНеопетнени MindУм,"
28
71773
1974
"Блясъкът на чистия ум"
01:25
or of "InceptionВстъпителен."
29
73747
1303
или за "Генезис".
01:27
But the movieфилм starsзвезди that we work with
30
75050
1576
Но кинозвездите, с които работим
01:28
are the celebritiesизвестни личности of the labлаборатория.
31
76626
1943
са знаменитости на лабораторията.
01:30
XuXu LiuЛиу: TestТест miceмишки.
32
78569
1900
Шу Лиу: Лабораторните мишки.
01:32
(LaughterСмях)
33
80469
1128
(Смях)
01:33
As neuroscientistsневролози, we work in the labлаборатория with miceмишки
34
81597
3154
Като невробиолози, ние работим с мишки в лабораторията
01:36
tryingопитвайки to understandразбирам how memoryпамет worksвърши работа.
35
84751
3410
и се опитваме да разберем как работи паметта.
01:40
And todayднес, we hopeнадявам се to convinceубеждавам you that now
36
88161
2569
И днес се надяваме да ви убедим, че сега
01:42
we are actuallyвсъщност ableспособен to activateактивиране a memoryпамет in the brainмозък
37
90730
3216
всъщност можем да активираме спомен в мозъка
01:45
at the speedскорост of lightсветлина.
38
93946
2170
със скоростта на светлината.
01:48
To do this, there's only two simpleпрост stepsстъпки to followпоследвам.
39
96116
3106
За да го направим, трябва да следваме две прости стъпки.
01:51
First, you find and labelетикет a memoryпамет in the brainмозък,
40
99222
3510
Първо, намираме и отбелязваме определен спомен в мозъка
01:54
and then you activateактивиране it with a switchключ.
41
102732
3630
и после го активираме с превключвател.
01:58
As simpleпрост as that.
42
106362
1445
Лесно и просто.
01:59
(LaughterСмях)
43
107807
1822
(Смях)
02:01
SRSR: Are you convincedубеден?
44
109629
1845
СР: Убедихме ли ви?
02:03
So, turnsзавои out findingнамиране a memoryпамет in the brainмозък isn't all that easyлесно.
45
111474
3721
И така, оказа се, че да намерим спомен в мозъка не е толкова лесно.
02:07
XLXL: IndeedНаистина. This is way more difficultтруден than, let's say,
46
115195
2803
ШЛ: Така е. Много по-трудно е, отколкото, да речем,
02:09
findingнамиране a needleигла in a haystackкупа сено,
47
117998
2404
да намерим игла в купа сено,
02:12
because at leastнай-малко, you know, the needleигла is still something
48
120402
2589
защото иглата, нали разбирате, поне е нещо,
02:14
you can physicallyфизически put your fingersпръстите on.
49
122991
2500
което физически можем да докоснем с пръсти.
02:17
But memoryпамет is not.
50
125491
1977
Докато споменът не е.
02:19
And alsoсъщо, there's way more cellsклетки in your brainмозък
51
127468
3038
И също така, в мозъка ни има много повече клетки
02:22
than the numberномер of strawsсламки in a typicalтипичен haystackкупа сено.
52
130506
5066
от броя на сламките в една типична купа сено.
02:27
So yeah, this taskзадача does seemИзглежда to be dauntingобезсърчително.
53
135572
2879
Да, тази задача наистина изглежда обезсърчаваща.
02:30
But luckilyза щастие, we got help from the brainмозък itselfсебе си.
54
138451
3679
Но, за щастие, самият мозък ни помогна.
02:34
It turnedоказа out that all we need to do is basicallyв основата си
55
142130
2455
Оказа се, че всичко, което трябва да направим
02:36
to let the brainмозък formформа a memoryпамет,
56
144585
1993
е да оставим мозъка да създаде спомен
02:38
and then the brainмозък will tell us whichкойто cellsклетки are involvedучастващи
57
146578
3830
и после мозъкът ще ни каже кои клетки участват
02:42
in that particularособен memoryпамет.
58
150408
1766
точно в този спомен.
02:44
SRSR: So what was going on in my brainмозък
59
152174
2357
СР: Какво се случваше в мозъка ми,
02:46
while I was recallingприпомняйки the memoryпамет of an exех?
60
154531
2094
докато извиквах спомена за бивша приятелка?
02:48
If you were to just completelyнапълно ignoreигнорирам humanчовек ethicsетика for a secondвтори
61
156625
2402
Ако напълно забравите човешката етика за миг
02:51
and sliceфилия up my brainмозък right now,
62
159027
1668
и разрежете мозъка ми в момента,
02:52
you would see that there was an amazingудивителен numberномер
63
160695
2018
ще видите, че удивителен брой области
02:54
of brainмозък regionsрегиони that were activeактивен while recallingприпомняйки that memoryпамет.
64
162713
3178
са били активни, докато съм си спомнял.
02:57
Now one brainмозък regionобласт that would be robustlyенергично activeактивен
65
165891
2912
Една област, която би била особено активна,
03:00
in particularособен is calledНаречен the hippocampusморско конче,
66
168803
2007
се нарича хипокампус
03:02
whichкойто for decadesдесетилетия has been implicatedзамесени in processingобработване
67
170810
2455
и от десетилетия се свързва с обработването
03:05
the kindsвидове of memoriesспомени that we holdдържа nearблизо до and dearскъп,
68
173265
2416
на спомените, които са най-съкровени за нас,
03:07
whichкойто alsoсъщо makesправи it an idealидеален targetмишена to go into
69
175681
2574
което пък я прави идеална цел, където да проникнем
03:10
and to try and find and maybe reactivateповторно активиране a memoryпамет.
70
178255
2785
и да се опитаме да намерим и може би да активираме определен спомен отново.
03:13
XLXL: When you zoomмащабиране in into the hippocampusморско конче,
71
181040
2394
ШЛ: Ако разгледаме отблизо хипокампуса,
03:15
of courseкурс you will see lots of cellsклетки,
72
183434
2348
ще видим, разбира се, много клетки,
03:17
but we are ableспособен to find whichкойто cellsклетки are involvedучастващи
73
185782
3031
но ние можем да разберем кои клетки участват
03:20
in a particularособен memoryпамет,
74
188813
1476
в определен спомен,
03:22
because wheneverкогато и да е a cellклетка is activeактивен,
75
190289
2618
защото всеки път, когато една клетка е активна,
03:24
like when it's formingформиране a memoryпамет,
76
192907
1464
както в момента на създаване на спомен,
03:26
it will alsoсъщо leaveоставям a footprintследа that will laterпо късно allowпозволява us to know
77
194371
3757
тя ще остави отпечатък и той по-късно ще ни позволи да разберем,
03:30
these cellsклетки are recentlyнаскоро activeактивен.
