Suzanne Simard: How trees talk to each other
Suzanne Simard: Wie Bäume miteinander sprechen
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a collection of trees,
als Baumgruppe bezeichnet,
and their beautiful crowns.
than what you see,
über Wälder ändern.
the way you think about forests.
there is this other world,
und kommunizieren lassen,
and allow them to communicate
as though it's a single organism.
von Intelligenz denken lassen.
of a sort of intelligence.
von British Columbia auf.
of British Columbia.
and stare up at the tree crowns.
cedar poles from the inland rainforest.
im einheimischen Regenwald.
und geschlossenen Weisen der Wälder,
and cohesive ways of the woods,
darin verstrickt war.
diese Wissbegier über Wälder,
had slipped and fallen into the pit.
war in die Grube gerutscht.
um den armen Hund zu retten.
to rescue the poor dog.
through that forest floor,
wie ich später erfuhr,
was the white mycelium
Mineral-Bodenhorizonte.
and yellow mineral horizons.
den armen Hund.
rescued the poor dog,
von Wurzeln und Böden
den mächtigen Führungskräften
alongside the powerful people
war alarmierend.
mit meinem Beitrag dazu.
conflicted by my part in it.
der Pappeln und Birken,
and hacking of the aspens and birches
Kiefern und Tannen Platz zu machen,
valuable planted pines and firs
diese rücksichtslose Industrie stoppen.
this relentless industrial machine.
in the laboratory in vitro
Kohlenstoff übertragen kann.
to another pine seedling root.
could this happen in real forests?
share information below ground.
ich wäre verrückt.
meine Forschung finanziert zu bekommen.
getting research funding.
Experimente im Wald durch,
some experiments deep in the forest,
und die Western Rote Zeder.
and western red cedar.
would be connected in a belowground web,
Netz verbunden sind,
so I had to do it on the cheap.
eine billige Lösungen finden.
and duct tape and shade cloth,
Klebeband, und Segeltücher,
ein Beatmungsgerät.
Hochtechnologie-Geräte aus:
high-tech stuff from my university:
einen Szintillierzähler,
a mass spectrometer, microscopes.
really dangerous stuff:
carbon-14 carbon dioxide gas
gefüllte Spritzen
des stabilen C13-CO2-Gases.
carbon-13 carbon dioxide gas.
the filters for my respirator.
die Filter für mein Beatmungsgerät.
gingen wir zu unserer Parzelle,
we got out to our plot
schlugen uns in die Fucht.
chased us off.
in Kanada ab.
forest research in Canada goes.
ihr Junges waren fort.
über meine Bäume.
carbon dioxide gases,
carbon-13 carbon dioxide gas.
weil ich fragte mich,
zwischen diesen Arten gab.
going on between these species.
mama grizzly showed up again.
die Grizzly-Mama wieder.
über meinem Kopf,
und sprang in den Wagen
and I jumped into the truck,
die Leute Laborstudien."
the CO2 through photosynthesis,
durch Fotosynthese aufsaugen,
send it down into their roots,
zu ihren Wurzeln befördern,
to their neighbors.
transportieren.
und isst ihre Heidelbeeren.
eating her huckleberries.
und machte mich an die Arbeit.
and I got to work.
an der Birke und zog die Tasche ab.
I pulled the bag off.
über ihre Blätter.
radioaktiven Gase aufgenommen.
the radioactive gas.
über ihre Nadeln,
die mit der Tanne sprach,
"Kann ich dir helfen?"
"Hey, can I help you?"
etwas von deinem Kohlenstoff schicken?
can you send me some of your carbon?
threw a shade cloth over me."
den Geigerzähler über seine Blätter,
the Geiger counter over its leaves,
das Birke und Tanne verband.
interlinking birch and fir.
und prüfte alle meine 80 Pflanzen.
and I checked all 80 replicates.
were in a lively two-way conversation.
