Suzanne Simard: How trees talk to each other
سوزان سیمارد: درەختەکان چۆن قسە لەگەڵ یەکتر دەکەن
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
بەناو دارستانێکدا بڕۆیت.
of a collection of trees,
چەند دارێک دەکەنەوە،
دارستان پێی دەڵێین کۆمەڵە دار،
and their beautiful crowns.
تاجە جوانەکانیانەوە.
than what you see,
زیاترە کە دەیبینیت، و
the way you think about forests.
لەسەر دارستانەکان بگۆڕم.
there is this other world,
ئەم جیهانەی تر هەیە،
and allow them to communicate
ڕێگەیان پێدەدا پەیوەندی بەیەکەوە بکەن و
as though it's a single organism.
وەک یەک بوونەوەر هەڵسوکەوتکات.
of a sort of intelligence.
لە زیرەکی بیرتبێنێتەوە.
of British Columbia.
کۆڵۆمبیا گەورەبووم.
and stare up at the tree crowns.
پاڵدەکەوتم و سەیری لقوپۆپەکانم دەکرد.
cedar poles from the inland rainforest.
دەبڕییەوە لە دارستانە بارانەکانی ناوەوە.
and cohesive ways of the woods,
پێکەوە لکاوی و بێدەنگی درەختەکان، و
حەسرەتەمان هەبوو لەسەر دارستانەکان، و
لای ڕووبارەکەوە.
had slipped and fallen into the pit.
خزابوو کەوتبووە ناو چاڵی پیساییەکەوە.
to rescue the poor dog.
ڕایکرد بۆ ڕزگارکردنی سەگە بەسەزمانەکە.
پیساییەکەیا مەلەی دەکرد.
through that forest floor,
دارستانەکەی هەڵکەند،
was the white mycelium
کەڕووە سپییەکانی ژێرەوە بوون و
and yellow mineral horizons.
سوورە پڕ کانزاکەی زەوییەکە.
rescued the poor dog,
بەسەزمانەکەمان ڕزگارکرد،
alongside the powerful people
کەسە بەهێزەکان بینییەوە
conflicted by my part in it.
پێکدادان بووم وەک بەشێک لەوە.
and hacking of the aspens and birches
دار ئەسپنەکان و دارە سپییەکان
valuable planted pines and firs
بازرگانییەکانی وەک سنۆبەر
this relentless industrial machine.
ئامێرە پیشەسازییە بێبەزەییە بووەستێنێت.
in the laboratory in vitro
لە دەرەوەدا
to another pine seedling root.
بۆ چەکەرەیەکی تری سنۆبەر.
could this happen in real forests?
لە دارستانە ڕاستەقینەکانیشدا ڕووبات؟
share information below ground.
لەوانەیە لەژێر زەوییەوە زانیاری هاوبەشکەن.
جێی مشتومڕ بوو، و
getting research funding.
سەرچاوەی دارایی توێژینەوەکە
some experiments deep in the forest,
لە قوڵایی دارستانەکەدا،
and western red cedar.
سۆنبەری نەرزی خۆرئاوایی.
would be connected in a belowground web,
لە تۆڕێکی ژێرزەمینیدا پەیوەندییان دەبێت،
so I had to do it on the cheap.
بۆیە ئەبوو بەشێوەیەکی هەرزانانە بیکەم.
کەنەیدیان تایەر --
and duct tape and shade cloth,
خێمەی سێبەر، و
دەمامکێکی هەناسەدانم کڕی.
high-tech stuff from my university:
لە زانکۆکەی خۆم وەرگرت:
a mass spectrometer, microscopes.
ئامێری تۆمارکردنی تیشک، و مایکرۆسکۆپ.
really dangerous stuff:
مەترسیداریشم هەڵگرت:
carbon-14 carbon dioxide gas
کاربۆنی، کاربۆنی ١٤ی چالاک لەڕووی تیشکییەوە و
گازی دوانە ئۆکسیزی کاربۆنی سەقامگیرەوە.
carbon-13 carbon dioxide gas.
the filters for my respirator.