78
198128
2702
че тези клетки скоро са били активни.
03:32
SRSR: So the sameедин и същ way that buildingсграда lightsсветлини at night
79
200830
2160
СР: По начина, по който светлините на една сграда през нощта
03:34
let you know that somebody'sнякой е probablyвероятно workingработа there at any givenдаден momentмомент,
80
202990
2948
показват, че вероятно някой наистина работи там
03:37
in a very realреален senseсмисъл, there are biologicalбиологичен sensorsсензори
81
205938
3288
в даден момент, има биологични сензори
03:41
withinв рамките на a cellклетка that are turnedоказа on
82
209226
1954
вътре в клетката, които се включват
03:43
only when that cellклетка was just workingработа.
83
211180
2135
само когато тази клетка току-що е работила.
03:45
They're sortвид of biologicalбиологичен windowsпрозорци that lightсветлина up
84
213315
1876
Те са един вид биологични прозорци, които светват,
03:47
to let us know that that cellклетка was just activeактивен.
85
215191
1978
за да ни съобщят, че тази клетка току-що е била активна.
03:49
XLXL: So we clippedножици partчаст of this sensorсензор,
86
217169
2829
ШЛ: Ние изрязахме част от този сензор
03:51
and attachedприкрепен that to a switchключ to controlконтрол the cellsклетки,
87
219998
3147
и го прикрепихме към един превключвател, за да контролираме клетките,
03:55
and we packedнатъпкан this switchключ into an engineeredинженерство virusвирус
88
223145
3900
поставихме превключвателя в един изкуствено създаден вирус
03:59
and injectedинжектира that into the brainмозък of the miceмишки.
89
227045
2588
и инжектирахме вируса в мозъка на мишка.
04:01
So wheneverкогато и да е a memoryпамет is beingсъщество formedоформен,
90
229633
2634
Така всеки път, когато се създава спомен,
04:04
any activeактивен cellsклетки for that memoryпамет
91
232267
2348
на всички активни за този спомен клетки
04:06
will alsoсъщо have this switchключ installedинсталирана.
92
234615
2742
също ще бъде инсталиран този превключвател.
04:09
SRSR: So here is what the hippocampusморско конче looksвъншност like
93
237357
1625
СР: Ето как изглежда хипокампусът
04:10
after formingформиране a fearстрах memoryпамет, for exampleпример.
94
238982
2840
след създаването на спомен за страх, например.
04:13
The seaморе of blueсин that you see here
95
241822
2140
Синьото море, което виждате тук,
04:15
are denselyгъсто packedнатъпкан brainмозък cellsклетки,
96
243962
1952
представлява гъсто разположени мозъчни клетки,
04:17
but the greenзелен brainмозък cellsклетки,
97
245914
1545
но зелените мозъчни клетки,
04:19
the greenзелен brainмозък cellsклетки are the onesтакива that are holdingдържеше on
98
247459
2096
зелените са тези, които са свързани
04:21
to a specificспецифичен fearстрах memoryпамет.
99
249555
1843
с определен страшен спомен.
04:23
So you are looking at the crystallizationкристализиране
100
251398
1979
И така, вие виждате кристализирането
04:25
of the fleetingКраткотраен formationобразуване of fearстрах.
101
253377
2387
на неуловимата формация на страха.
04:27
You're actuallyвсъщност looking at the cross-sectionнапречно сечение of a memoryпамет right now.
102
255764
3497
Всъщност, в момента гледате напречното сечение на един спомен.
04:31
XLXL: Now, for the switchключ we have been talkingговорим about,
103
259261
2408
ШЛ: Сега за превключвателя, който споменахме -
04:33
ideallyидеално, the switchключ has to actакт really fastбърз.
104
261669
2970
в идеалния вариант превключвателят трябва да е наистина бърз.
04:36
It shouldn'tне трябва take minutesминути or hoursчаса to work.
105
264639
2579
А не да му трябват минути или часове да заработи.
04:39
It should actакт at the speedскорост of the brainмозък, in millisecondsмилисекунди.
106
267218
4264
Той трябва да се задейства със скоростта на мозъка, за милисекунди.
04:43
SRSR: So what do you think, XuXu?
107
271482
1430
СР: Е, какво мислиш, Шу?
04:44
Could we use, let's say, pharmacologicalфармакологична drugsнаркотици
108
272912
2602
Можем ли да използваме фармакологични средства, да кажем,
04:47
to activateактивиране or inactivateДезактивиране brainмозък cellsклетки?
109
275514
1838
за да активираме или дезактивираме мозъчни клетки?
04:49
XLXL: NahНе. DrugsНаркотици are prettyкрасива messyразхвърлян. They spreadразпространение everywhereнавсякъде.
110
277352
4063
ШЛ: Не. Лекарствата доста замърсяват. Те проникват навсякъде.
04:53
And alsoсъщо it takes them foreverзавинаги to actакт on cellsклетки.
111
281415
3008
И също, на тях им трябва цяла вечност, за да въздействат на клетките.
04:56
So it will not allowпозволява us to controlконтрол a memoryпамет in realреален time.
112
284423
3649
Това няма да ни позволи да контролираме един спомен в реално време.
05:00
So SteveСтив, how about let's zapЗап the brainмозък with electricityелектричество?
113
288072
4294
Затова, Стив, какво ще кажеш да ударим мозъка с електричество?
05:04
SRSR: So electricityелектричество is prettyкрасива fastбърз,
114
292366
2305
СР: Електричеството е доста бързо,
05:06
but we probablyвероятно wouldn'tне би be ableспособен to targetмишена it
115
294671
1739
но вероятно няма да можем да го насочим
05:08
to just the specificспецифичен cellsклетки that holdдържа ontoвърху a memoryпамет,
116
296410
2354
само към определените клетки, които участват в спомена
05:10
and we'dние искаме probablyвероятно fryдребна риба the brainмозък.