Konversation standen.
im Sommer heraus,
an die Tanne sendete, als umgekehrt,
than fir was sending back to birch,
im Schatten stand.
fanden wir das Gegenteil,
we found the opposite,
and die Birke schickte als umgekehrt.
than birch was sending to fir,
wuchs, während die Birke blattlos war.
growing while the birch was leafless.
Arten voneinander abhängig waren,
were interdependent,
plötzlich alles klar.
everything came into focus for me.
etwas Großes entdeckt,
we look at how trees interact in forests,
darauf verändert,
zu Kooperierenden.
communications network,
Kommunikationsnetzwerk gefunden,
wie wir Waldwirtschaft praktizieren.
how we practice forestry,
und nachhaltigen Methoden,
und praktikabler waren.
and more practical.
in komplexen Systemen wie Wäldern?
in complex systems like forests?
müssen wir unsere Forschung
we have to do our research in the forests,
wie ich Ihnen gezeigt habe.
as I've shown you.
at running from bears.
müssen wir wirklich gut sein.
müssen wir beharrlich sein,
stacked against us.
das sich uns entgegenstellt.
und unserer Erfahrung folgen
and our experiences
and then go verify.
sammeln und diese belegen.
im Wald durchgeführt und veröffentlicht.
hundreds of experiments in the forest.
Pflanzungen sind nun über 30 Jahre alt.
are now over 30 years old.
die Wissenschaft sprechen.
and Douglas fir communicating?
und die Douglasie?
not only in the language of carbon
der Sprache von Kohlenstoff unterhielten,
Stickstoff und Phosphor,
Allel-Chemikalien und Hormonen
and allele chemicals and hormones --
hatten die Wissenschafter vermutet,
before me, scientists had thought
Symbiose, Mykorrhiza genannt,
mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
buchstäblich "Pilzwurzel".
wenn man durch den Wald geht.
when you walk through the forest.
nur die Spitze des Eisberges,
are just the tip of the iceberg,
Pilzfäden, die ein Myzel formen,
are fungal threads that form a mycelium,
und besiedelt die Wurzeln
infects and colonizes the roots
mit Wurzelzellen interagieren,
interact with the root cells,
Kohlenstoff mit Nährstoffen
indem er durch die Erde wächst
by growing through the soil
hundreds of kilometers of mycelium
hunderte Kilometer Myzel
Fußabdruck geben kann.
verschiedene Individuen im Wald,
different individuals in the forest,
Arten wie Birken und Tannen.
but between species, like birch and fir,
Knoten und Verbindungen.
der kurzen Abfolgen von DNA
the short sequences of DNA
in a patch of Douglas fir forest.
auf einem Fleck des Douglasien-Waldes.
die Douglasie oder die Knoten,
the Douglas fir, or the nodes,
Pilz-Autobahnen dar oder die Verbindungen.
fungal highways, or the links.
sind die geschäftigsten Knoten.
are the busiest nodes.
Knoten-Bäume ihre Jungen ernähren,
that those hub trees nurture their young,
gelben Punkte sehen können,
that have established within the network
älteren Mutter Bäume entwickelt haben.
connected to hundreds of other trees.
kann ein Mutterbaum
Bäumen verbunden sein.
dass die Mutterbäume
through the mycorrhizal network
durch das Mykorrhizal-Netzwerk
with increased seedling survival
dass Keimlinge vier mal so oft überleben.
favor our own children,
unsere Kinder bevorzugen,
recognize its own kin,
Abkömmlinge erkennen würde.
with kin and stranger's seedlings.
eigenen und fremden Keimlingen.
dass sie ihre Abkömmlinge erkennen.
they do recognize their kin.
ihre eigenen Keimlinge
with bigger mycorrhizal networks.
mehr Kohlenstoff.
their own root competition
ihr eigenes Wurzelwachstum,
für ihre Keimlinge zu schaffen.
verletzen oder sterben,
an die nächste Generation von Keimlingen.