بۆ دەمامکی هەناسەدانەکەم.
we got out to our plot
چووینە سەر شوێنەکە و
chased us off.
شوێنمان کەوتن. و
forest research in Canada goes.
لە کەنەدا هەر ئاواهی ئەبێت.
دەستمان پێکرد، و
carbon dioxide gases,
چالاکە لەڕووی تیشکییەوە،
carbon-13 carbon dioxide gas.
کاربۆنە ئایسۆتۆپ ١٣ سەقامگیرەکەم تێکرد.
going on between these species.
لەنێوان ئەم جۆرە ڕووەکانەدا.
mama grizzly showed up again.
and I jumped into the truck,
ڕامکردە ناو ئوتومبێلەکە، و
لە تاقیگە توێژینەوە دەکەن."
the CO2 through photosynthesis,
لەڕێی ڕۆشنە پێکهاتنەوە هەڵمژن
send it down into their roots,
بە ڕەگەکانیانا بیبەنە خوارەوە، و
to their neighbors.
بگوێزنەوە دەرختەکانی تر.
eating her huckleberries.
خواردنی توتڕک بوو.
and I got to work.
چوومە سەر کارکردن.
I pulled the bag off.
سەر دارەسپیەکە. عەلاگەکەم لابرد.
the radioactive gas.
دەزوولەکانی، و
لەگەڵ سنۆبەرەکە دەکرد، و
"Hey, can I help you?"
هێی، دەتوانم یارمەتیت بەم؟"
can you send me some of your carbon?
دەتوانی هەندێک لە کاربۆنەکانتم بۆ بنێری؟
threw a shade cloth over me."
the Geiger counter over its leaves,
پێوەرە گیگەرەکەم خستە سەر گەڵاکانی و
interlinking birch and fir.
دارە سپییەکە و سنۆبەرە ئاساییەکەیا نەبوو.
and I checked all 80 replicates.
سەیری هەر ٨٠ نەمامەکەم کرد.
ئەوەیان نیشاندام
were in a lively two-way conversation.
لە گفتوگۆیەکی زیندووی دوو لایەنەدان.
than fir was sending back to birch,
بۆ سنۆبەرەکە وەک بە پێچەوانەوە،
لەبەر سێبەردا دەبوو.
we found the opposite,
پێچەوانەکەمان دۆزییەوە،
than birch was sending to fir,
بۆ دارەسپییەکە وەک بە پێچەوانەوە، و
growing while the birch was leafless.
سەوزبوو بەڵام دارەسپییەکە گەڵای پێوە نەمابوو.
were interdependent,
درەختە پێکەوە گرێدراون،
everything came into focus for me.
هەموو شتێک ڕوون بۆوە بۆم.
we look at how trees interact in forests,
بۆ پەیوەندی درەختەکان لە دارستاندا
communications network,
ژێرزەمینییە فراوانە،
how we practice forestry,
لە پەیڕەوکردنی دارستان زانی،
لەناوبردنی ڕووەک
and more practical.
زیاتر دەکرا پەیڕەو بکرێن.
in complex systems like forests?
دارستانەکاندا چۆن پەیڕەوی زانست دەکەین؟
we have to do our research in the forests,
توێژینەوەکان لە دارستانەکان بکەین، و
as I've shown you.
زۆر قورس دەبێت. و
at running from bears.
ڕاکردن لەدەست ورچەکان.
stacked against us.
ئەگەرەکان دژمانن. و
and our experiences
ئەزموونەکانی خۆمان بکەوین و
and then go verify.
خۆمان کۆبکەینەوە و دڵنیابینەوە لێی.
hundreds of experiments in the forest.
لە دارستاندا و بڵاوم کردوونەتەوە.
are now over 30 years old.