117
298764
1878
и може да изпържим мозъка.
05:12
XLXL: Oh. That's trueвярно. So it looksвъншност like, hmmХм,
118
300642
3195
ШЛ: О, вярно. Изглежда, че
05:15
indeedнаистина we need to find a better way
119
303837
2611
наистина трябва да намерим по-добър начин
05:18
to impactвъздействие the brainмозък at the speedскорост of lightсветлина.
120
306448
3295
да въздействаме на мозъка със скоростта на светлината.
05:21
SRSR: So it just so happensслучва се that lightсветлина travelsпътувания at the speedскорост of lightсветлина.
121
309743
5086
СР: По стечение на обстоятелствата светлината пътува със скоростта на светлината.
05:26
So maybe we could activateактивиране or inactiveнеактивни memoriesспомени
122
314829
3483
Така че, може би можем да активираме или дезактивираме спомени,
05:30
by just usingизползвайки lightсветлина --
123
318312
1497
като използваме светлина.
05:31
XLXL: That's prettyкрасива fastбърз.
124
319809
1355
ШЛ: Това е доста бързо.
05:33
SRSR: -- and because normallyнормално brainмозък cellsклетки
125
321164
1885
СР: Oбикновено мозъчните клетки
05:35
don't respondотговарям to pulsesимпулси of lightсветлина,
126
323049
1588
не реагират на светлинни пулсации,
05:36
so those that would respondотговарям to pulsesимпулси of lightсветлина
127
324637
1958
тези, които биха реагирали са
05:38
are those that containсъдържа a light-sensitiveсветлочувствителни switchключ.
128
326595
2464
клетките със светло-чувствителен превключвател.
05:41
Now to do that, first we need to trickтрик brainмозък cellsклетки
129
329059
1946
За да направим това, първо трябва да "излъжем" мозъчните клетки
05:43
to respondотговарям to laserлазер beamsгреди.
130
331005
1462
да реагират на лазерни лъчи.
05:44
XLXL: YepYep. You heardчух it right.
131
332467
1070
ШЛ: Да. Добре чухте.
05:45
We are tryingопитвайки to shootстрелям lasersлазери into the brainмозък.
132
333537
2132
Опитваме се да стреляме с лазер в мозъка.
05:47
(LaughterСмях)
133
335669
1745
(Смях)
05:49
SRSR: And the techniqueтехниката that letsНека да us do that is optogeneticsoptogenetics.
134
337414
3324
СР: И технологията, която ни позволява да го направим е оптогенетиката.
05:52
OptogeneticsOptogenetics gaveдадох us this lightсветлина switchключ that we can use
135
340738
3282
Оптогенетиката ни даде този светлинен превключвател, който можем да използваме
05:56
to turnзавой brainмозък cellsклетки on or off,
136
344020
1508
за да включваме или изключваме мозъчните клетки
05:57
and the nameиме of that switchключ is channelrhodopsinchannelrhodopsin,
137
345528
2517
и името на този превключвател е канален родопсин -
06:00
seenвидян here as these greenзелен dotsточки attachedприкрепен to this brainмозък cellклетка.
138
348045
2537
тук се вижда като зелени точки, залепени за тази мозъчна клетка.
06:02
You can think of channelrhodopsinchannelrhodopsin as a sortвид of light-sensitiveсветлочувствителни switchключ
139
350582
3299
Можем да разглеждаме каналния родопсин като вид светло-чувствителен превключвател,
06:05
that can be artificiallyизкуствено installedинсталирана in brainмозък cellsклетки
140
353881
2627
който може изкуствено да се инсталира в мозъчните клетки,
06:08
so that now we can use that switchключ
141
356508
1914
така че да можем да го използваме
06:10
to activateактивиране or inactivateДезактивиране the brainмозък cellклетка simplyпросто by clickingщракване it,
142
358422
3013
за активиране или дезактивиране на мозъчната клетка с просто щракване,
06:13
and in this caseслучай we clickкликване it on with pulsesимпулси of lightсветлина.
143
361435
2468
а в този случай включващото щракване са светлинните пулсации.
06:15
XLXL: So we attachприкрепете this light-sensitiveсветлочувствителни switchключ of channelrhodopsinchannelrhodopsin
144
363903
3786
ШЛ: И така, прикрепваме светло-чувствителния превключвател канален родопсин
06:19
to the sensorсензор we'veние имаме been talkingговорим about
145
367689
2208
към сензора, който споменахме
06:21
and injectинжектирам this into the brainмозък.
146
369897
2455
и ги инжектираме в мозъка.
06:24
So wheneverкогато и да е a memoryпамет is beingсъщество formedоформен,
147
372352
3211
Така всеки път, когато се създава спомен,
06:27
any activeактивен cellклетка for that particularособен memoryпамет
148
375563
2227
на всяка клетка, активна точно за този спомен,
06:29
will alsoсъщо have this light-sensitiveсветлочувствителни switchключ installedинсталирана in it
149
377790
3484
също ще бъде инсталиран този светло-чувствителен превключвател,
06:33
so that we can controlконтрол these cellsклетки
150
381274
2401
за да можем да контролираме активните клетки
06:35
by the flippingПоказваш of a laserлазер just like this one you see.
151
383675
4264
чрез насочване на лазер - точно като този, който виждате.
06:39
SRSR: So let's put all of this to the testтест now.
152
387939
2864
СР: И сега, нека да тестваме всичко това.
06:42
What we can do is we can take our miceмишки
153
390803
2135
Можем да направим следното: да вземем нашите мишки
06:44
and then we can put them in a boxкутия that looksвъншност exactlyточно like this boxкутия here,
154
392938
2928
и да ги сложим в кутия, която изглежда точно като тази тук,
06:47
and then we can give them a very mildмек footкрак shockшок
155
395866
2340
после да ги подложим на много лек удар в краката,
06:50
so that they formформа a fearстрах memoryпамет of this boxкутия.
156
398206
2035
така че да си създадат спомен за страх от тази кутия.
06:52
They learnуча that something badлошо happenedсе случи here.
157
400241
1979
Те научават, че нещо лошо се е случило тук.