on to the next generation of seedlings.
from an injured mother tree
Mutterbaum ihren Stamm hinunter
into the mycorrhizal network
benachbarten Keimlingen zu verfolgen,
sondern auch Verteidigungssignale.
of those seedlings to future stresses.
der ganzen Gemeinschaft.
of the whole community.
an unsere eigenen Gemeinschaften
of our own social communities,
zum Ausgangspunkt zurück.
eine Ansammlung von Bäumen,
collections of trees,
mit Knotenpunkten und Netzwerken,
with hubs and networks
and allow them to communicate,
und Ihnen erlauben zu kommunizieren,
Rückmeldungen und Anpassungen bereit
for feedbacks and adaptation,
und vieler überlappender Netzwerke so.
and many overlapping networks.
natürlichen Störungen,
to natural disturbances
große alte Bäume befallen,
attack big old trees
und großflächigen Kahlschlag.
and clear-cut logging.
one or two hub trees,
Knoten-Bäume herausnehmen,
in einem Flugzeug ähnlich sind.
unlike rivets in an airplane.
and the plane still flies,
und das Flugzeug fliegt noch,
die die Flügel befestigen,
about forests? Differently?
dass meine Forschung, meine Entdeckungen
that I hoped that my research,
the way we practice forestry.
hoffentlich verändern würden.
hier in Westkanada überprüfen.
30 years later here in western Canada.
westlich von uns,
to the west of us,
reported that Canada in the past decade
die höchste Waldstörungsrate hatte,
rate of any country worldwide,
es wäre Brasilien.
four times the rate that is sustainable.
viermal soviel wie nachhaltig wäre.
diesen Umfangs dafür bekannt,
is known to affect hydrological cycles,
back into the atmosphere,
die Atmosphäre zu emmitieren,
and more tree diebacks.
Baumsterben hervorruft.
weiterhin ein oder zwei Sorten
to plant one or two species
mangelt es an Komplexität,
to infections and bugs.
für Infektionen und Ungeziefer.
mountain pine beetle outbreak
des Bergkiefernkäfers,
in den letzten paar Monaten in Alberta.
couple months in Alberta.
auf meine Schlußfrage zurück:
to my final question:
wie können wir sie stärken
and help them deal with climate change?
zurechtzukommen?
about forests as complex systems
den Wälder als komplexe Systeme ist,
zur Selbstheilung haben.
capacity to self-heal.
entdeckten wir,
and retention of hub trees
of species and genes and genotypes
an Arten, Genen und Genotypen,
they recover really rapidly.
wirklich schnell neu bilden.
vier einfachen Lösungen verabschieden.
with four simple solutions.
zu kompliziert, um danach zu handeln.
that these are too complicated to act on.
to get out in the forest.
unseren eigenen Wäldern wiedereinführen.
local involvement in our own forests.
Einheitsprinzip verwaltet,
a one-size-fits-all approach,
Kenntnis der örtlichen Gegebenheiten.
requires knowledge of local conditions.
alt gewordenen Wälder retten.
our old-growth forests.
Mutterbäumen und Mykorrhizal-Netzwerken.
and mother trees and mycorrhizal networks.
zu fällen, sondern weniger.
Baum-Generation übertragen können.
onto the next generation of trees
standhalten können,
the future stresses coming down the road.
mit einer Vielfalt von Arten erneuern,
with a diversity of species
natürlicher Regeneration,
natural regeneration.
die nötigen Werkzeuge geben,
the tools she needs
zur Selbstheilung nützen kann.
Wälder nicht nur ein Haufen Bäume sind,
that forests aren't just a bunch of trees
zeigte mir diese andere Welt,
showed me this other world,
meine Sichtweise auf Wälder.
Ihre Denkweise über Wälder verändert.
how you think about forests.
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologistSuzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.
Why you should listen
A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.
Suzanne Simard | Speaker | TED.com