ناشتوومن بۆ تاقیکردنەوە ٣٠ ساڵن ئێستا.
لەسەر زانستەکە بکەم.
and Douglas fir communicating?
پەیوەندی بەیەکەوە دەکەن؟
not only in the language of carbon
نەک تەنیا بە زمانی کاربۆن
and allele chemicals and hormones --
ماددە کیمیایی و هۆرمۆنە چوونیەکەکانیشیان --
before me, scientists had thought
پێش من، زانایان وایان دەزانی
mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
شتێکی تر بەشدارە تێیدا
when you walk through the forest.
کاتێک بە دارستاندا دەڕۆیت.
are just the tip of the iceberg,
لووتکەی شاخە سەهۆڵەکەن،
are fungal threads that form a mycelium,
تەزوی کەڕوون مایسیلیەم پێکدەهێنن، و
infects and colonizes the roots
interact with the root cells,
خانە کەڕووەکان و خانەی ڕەگەکان،
پێکهاتە خۆراکییەکان، و
by growing through the soil
خۆڵەکەدا و دەوردانی
پێکهاتانەی دەست دەکەوێت.
hundreds of kilometers of mycelium
کیلۆمەتر مایسیلیەم هەبێت
different individuals in the forest,
جیاکانی دارستانەکە پێکەوە دەبەستێتەوە،
but between species, like birch and fir,
لەنێوان جۆرەکانیشدا، وەک سنۆبەر و دارەسپی، و
the short sequences of DNA
پشکنینی زنجیرە کورتەکانی دی ئێن ئەی
in a patch of Douglas fir forest.
بەشە سنۆبەرە دۆگلاسەکەی دارستانەکە.
the Douglas fir, or the nodes,
سنۆبەرە دۆگلاسەکان، یان گرێکان، و
fungal highways, or the links.
پێکەوە بەستنەکانە.
are the busiest nodes.
ئەوانەن کە سەرقاڵترینن.
that those hub trees nurture their young,
چەقانە خواردن دەدەن بە درەختە تازەکان،
that have established within the network
تۆڕی درەختە دایکە پیرەکاندا
connected to hundreds of other trees.
دەتوانێت بە سەدان درەختی ترەوە ببەسترێتەوە.
through the mycorrhizal network
تۆڕە کەڕووەکەوە دەنێرن
with increased seedling survival
زیادبوونی ئەگەری ڕزگاربوونی نەوەکانی
favor our own children,
گرنگی بە مناڵی خۆمان دەدەین، و
recognize its own kin,
جۆرەکەی خۆی بناسێتەوە،
with kin and stranger's seedlings.
لەگەڵ تۆوی خۆی و درەختی تریشدا. و
they do recognize their kin.
خۆی دەناسێتەوە.
with bigger mycorrhizal networks.
کەڕوو ئەیەن بە جۆرەکەی خۆیان.
their own root competition
بریندار دەبن یان دەمرن،
on to the next generation of seedlings.
درەختە تازەکان دەنێرن.
from an injured mother tree
درەختێکی دایکی برینارەوە
into the mycorrhizal network
تۆڕە کەڕووەکە و
ئاماژەی بەرگریشی ناردووە. و
of those seedlings to future stresses.
بۆ فشارە دەرەکییەکانی داهاتوو.
of the whole community.
of our own social communities,
کۆمەڵایەتییەکانی خۆمان و
collections of trees,
درەختەکان نین،
with hubs and networks
چەقی پەیوەندی و تۆڕی هەیە
and allow them to communicate,
ڕێگەیان پێدەدەن پەیوەندی بەیەکەوە بکەن، و
for feedbacks and adaptation,
بۆ بەیەکتر ڕاگەیاندن و خۆگونجاندن، و
بەرگەگرتر بێت.
and many overlapping networks.
ناوچەق وان و چەندین تۆڕیان هەیە.
to natural disturbances
بۆ کێشە سرووشتییەکان
attack big old trees
هێرشدەکەنە سەر درەختە پیرە گەورەکان
and clear-cut logging.