06:54
Now with our systemсистема, the cellsклетки that are activeактивен
158
402220
2342
Какво става в нашата система - клетките в хипокампуса,
06:56
in the hippocampusморско конче in the makingприготвяне of this memoryпамет,
159
404562
2931
които са активни в създаването на спомена,
06:59
only those cellsклетки will now containсъдържа channelrhodopsinchannelrhodopsin.
160
407493
2883
само тези клетки сега ще съдържат канален родопсин.
07:02
XLXL: When you are as smallмалък as a mouseмишка,
161
410376
3017
ШЛ: Ако сте малки колкото мишка,
07:05
it feelsчувства as if the wholeцяло worldсвят is tryingопитвайки to get you.
162
413393
3595
ще ви се струва, че целият свят ви преследва.
07:08
So your bestнай-доброто responseотговор of defenseотбрана
163
416988
1748
Най-добрата ви защитна реакция
07:10
is tryingопитвайки to be undetectedнеоткрита.
164
418736
2482
е да се опитате да станете незабележими.
07:13
WheneverВсеки път, когато a mouseмишка is in fearстрах,
165
421218
2033
Когато една мишка се страхува,
07:15
it will showшоу this very typicalтипичен behaviorповедение
166
423251
1526
тя ще покаже много характерно поведение -
07:16
by stayingпребиваващ at one cornerъглов of the boxкутия,
167
424777
1769
ще стои в един от ъглите на кутията,
07:18
tryingопитвайки to not moveход any partчаст of its bodyтяло,
168
426546
3118
опитвайки да не помръдва никоя част от тялото си
07:21
and this postureпоза is calledНаречен freezingзамразяване.
169
429664
3295
и тази поза се нарича замръзване.
07:24
So if a mouseмишка remembersпомни that something badлошо happenedсе случи in this boxкутия,
170
432959
4294
Ако мишката си спомня, че нещо лошо се е случило в кутията,
07:29
and when we put them back into the sameедин и същ boxкутия,
171
437253
2623
когато я сложим обратно в същата кутия,
07:31
it will basicallyв основата си showшоу freezingзамразяване
172
439876
1804
тя ще замръзне,
07:33
because it doesn't want to be detectedоткрити
173
441680
2285
защото не иска да бъде забелязана
07:35
by any potentialпотенциал threatsзаплахи in this boxкутия.
174
443965
2695
от някоя от потенциалните заплахи в кутията.
07:38
SRSR: So you can think of freezingзамразяване as,
175
446660
1355
СР: Можете да си обясните замръзването така:
07:40
you're walkingходене down the streetулица mindingотглеждането на your ownсобствен businessбизнес,
176
448015
2215
вървите си по улицата по собствените си дела
07:42
and then out of nowhereникъде you almostпочти runтичам into
177
450230
1725
и изведнъж, незнайно как, почти се сблъсквате
07:43
an ex-girlfriendбивше гадже or ex-boyfriendбивше гадже,
178
451955
2192
с бивша приятелка или бивш приятел -
07:46
and now those terrifyingужасяващо two secondsсекунди
179
454147
2134
тези ужасяващи две секунди,
07:48
where you startначало thinkingмислене, "What do I do? Do I say hiздрасти?
180
456281
1876
в които си мислите: "Какво да правя? Да кажа ли здрасти?
07:50
Do I shakeклатя theirтехен handръка? Do I turnзавой around and runтичам away?
181
458157
1368
Да й стисна ли ръката? Да се обърна ли и да избягам?
07:51
Do I sitседя here and pretendпреструвам се like I don't existсъществувам?"
182
459525
2029
Да седна ли тук и да се престоря, че не съществувам?".
07:53
Those kindsвидове of fleetingКраткотраен thoughtsмисли that physicallyфизически incapacitateбезпомощни you,
183
461554
3184
Този вид прелитащи мисли, които физически ви изваждат от строя
07:56
that temporarilyвременно give you that deer-in-headlightsелен в фарове look.
184
464738
2746
и временно ви докарват видa на елен, заслепен от фарове.
07:59
XLXL: HoweverВъпреки това, if you put the mouseмишка in a completelyнапълно differentразличен
185
467484
3291
ШЛ: Ако, обаче, сложите мишката в съвсем различна
08:02
newнов boxкутия, like the nextследващия one,
186
470775
3161
нова кутия, като следващата,
08:05
it will not be afraidуплашен of this boxкутия
187
473936
2147
тя няма да се страхува от нея,
08:08
because there's no reasonпричина that it will be afraidуплашен of this newнов environmentзаобикаляща среда.
188
476083
4729
защото няма причина да се страхува от новата среда.
08:12
But what if we put the mouseмишка in this newнов boxкутия
189
480812
3180
Ами ако сложим мишката в новата кутия,
08:15
but at the sameедин и същ time, we activateактивиране the fearстрах memoryпамет
190
483992
3611
но в същото време активираме спомена за страх
08:19
usingизползвайки lasersлазери just like we did before?
191
487603
2679
чрез лазер, точно както направихме преди?
08:22
Are we going to bringвъвеждат back the fearстрах memoryпамет
192
490282
2854
Ще върнем ли страшния спомен
08:25
for the first boxкутия into this completelyнапълно newнов environmentзаобикаляща среда?
193
493136
3997
за първата кутия в това съвсем ново обкръжение?
08:29
SRSR: All right, and here'sето the million-dollarедин милион долара experimentексперимент.
194
497133
2735
СР: Добре, ето го експеримента за милион долара.
08:31
Now to bringвъвеждат back to life the memoryпамет of that day,
195
499868
2913
За да съживя спомена за онзи ден,
08:34
I rememberпомня that the RedЧервен SoxСокс had just wonСпечелени,
196
502781
2183
си спомням, че Ред Сокс току-що бяха победили,
08:36
it was a greenзелен springпролет day,
197
504964
1909
беше зелен пролетен ден,
08:38
perfectсъвършен for going up and down the riverрека
198
506873
1817
чудесен за разходки по реката
08:40
and then maybe going to the NorthСеверна EndКрай
199
508690
2334
и после може би до Норд Енд
08:43
to get some cannoliscannolis, #justsayingjustsaying.
200
511024
2160
за малко каноли. Просто го споменавам.
08:45
Now XuXu and I, on the other handръка,
201
513184
3102
Шу и аз, от друга страна,
08:48
were in a completelyнапълно windowlessбез прозорци blackчерно roomстая
202
516286
2829
бяхме в тъмна стая без нито един прозорец
08:51
not makingприготвяне any ocularочни movementдвижение that even remotelyдистанционно resemblesнаподобява an eyeоко blinkмигам
203
519115
3661
и очите ни не се движеха, дори в далечно подобие на мигане,
08:54
because our eyesочи were fixedопределен ontoвърху a computerкомпютър screenекран.
204
522776
2466
защото бяха фиксирани в екрана на един компютър.
08:57
We were looking at this mouseмишка here tryingопитвайки to activateактивиране a memoryпамет
205
525242
2556
Гледахме тази мишка тук и се опитвахме да активираме спомен
08:59
for the first time usingизползвайки our techniqueтехниката.
206
527798
1883
за пръв път, използвайки нашата техника.
09:01
XLXL: And this is what we saw.
207
529681
2688
ШЛ: И ето какво видяхме.
09:04
When we first put the mouseмишка into this boxкутия,
208
532369
2202
Когато в началото сложихме мишката в тази кутия,
09:06
it's exploringпроучване, sniffingсмъркане around, walkingходене around,
209
534571
3113
тя започна да проучва, да души наоколо, да се разхожда,
09:09
mindingотглеждането на its ownсобствен businessбизнес,
210
537684
1689
да си върши работата,
09:11
because actuallyвсъщност by natureприрода,
211
539373
1701
защото по природа,
09:13
miceмишки are prettyкрасива curiousлюбопитен animalsживотни.
212
541074
1979
мишките всъщност са доста любопитни животни.
09:15
They want to know, what's going on in this newнов boxкутия?
213
543053
2622
Те искат да знаят какво става в тази нова кутия.
09:17
It's interestingинтересен.
214
545675
1531
Интересно е.
09:19
But the momentмомент we turnedоказа on the laserлазер, like you see now,
215
547206
3451
Но в момента, в който включихме лазера, както виждате сега,
09:22
all of a suddenвнезапен the mouseмишка enteredвписано this freezingзамразяване modeвид.
216
550657
3032
мишката изведнъж изпадна в замръзнало състояние.
09:25
It stayedостанал here and triedопитах not to moveход any partчаст of its bodyтяло.
217
553689
4431
Тя стоеше тук и се опитваше изобщо да не помръдва.
09:30
ClearlyЯсно it's freezingзамразяване.
218
558120
1628
Очевидно замръзваше.
09:31
So indeedнаистина, it looksвъншност like we are ableспособен to bringвъвеждат back
219
559748
2583
И наистина, изглежда сме в състояние да съживим
09:34
the fearстрах memoryпамет for the first boxкутия
220
562331
2064
спомена за страх от първата кутия
09:36
in this completelyнапълно newнов environmentзаобикаляща среда.
221
564395
3367
в тази съвсем нова среда.
09:39
While watchingгледане this, SteveСтив and I
222
567762
2112
Докато гледахме всичко това, Стив и аз
09:41
are as shockedпотресен as the mouseмишка itselfсебе си.
223
569874
2133
се шокирахме толкова, колкото и мишката.
09:44
(LaughterСмях)
224
572007
1262
(Смях)
09:45
So after the experimentексперимент, the two of us just left the roomстая
225
573269
3307
След експеримента двамата просто излязохме от стаята
09:48
withoutбез sayingпоговорка anything.
226
576576
1753
без да кажем нищо.
09:50
After a kindмил of long, awkwardнеудобни periodПериод of time,
227
578329
3396
След дълга, неловка пауза
09:53
SteveСтив brokeсчупи the silenceмълчание.
228
581725
2212
Стив наруши мълчанието.
09:55
SRSR: "Did that just work?"
229
583937
2341
СР: "Проработи ли това току-що?"
09:58
XLXL: "Yes," I said. "IndeedНаистина it workedработил!"
230
586278
2974
ШЛ: "Да", казах аз. "Наистина проработи!"
10:01
We're really excitedвъзбуден about this.
231
589252
2117
Бяхме силно развълнувани.
10:03
And then we publishedпубликувано our findingsконстатациите
232
591369
2624
После публикувахме откритията си
10:05
in the journalсписание NatureПриродата.
233
593993
1696
в списание Нейчър.
10:07
Ever sinceот the publicationпубликация of our work,
234
595689
2471
Откакто публикувахме работата си
10:10
we'veние имаме been receivingполучаване numerousмногоброен commentsкоментари
235
598160
2415
получаваме много коментари
10:12
from all over the InternetИнтернет.
236
600575
2125
отвсякъде по Интернет.
10:14
Maybe we can take a look at some of those.
237
602700
3750
Нека да погледнем някои от тях.
10:18
["OMGGGGGOMGGGGG FINALLYНАКРАЯ... so much more to come, virtualвиртуален realityреалност, neuralнервен manipulationманипулация, visualзрителен dreamмечта emulationсъревнование... neuralнервен codingкодиране, 'writing"писане and re-writingповторно писане of memories'спомени, mentalумствен illnessesзаболявания. AhhhAhhh the futureбъдеще is awesomeстрахотен"]
238
606450
2457
БОЖЕ МОЙ, НАЙ–ПОСЛЕ... и още толкова много неща ще се появят, виртуална реалност, мозъчна манипулация, надпревара във визуализирането на мечти, невронно кодиране,"записи и презаписи на спомени", душевни болести. Ахх, бъдещето е прекрасно"
10:20
SRSR: So the first thing that you'llти ще noticeизвестие is that people
239
608907
2000
СР: Първото нещо, което ще забележите, е че хората
10:22
have really strongсилен opinionsстановища about this kindмил of work.
240
610907
2903
имат доста затвърдени мнения за този вид работа.
10:25
Now I happenстава to completelyнапълно agreeСъгласен with the optimismоптимизъм
241
613810
2554
Аз се съгласявам напълно с оптимизма
10:28
of this first quoteцитат,
242
616364
816
на първото мнение,
10:29
because on a scaleмащаб of zeroнула to MorganМорган Freeman'sФриймън voiceглас,
243
617180
2808
защото по скалата от нула до гласа на Морган Фрийман,
10:31
it happensслучва се to be one of the mostнай-много evocativeемоционален accoladesотличия
244
619988
2123
то се явява една от най-емоционалните похвали,
10:34
that I've heardчух come our way.