لێکردنەوەی کۆمەڵێکی زۆریش.
one or two hub trees,
درەختی ناوەند لێکەنەوە،
unlike rivets in an airplane.
لەگەڵ بڕغووەکانی فڕۆکەیەکدا.
and the plane still flies,
فڕۆکەکە هەر دەفڕێت،
about forests? Differently?
دارستانەکان دەکەنەوە؟ جیاواز؟
هیواداربووم توێژینەوەکەم،
that I hoped that my research,
the way we practice forestry.
بەسەر دیاردەی بڕینەوەی دارستان،
30 years later here in western Canada.
لە خۆرئاوای کەنەدا.
to the west of us,
خۆرئاوای خۆمانە،
reported that Canada in the past decade
جیهان ڕایان گەیاند کە ١٠ ساڵی پێشوو
rate of any country worldwide,
ڕێژەی شێواندنی دارستانەکانی هەبووە، و
four times the rate that is sustainable.
هێندەی ئەو ڕێژەیەیە بتوانرێ نوێکرێتەوە.
is known to affect hydrological cycles,
دەزانرێت کە کاردەکاتە سەر سووڕە ئاوییەکە،
back into the atmosphere,
هەر لە زیادبووندا دەبن،
and more tree diebacks.
کوشتنی زیاتری درەخت درووست دەکات.
to plant one or two species
چاندنی یەک دوو جۆری تر و
دەردەکەین لێیان.
لە ئاڵۆزییان کەمە، و
to infections and bugs.
میکرۆبەکان و بەکتریاکان. و
mountain pine beetle outbreak
زۆرەکەی قالونچەی سنۆبەری چیاکان
couple months in Alberta.
پێشتر لە ئەلبێرتا.
to my final question:
and help them deal with climate change?
ڕووبەڕوی گۆڕینی کەش و هەوا ببنەوە؟
about forests as complex systems
دارستانەکان وەک سیستمێکی ئاڵۆز
capacity to self-heal.
بۆ خۆچاککردنەوە.
and retention of hub trees
لە دارەکان و هێشتنەوەی دارە دایکەکان و
of species and genes and genotypes
جۆرەکان و جینەکان و جینۆتایپەکان
they recover really rapidly.
زۆر بەخێرایی چاکدەبنەوە.
with four simple solutions.
بە چوار چارەسەری سادەوە بەجێتان بهێڵم.
that these are too complicated to act on.
بلێین زۆر ئاڵۆزن و ناتوانین هیچ بکەین.
to get out in the forest.
بچینەوە ناو دارستانەکە.
local involvement in our own forests.
لە دارستانەکانمان درووستکەینەوە.
a one-size-fits-all approach,
requires knowledge of local conditions.
پێویستی بە زانیارییە لەسەر ناوچەکان.
our old-growth forests.
بەتەمەنەکانمان ڕزگار بکەین.
and mother trees and mycorrhizal networks.
دایکەکان و تۆڕە کەڕووەکان وان.
بڕینەوەی کەمتر. و
onto the next generation of trees
بگوێزنەوە بۆ نەوەی دواتری درەختەکان
the future stresses coming down the road.
ببنەوە بەدرێژایی تەمەنیان.
with a diversity of species
هەمەجۆر لە جۆرە درەختەکان و
natural regeneration.
نوێبوونەوەی سرووشتی.
the tools she needs
بە دایکە سرووشت
بۆ خۆچاککردنەوە.
that forests aren't just a bunch of trees
کە دارستانەکان تەنیا چەند درەختێک نین
showed me this other world,
ئەم جیهانەی تری نیشاندام و
how you think about forests.
تێڕوانینی ئێوە بۆ دارستانەکان بگۆڕم.
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologistSuzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.
Why you should listen
A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.
Suzanne Simard | Speaker | TED.com