245
622111
1550
които сме получавали.
10:35
(LaughterСмях)
246
623661
2196
(Смях)
10:37
But as you'llти ще see, it's not the only opinionмнение that's out there.
247
625857
1951
Но както ще видите, то не е единственото мнение.
10:39
["This scaresплаши the hellад out of me... What if they could do that easilyлесно in humansхората in a coupleдвойка of yearsгодини?! OH MY GOD WE'RE DOOMEDОБРЕЧЕНИ"]
248
627808
1564
"Това ме плаши до смърт... Ами ако след две години те могат лесно да го правят и върху хора? О, БОЖЕ, ОБРЕЧЕНИ СМЕ"
10:41
XLXL: IndeedНаистина, if we take a look at the secondвтори one,
249
629372
1918
ШЛ: Наистина, ако погледнем второто,
10:43
I think we can all agreeСъгласен that it's, mehMeh,
250
631290
2107
мисля, всички ще се съгласим, че може би не
10:45
probablyвероятно not as positiveположителен.
251
633397
2375
е толкова позитивно.
10:47
But this alsoсъщо remindsнапомня us that,
252
635772
2185
Но това ни напомня, че
10:49
althoughмакар че we are still workingработа with miceмишки,
253
637957
2186
макар и все още да работим с мишки,
10:52
it's probablyвероятно a good ideaидея to startначало thinkingмислене and discussingобсъждане
254
640143
3517
може би е добра идея да започнем да мислим и да обсъждаме
10:55
about the possibleвъзможен ethicalетичен ramificationsразклонения
255
643660
2991
възможните етични последици
10:58
of memoryпамет controlконтрол.
256
646651
1948
от контрола на паметта.
11:00
SRSR: Now, in the spiritдух of the thirdтрета quoteцитат,
257
648599
2200
СР: А сега, в духа на третото мнение,
11:02
we want to tell you about a recentскорошен projectпроект that we'veние имаме been
258
650799
1974
искаме да ви разкажем за един проект, по който работихме скоро
11:04
workingработа on in labлаборатория that we'veние имаме calledНаречен ProjectПроект InceptionВстъпителен.
259
652773
2428
в лабораторията и го нарекохме Проектът Генезис.
11:07
["They should make a movieфилм about this. Where they plantрастение ideasидеи into peoplesнароди mindsумове, so they can controlконтрол them for theirтехен ownсобствен personalперсонален gainпечалба. We'llНие ще call it: InceptionВстъпителен."]
260
655201
3243
"Трябва да направят филм за това. Как се внедряват идеи в умовете на хората, за да могат да бъдат контролирани за личната изгода на някого. Ще го наречем Генезис"
11:10
So we reasonedмотивирано that now that we can reactivateповторно активиране a memoryпамет,
261
658444
3734
И така, ние се замислихме - щом вече можем да съживяваме спомени,
11:14
what if we do so but then beginзапочвам to tinkerкалайджия with that memoryпамет?
262
662178
2952
какво ще стане, ако активираме спомен и после започнем да го "бърникаме"?
11:17
Could we possiblyвъзможно even turnзавой it into a falseфалшив memoryпамет?
263
665130
3033
Можем ли евентуално да го превърнем във фалшив спомен?
11:20
XLXL: So all memoryпамет is sophisticatedсложен and dynamicдинамичен,
264
668163
4099
ШЛ: Паметта е сложна и динамична,
11:24
but if just for simplicityпростота, let's imagineПредставете си memoryпамет
265
672262
2979
но за да опростим, нека си я представим
11:27
as a movieфилм clipклипс.
266
675241
1402
като видео клип.
11:28
So farдалече what we'veние имаме told you is basicallyв основата си we can controlконтрол
267
676643
2670
Дотук в общи линии ви казахме, че можем да контролираме
11:31
this "playиграя" buttonбутон of the clipклипс
268
679313
1931
бутона за пускане на клипа,
11:33
so that we can playиграя this videoвидео clipклипс any time, anywhereнавсякъде.
269
681244
4585
т.е. можем да пуснем този видео клип по всяко време и навсякъде.
11:37
But is there a possibilityвъзможност that we can actuallyвсъщност get
270
685829
2531
Но има ли възможност да влезем
11:40
insideвътре the brainмозък and editредактиране this movieфилм clipклипс
271
688360
2860
вътре в мозъка и да редактираме видео клипа,
11:43
so that we can make it differentразличен from the originalоригинал?
272
691220
2896
така че да го направим различен от оригинала?
11:46
Yes we can.
273
694116
2178
Да, има такава възможност.
11:48
TurnedСтругар out that all we need to do is basicallyв основата си
274
696294
2130
Оказа се, че всичко, което трябва да направим,
11:50
reactivateповторно активиране a memoryпамет usingизползвайки lasersлазери just like we did before,
275
698424
4275
е да съживим един спомен с лазери, точно както го направихме преди,
11:54
but at the sameедин и същ time, if we presentнастояще newнов informationинформация
276
702699
3439
но в същото време, ако подадем нова информация
11:58
and allowпозволява this newнов informationинформация to incorporateвключи into this oldстар memoryпамет,
277
706138
3974
и позволим на тази информация да се слее със стария спомен,
12:02
this will changeпромяна the memoryпамет.
278
710112
2438
това ще промени стария спомен.
12:04
It's sortвид of like makingприготвяне a remixремикс tapeлента.
279
712550
3663
Прилича на правенето на ремикс.
12:08
SRSR: So how do we do this?
280
716213
2858
СР: Как постигаме това?
12:11
RatherПо-скоро than findingнамиране a fearстрах memoryпамет in the brainмозък,
281
719071
1957
Вместо да търсим спомен за страх в мозъка,
12:13
we can startначало by takingприемате our animalsживотни,
282
721028
1716
започваме, като поставяме животните си в,
12:14
and let's say we put them in a blueсин boxкутия like this blueсин boxкутия here
283
722744
2933
да кажем, синя кутия като тази тук,
12:17
and we find the brainмозък cellsклетки that representпредставляват that blueсин boxкутия
284
725677
2494
откриваме мозъчните клетки, които представят тази кутия
12:20
and we trickтрик them to respondотговарям to pulsesимпулси of lightсветлина
285
728171
2073
и ги накарваме да реагират на светлинни импулси,
12:22
exactlyточно like we had said before.
286
730244
2121
точно както казахме преди.
12:24
Now the nextследващия day, we can take our animalsживотни and placeмясто them
287
732365
2124
На следващия ден взимаме животните и ги слагаме
12:26
in a redчервен boxкутия that they'veте имат never experiencedопитен before.
288
734489
2699
в червена кутия, където никога не са били.
12:29
We can shootстрелям lightсветлина into the brainмозък to reactivateповторно активиране
289
737188
2026
Можем да облъчим мозъка със светлина, за да съживим
12:31
the memoryпамет of the blueсин boxкутия.
290
739214
2109
спомена за синята кутия.
12:33
So what would happenстава here if, while the animalживотно
291
741323
1744
Какво ще се случи, ако, докато животното
12:35
is recallingприпомняйки the memoryпамет of the blueсин boxкутия,
292
743067
1894
си спомня синята кутия,
12:36
we gaveдадох it a coupleдвойка of mildмек footкрак shocksшокове?
293
744961
2643
го подложим на два леки удара в краката?
12:39
So here we're tryingопитвайки to artificiallyизкуствено make an associationсдружаване
294
747604
2693
Тук се опитваме изкуствено да направим асоциация
12:42
betweenмежду the memoryпамет of the blueсин boxкутия
295
750297
1915
между спомена за синята кутия
12:44
and the footкрак shocksшокове themselvesсебе си.
296
752212
1503
и самите удари в краката.
12:45
We're just tryingопитвайки to connectсвържете the two.
297
753715
1779
Просто се опитваме да свържем двете неща.
12:47
So to testтест if we had doneСвършен so,
298
755494
1543
За да проверим дали сме успели,
12:49
we can take our animalsживотни onceведнъж again
299
757037
1328
можем още веднъж да вземем нашите животни
12:50
and placeмясто them back in the blueсин boxкутия.
300
758365
1946
и да ги върнем обратно в синята кутия.
12:52
Again, we had just reactivatedактивиран the memoryпамет of the blueсин boxкутия
301
760311
2738
Да повторим - току-що съживихме спомена за синята кутия,
12:55
while the animalживотно got a coupleдвойка of mildмек footкрак shocksшокове,
302
763049
2167
докато животното получаваше два леки удара в краката
12:57
and now the animalживотно suddenlyвнезапно freezesзамръзва.
303
765216
2370
и сега то внезапно замръзна.
12:59
It's as thoughвъпреки че it's recallingприпомняйки beingсъщество mildlyлеко shockedпотресен in this environmentзаобикаляща среда
304
767586
3202
Сякаш си спомни, че е било леко ударено в тази среда,
13:02
even thoughвъпреки че that never actuallyвсъщност happenedсе случи.
305
770788
3002
въпреки че в действителност това никога не се е случвало.
13:05
So it formedоформен a falseфалшив memoryпамет,
306
773790
1862
То е създало фалшив спомен,
13:07
because it's falselyлъжливо fearingСтрахувайки се от an environmentзаобикаляща среда
307
775652
2011
защото напразно се страхува от среда,
13:09
where, technicallyтехнически speakingговорещ,
308
777663
1254
в която на практика
13:10
nothing badлошо actuallyвсъщност happenedсе случи to it.
309
778917
2349
нищо лошо не му се е случило.
13:13
XLXL: So, so farдалече we are only talkingговорим about
310
781266
2453
ШЛ: Дотук говорим само за
13:15
this light-controlledсветлина-контролирано "on" switchключ.
311
783719
2366
контролирания чрез светлина превключвател, който "включва" спомена.
13:18
In factфакт, we alsoсъщо have a light-controlledсветлина-контролирано "off" switchключ,
312
786085
3288
Всъщност, имаме и контролиран чрез светлина "изключващ" превключвател
13:21
and it's very easyлесно to imagineПредставете си that
313
789373
2080
и е много лесно да си представим, че
13:23
by installingинсталиране на this light-controlledсветлина-контролирано "off" switchключ,
314
791453
2478
с инсталирането му
13:25
we can alsoсъщо turnзавой off a memoryпамет, any time, anywhereнавсякъде.
315
793931
5588
ще можем също и да изключваме спомени по всяко време и навсякъде.
13:31
So everything we'veние имаме been talkingговорим about todayднес
316
799519
2214
Всичко, за което говорим днес
13:33
is basedбазиран on this philosophicallyфилософски chargedзаредена principleпринцип of neuroscienceневрология
317
801733
4677
се основава на заредения с философия принцип на невронауката,
13:38
that the mindум, with its seeminglyпривидно mysteriousтайнствен propertiesсвойства,
318
806410
4118
че съзнанието, с неговите привидно загадъчни свойства,
13:42
is actuallyвсъщност madeизработен of physicalфизически stuffматерия that we can tinkerкалайджия with.
319
810528
3645
всъщност е изградено от физическа материя, която можем да променяме и "поправяме".
13:46
SRSR: And for me personallyлично,
320
814173
1475
СР: Лично аз
13:47
I see a worldсвят where we can reactivateповторно активиране
321
815648
1581
виждам свят, в който можем да съживяваме
13:49
any kindмил of memoryпамет that we'dние искаме like.
322
817229
2116
всички спомени, които поискаме.
13:51
I alsoсъщо see a worldсвят where we can eraseизтрива unwantedнежелани memoriesспомени.
323
819345
3298
Виждам свят, в който можем да изтриваме нежелани спомени.
13:54
Now, I even see a worldсвят where editingредактиране memoriesспомени
324
822643
1936
И дори виждам свят, където редактирането на спомени
13:56
is something of a realityреалност,
325
824579
1539
е нещо като реалност,
13:58
because we're livingжив in a time where it's possibleвъзможен
326
826118
1705
защото живеем във време, в което е възможно
13:59
to pluckкъсат questionsвъпроси from the treeдърво of scienceнаука fictionизмислица
327
827823
2225
да си дръпнем въпроси от дървото на научната фантастика
14:02
and to groundприземен them in experimentalекспериментален realityреалност.
328
830048
2420
и да ги приземим в експерименталната реалност.
14:04
XLXL: NowadaysВ днешно време, people in the labлаборатория
329
832468
1883
ШЛ: Днес, хората в лабораторията
14:06
and people in other groupsгрупи all over the worldсвят
330
834351
2386
и хората от други групи навсякъде по света
14:08
are usingизползвайки similarподобен methodsметоди to activateактивиране or editредактиране memoriesспомени,
331
836737
3817
използват близки методи за активиране или редактиране на спомени,
14:12
whetherдали that's oldстар or newнов, positiveположителен or negativeотрицателен,
332
840554
3841
независимо дали са стари или нови, позитивни или негативни -
14:16
all sortsвидове of memoriesспомени so that we can understandразбирам
333
844395
2672
всякакъв вид спомени, така че да можем да разберем
14:19
how memoryпамет worksвърши работа.
334
847067
1864
как работи паметта.
14:20
SRSR: For exampleпример, one groupгрупа in our labлаборатория
335
848931
1784
СР: Например, една група в нашата лаборатория
14:22
was ableспособен to find the brainмозък cellsклетки that make up a fearстрах memoryпамет
336
850715
2638
успя да открие мозъчните клетки, които създават един спомен за страх
14:25
and convertedпреобразува them into a pleasurableприятно memoryпамет, just like that.
337
853353
2775
и го превърна в приятен спомен просто ей така.
14:28
That's exactlyточно what I mean about editingредактиране these kindsвидове of processesпроцеси.
338
856128
3062
Точно това имам предвид за редактирането на този вид процеси.
14:31
Now one dudeпич in labлаборатория was even ableспособен to reactivateповторно активиране
339
859190
1812
Един тип от лабораторията успя дори да съживи
14:33
memoriesспомени of femaleженски пол miceмишки in maleмъжки miceмишки,
340
861002
2501
спомени на женска мишка у мъжка мишка,
14:35
whichкойто rumorслух has it is a pleasurableприятно experienceопит.
341
863503
2995
което, според слуховете, е приятно преживяване.
14:38
XLXL: IndeedНаистина, we are livingжив in a very excitingвълнуващ momentмомент
342
866498
4117
ШЛ: Наистина, живеем в много вълнуващ момент,
14:42
where scienceнаука doesn't have any arbitraryсвоеволен speedскорост limitsлимити
343
870615
3805
когато науката няма наложени никакви ограничения на скоростта,
14:46
but is only boundграница by our ownсобствен imaginationвъображение.
344
874420
3187
а е ограничена единствено от собственото ни въображение.
14:49
SRSR: And finallyнакрая, what do we make of all this?
345
877607
2147
СР: И накрая, до какво ни доведе всичко това?
14:51
How do we pushтласък this technologyтехнология forwardнапред?
346
879754
1971
Как ще развием тази технология?
14:53
These are the questionsвъпроси that should not remainостават
347
881725
1837
Тези въпроси не трябва да останат
14:55
just insideвътре the labлаборатория,
348
883562
1675
само в лабораторията
14:57
and so one goalцел of today'sднес talk was to bringвъвеждат everybodyвсички
349
885237
2572
и затова, една от целите на днешната беседа бе да осведомим всички
14:59
up to speedскорост with the kindмил of stuffматерия that's possibleвъзможен
350
887809
2319
за нещата, които са възможни
15:02
in modernмодерен neuroscienceневрология,
351
890128
1384
в модерната невронаука,
15:03
but now, just as importantlyважно,
352
891512
1510
но също толкова важно е
15:05
to activelyактивно engageангажират everybodyвсички in this conversationразговор.
353
893022
3332
активно да ангажираме всички в този разговор.
15:08
So let's think togetherзаедно as a teamекип about what this all meansсредства
354
896354
2329
Затова, нека помислим заедно, като един отбор, какво означава всичко това
15:10
and where we can and should go from here,
355
898683
2474
и накъде можем, накъде трябва да поемем оттук,
15:13
because XuXu and I think we all have
356
901157
2098
защото Шу и аз мислим, че всички ние трябва
15:15
some really bigголям decisionsрешения aheadнапред of us.
357
903255
2536
да вземем някои наистина важни решения в бъдеще.
15:17
Thank you.
XLXL: Thank you.
358
905791
1125
Благодаря ви.
ШЛ:Благодаря ви.
15:18
(ApplauseАплодисменти)
359
906916
1634
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Steve Ramirez - Neuroscientist
When Steve Ramirez published his latest study in Science, it caused a media frenzy. Why? Because the paper was on implanting false memories in the brains of mice.

Why you should listen

Steve is a graduate student at MIT’s Brain and Cognitive Sciences department pursuing a Ph.D. in neuroscience. His work focuses on finding where single memories are located throughout the brain, genetically tricking the brain cells that house these memories to respond to brief pulses of light, and then using these same flickers of light to reactivate, erase and implant memories. The goals of his research are twofold: to figure out how the brain gives rise to the seemingly ephemeral process of memory, and to predict what happens when specific brain pieces breakdown to impair cognition. His work has been published in Science and covered by New Scientist, Discover, Scientific American, and Gizmodo.

Ramirez aims to be a professor who runs a lab that plucks questions from the tree of science fiction to ground them in experimental reality. He believes that a team-oriented approach to science makes research and teaching far more exciting. When he’s not tinkering with memories in the lab, Ramirez also enjoys running and cheering on every sports team in the city of Boston.

More profile about the speaker
Steve Ramirez | Speaker | TED.com
Xu Liu - Neuroscientist
In his groundbreaking work, Xu Liu investigated how to activate and deactivate specific memories in mice.

Why you should listen

During his PhD, Xu Liu studied the mechanisms of learning and memory, using fruit flies as a model system. By changing the expression of certain genes in the fly brain, he generated smart flies that can learn many times faster than their peers. Using live imaging, he also detected learning-induced changes in the brain cells and observed memory formation inside the brain with light.

After graduation, he moved to MIT and joined Dr. Susumu Tonegawa's lab as a postdoctoral associate. He continued his pursuit of memory with light there. Instead of just watching memory formation, he developed a system in mice where one can not only identify and label cells in the brain for a particular memory, but also turn these cells on and off with light to activate this memory at will. This work was published in Science and has been covered by the media worldwide. Liu passed away in February 2015.

More profile about the speaker
Xu Liu | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee