ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.

Why you should listen

Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."

Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.

More profile about the speaker
Luke Syson | Speaker | TED.com
TEDxMet

Luke Syson: How I learned to stop worrying and love "useless" art

Λουκ Σάισον: Πώς σταμάτησα να ανησυχώ και έμαθα να αγαπώ την «άχρηστη» τέχνη

Filmed:
1,198,168 views

Ο Λουκ Σάισον ήταν επιμελητής Αναγεννησιακής τέχνης, υπερβατικών πινάκων με αγίους και επιβλητικές ιταλίδες κυρίες -- σοβαρής τέχνης. Και μετά, άλλαξε δουλειά, και έπεσε στα χέρια του η συλλογή κεραμικών του Μητροπολίτικου Μουσείου Τέχνης -- όμορφα, διακοσμητικά, «άχρηστα» κηροπήγια και βάζα. Δεν του άρεσε. Δεν το έπιανε με τίποτα. Μέχρι που μια μέρα... (μαγνητοσκοπήθηκε στο TEDxMet).
- Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Two yearsχρόνια agoπριν, I have to say there was no problemπρόβλημα.
0
489
2969
Πριν από δύο χρόνια,
δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα.
00:15
Two yearsχρόνια agoπριν, I knewήξερε exactlyακριβώς
what an iconεικόνισμα lookedκοίταξε like.
1
3458
4058
Πριν από δύο χρόνια, ήξερα ακριβώς
πώς ήταν ένα εμβληματικό έργο τέχνης.
00:19
It looksφαίνεται like this.
2
7516
2355
Κάπως έτσι.
00:21
Everybody'sΤου καθενός iconεικόνισμα, but alsoεπίσης the defaultπροεπιλογή positionθέση
3
9871
2829
Εμβληματικό για όλους, αλλά σαφώς
και η απόλυτα προβλέψιμη επιλογή
00:24
of a curatorέφορος of ItalianΙταλικά RenaissanceΑναγέννηση
paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ, whichοι οποίες I was then.
4
12700
3823
για έναν επιμελητή πινάκων
της Ιταλικής Αναγέννησης, που ήμουν τότε.
00:28
And in a way, this is alsoεπίσης anotherαλλο defaultπροεπιλογή selectionεπιλογή.
5
16523
3692
Και κατά κάποιο τρόπο,
αυτή είναι άλλη μια προβλέψιμη επιλογή.
00:32
LeonardoΛεονάρντο dada Vinci'sΒίντσι exquisitelyεξαίσια soulfulκαλόψυχος imageεικόνα
6
20215
4547
Αυτό το εξαίσια εκφραστικό
πορτραίτο του Ντα Βίντσι,
00:36
of the "LadyLady with an ErmineΕρμίνα."
7
24762
1300
η «Κυρία με την Ερμίνα».
00:38
And I use that wordλέξη, soulfulκαλόψυχος, deliberatelyεπίτηδες.
8
26062
2543
Χρησιμοποιώ τη λέξη «εκφραστικό» επίτηδες.
00:40
Or then there's this, or ratherμάλλον these:
9
28605
2383
Υπάρχει και τούτο, ή μάλλον τούτα:
00:42
the two versionsεκδόσεις of Leonardo'sΤου Λεονάρντο ντα Βίντσι "VirginΠαρθενα of the RocksΒράχια"
10
30988
2654
Οι δύο εκδοχές της «Παρθένου των Βράχων»
του Ντα Βίντσι.
00:45
that were about to come togetherμαζί
in LondonΛονδίνο for the very first time.
11
33642
4276
που θα εκτιθόταν μαζί
για πρώτη φορά τότε, στο Λονδίνο.
00:49
In the exhibitionέκθεση that I was then in
the absoluteαπόλυτος throesωδίνες of organizingοργανωτικός.
12
37918
4184
Σε μια έκθεση με τη διοργάνωση
της οποίας πάλευα τότε.
00:54
I was literallyΚυριολεκτικά up to my eyesμάτια in LeonardoΛεονάρντο,
13
42102
3437
Ήμουν πνιγμένος στον Ντα Βίντσι
00:57
and I had been for threeτρία yearsχρόνια.
14
45539
1818
επί τρία χρόνια.
00:59
So, he was occupyingκαταλαμβάνουν everyκάθε partμέρος of my brainεγκέφαλος.
15
47357
4422
Είχε κάνει κατάληψη
σε κάθε τμήμα του μυαλού μου.
01:03
LeonardoΛεονάρντο had taughtδιδακτός me, duringστη διάρκεια that threeτρία yearsχρόνια,
16
51779
2841
Ο Λεονάρντο μου είχε μάθει,
εκείνα τα τρία χρόνια
01:06
about what a pictureεικόνα can do.
17
54620
1848
τι μπορεί να κάνει ένας πίνακας.
01:08
About takingλήψη you from your ownτα δικά
materialυλικό worldκόσμος into a spiritualπνευματικός worldκόσμος.
18
56468
5318
Το πώς μπορεί να σε μεταφέρει από
τον υλικό σου κόσμο σε έναν πνευματικό.
01:13
He said, actuallyπράγματι, that he believedπιστεύω
the jobδουλειά of the painterζωγράφος
19
61786
2891
Είχε πει πως πίστευε
ότι η δουλειά του ζωγράφου
01:16
was to paintχρώμα everything that was visibleορατός
and invisibleαόρατος in the universeσύμπαν.
20
64677
4451
είναι να ζωγραφίζει όλα όσα
είναι ορατά και αόρατα στο σύμπαν.
01:21
That's a hugeτεράστιος taskέργο. And yetΑκόμη,
somehowκάπως he achievesεπιτυγχάνει it.
21
69128
3997
Τεράστια αποστολή.
Και, παρόλα αυτά, το καταφέρνει.
01:25
He showsδείχνει us, I think, the humanο άνθρωπος soulψυχή.
22
73125
2771
Μας δείχνει, νομίζω,
την ανθρώπινη ψυχή.
01:27
He showsδείχνει us the capacityχωρητικότητα of ourselvesεμείς οι ίδιοι
23
75896
4446
Μας δείχνει την ικανότητά μας
01:32
to moveκίνηση into a spiritualπνευματικός realmβασίλειο.
24
80342
3428
να μεταφερόμαστε σε μια πνευματική σφαίρα.
01:35
To see a visionόραμα of the universeσύμπαν that's
more perfectτέλειος than our ownτα δικά.
25
83770
4528
Να βλέπουμε μια προοπτική του κόσμου
πιο τέλεια από τη δική μας.
Να βλέπουμε το σχέδιο του ίδιου του Θεού.
01:40
To see God'sΤου Θεού ownτα δικά planσχέδιο, in some senseέννοια.
26
88298
3576
Αυτό, από μια άποψη, πίστευα
πως ήταν ένα εμβληματικό έργο τέχνης.
01:43
So this, in a senseέννοια, was really
what I believedπιστεύω an iconεικόνισμα was.
27
91874
4071
Εκείνη την εποχή περίπου,
άρχισα να συζητάω με τον Τομ Κάμπελ,
01:47
At about that time, I startedξεκίνησε talkingομιλία to TomΤομ CampbellΚάμπελ,
28
95945
3858
τον διευθυντή του Μητροπολιτικού Μουσείου
01:51
directorδιευθυντής here of the MetropolitanΜητροπολίτης MuseumΜουσείο,
29
99803
2551
για την επόμενη μου επαγγελματική κίνηση.
01:54
about what my nextεπόμενος moveκίνηση mightθα μπορούσε be.
30
102354
3324
Μια κίνηση προς τα πίσω,
01:57
The moveκίνηση, in factγεγονός, back to an earlierνωρίτερα life,
31
105678
2771
προς την παλαιότερή μου ενασχόληση
στο Βρετανικό Μουσείο,
02:00
one I'd begunάρχισε at the BritishΒρετανοί MuseumΜουσείο,
32
108449
1958
σε έναν τρισδιάστατο κόσμο
02:02
back to the worldκόσμος of threeτρία dimensionsδιαστάσεις --
33
110407
2519
--της γλυπτικής
και της διακοσμητικής τέχνης--
02:04
of sculptureγλυπτική and of decorativeδιακοσμητικά artsτέχνες --
34
112926
2232
02:07
to take over the departmentτμήμα of EuropeanΕυρωπαϊκή sculptureγλυπτική
and decorativeδιακοσμητικά artsτέχνες, here at the MetΣυναντήθηκαν.
35
115158
4218
να αναλάβω το τμήμα Ευρωπαϊκής γλυπτικής
και διακοσμητικής τέχνης, εδώ στο Μετ.
02:11
But it was an incrediblyαπίστευτα busyαπασχολημένος time.
36
119376
1440
Όμως τότε ήμουν
απίστευτα απασχολημένος.
02:12
All the conversationsσυνομιλίες were doneΈγινε
at very peculiarπερίεργο timesφορές of the day --
37
120816
3407
Όλες οι συζητήσεις μας γινόταν τηλεφωνικά,
και σε πολύ περίεργες ώρες.
02:16
over the phoneτηλέφωνο.
38
124223
2913
Στο τέλος, δέχτηκα τη θέση
02:19
In the endτέλος, I acceptedαποδεκτό the jobδουλειά
39
127136
2064
χωρίς να έχω καν έρθει εδώ.
02:21
withoutχωρίς actuallyπράγματι havingέχοντας been here.
40
129200
1373
02:22
Again, I'd been there a coupleζευγάρι of yearsχρόνια before,
41
130573
2552
Είχα επισκεφτεί τη συλλογή
πριν από μερικά χρόνια, αλλά όχι πρόσφατα.
02:25
but on that particularιδιαιτερος visitεπίσκεψη.
42
133125
2512
02:27
So, it was just before the time that
the LeonardoΛεονάρντο showπροβολή was dueλόγω to openΆνοιξε
43
135637
4092
Έτσι, λίγο προτού ξεκινήσει
η έκθεση του Λεονάρντο Ντα Βίντσι,
ξαναήρθα στο Μετ, στη Νέα Υόρκη
02:31
when I finallyτελικά madeέκανε it back to the MetΣυναντήθηκαν, to NewΝέα YorkΥόρκη,
44
139729
4022
για να δω το νέο μου περιβάλλον.
02:35
to see my newνέος domainτομέα.
45
143751
1456
02:37
To see what EuropeanΕυρωπαϊκή sculptureγλυπτική
and decorativeδιακοσμητικά artsτέχνες lookedκοίταξε like,
46
145207
3943
Να δω πώς ήταν η γλυπτική
και οι διακοσμητικές τέχνες της Ευρώπης,
02:41
beyondπέρα those RenaissanceΑναγέννηση collectionsσυλλογές
with whichοι οποίες I was so alreadyήδη familiarοικείος.
47
149150
4791
να δω πέρα από τις Αναγεννησιακές συλλογές
τις οποίες γνώριζα τόσο καλά.
02:45
And I thought, on that very first day,
I better tourπεριοδεία the galleriesΓκαλερί.
48
153941
2997
Την πρώτη εκείνη μέρα, σκέφτηκα,
καλύτερα να ξεναγηθώ στις πινακοθήκες.
02:48
Fifty-sevenΠενήντα επτά of these galleriesΓκαλερί --
49
156938
1452
Πενήντα επτά πινακοθήκες --
02:50
like 57 varietiesποικιλιών of bakedψημένα beansφασόλια, I believe.
50
158390
4856
όσες και οι ποικιλίες
φασολιών σε κονσέρβα, νομίζω.
02:55
I walkedπερπάτησε throughδιά μέσου and I startedξεκίνησε in my comfortάνεση zoneζώνη
in the ItalianΙταλικά RenaissanceΑναγέννηση.
51
163246
6121
Ξεκίνησα από εκεί που ένιωθα πιο άνετα,
στην πινακοθήκη της Ιταλικής Αναγέννησης.
03:01
And then I movedμετακινήθηκε graduallyσταδιακά around,
52
169367
1921
Και σταδιακά περπάτησα παραπέρα.
03:03
feelingσυναισθημα a little lostχαμένος sometimesωρες ωρες.
53
171288
3102
Και πού και πού ένιωθα λίγο χαμένος.
03:06
My headκεφάλι, alsoεπίσης still fullγεμάτος of the LeonardoΛεονάρντο exhibitionέκθεση
54
174390
3053
Το κεφάλι μου ήταν ακόμα
γεμάτο με εικόνες του Ντα Βίντσι
03:09
that was about to openΆνοιξε, and I cameήρθε acrossαπέναντι this.
55
177443
4022
από την έκθεση που θα άνοιγε,
όταν συνάντησα αυτό.
03:13
And I thought to myselfεγώ ο ίδιος: What the hellκόλαση have I doneΈγινε?
56
181465
7930
Και αναρωτήθηκα: «Τι στο καλό έχω κάνει;»
03:21
There was absolutelyαπολύτως no connectionσύνδεση in my mindμυαλό
57
189395
3353
Το μυαλό μου δε μπορούσε
να κάνει καμία απολύτως σύνδεση
03:24
at all and, in factγεγονός, if there was any emotionσυναισθημα going on,
58
192748
3099
και μάλιστα, αν ένιωθα κάτι
03:27
it was a kindείδος of repulsionαποστροφή.
59
195847
2369
ήταν κάποιου είδους αποστροφή.
03:30
This objectαντικείμενο feltένιωσα utterlyεντελώς and completelyεντελώς alienεξωγήινο.
60
198216
3238
Ένιωθα το αντικείμενο
εντελώς και απόλυτα ξένο.
03:33
SillyΑνόητο at a levelεπίπεδο that I hadn'tδεν είχε yetΑκόμη
understoodκατανοητή sillinessβλακεία to be.
61
201454
5463
Ανόητο, σε ένα επίπεδο όπου
δεν είχα αντιληφθεί ακόμη την ανοησία.
03:38
And then it was madeέκανε worseχειρότερος --
62
206917
2199
Και μετά τα πράγματα έγιναν χειρότερα --
03:41
there were two of them.
63
209116
1845
υπήρχαν δύο.
03:42
(LaughterΤο γέλιο)
64
210961
3139
(Γέλια)
03:46
So, I startedξεκίνησε thinkingσκέψη about why it was, in factγεγονός,
65
214100
2967
Έτσι, άρχισα να αναρωτιέμαι
03:49
that I dislikedΑντιπαθής this objectαντικείμενο so much.
66
217067
2456
γιατί ακριβώς αντιπαθούσα
αυτό το αντικείμενο τόσο πολύ;
03:51
What was the anatomyανατομία of my distasteαποστροφή?
67
219523
3806
Πού στηριζόταν τέτοια απέχθεια;
03:55
Well, so much goldχρυσός, so vulgarχυδαίο.
68
223329
3468
Ε, τόσος χρυσός, τόσο χυδαίο,
03:58
You know, so nouveauαρ νουβό richeRiche, franklyειλικρινά.
69
226797
3854
τόσο νεοπλουτίστικο,
για να είμαι ειλικρινής.
04:02
LeonardoΛεονάρντο himselfο ίδιος had preachedκήρυξε
againstκατά the use of goldχρυσός,
70
230651
2913
Ο ίδιος ο Ντα Βίντσι κήρυττε
κατά της χρήσης του χρυσού
04:05
so it was absolutelyαπολύτως anathemaΑνάθεμα at that momentστιγμή.
71
233564
3435
οπότε ήταν ανεπίτρεπτο
για μένα εκείνη τη στιγμή.
04:08
And then there's little prettyαρκετά sprigsκλωνάρια
of flowersλουλούδια everywhereπαντού. (LaughterΤο γέλιο)
72
236999
5428
Και έχει και αυτά τα χαριτωμένα
μπουκετάκια λουλουδιών παντού. (Γέλια)
04:14
And finallyτελικά, that pinkροζ. That damnedΚαταραμένων pinkροζ.
73
242427
3519
Και τέλος, το ροζ. Το καταραμένο το ροζ.
04:17
It's suchτέτοιος an extraordinarilyεξαιρετικά artificialτεχνητός colorχρώμα.
74
245946
2896
Που είναι τόσο εκπληκτικά τεχνητό χρώμα.
04:20
I mean, it's a colorχρώμα that I can't think of
anything that you actuallyπράγματι see in natureφύση,
75
248842
3528
Εννοώ πως είναι ένα χρώμα
που δε συναντάει κανείς στη φύση,
04:24
that looksφαίνεται that shadeσκιά.
76
252370
3088
τίποτα στη φύση δεν έχει τέτοια απόχρωση.
04:27
The objectαντικείμενο even has its ownτα δικά tutuTutu. (LaughterΤο γέλιο)
77
255458
3740
Το αντικείμενό μας φοράει και φουστίτσα.
(Γέλια)
Ορίστε: αυτοί οι φραμπαλάδες,
τα διακοσμητικά που
04:31
This little flouncyflouncy, spanglyγυαλιστερός, bottomybottomy bitκομμάτι
78
259198
2360
04:33
that sitsκάθεται at the bottomκάτω μέρος of the vaseβάζο.
79
261558
2035
έχει το βάζο στη βάση του.
04:35
It remindedΥπενθύμισε me, in an oddΠεριττός kindείδος of way,
80
263593
2373
Μου θύμισε, με έναν περίεργο τρόπο
04:37
of my niece'sανιψιά fifthπέμπτος birthdayγενέθλια partyκόμμα.
81
265966
2099
τα πέμπτα γενέθλια της ανιψιάς μου,
04:40
Where all the little girlsκορίτσια would come
eitherείτε as a princessπριγκίπισσα or a fairyνεράιδα.
82
268065
4522
στα οποία τα κοριτσάκια ντύθηκαν
όλα πριγκίπισσες ή νεράιδες.
04:44
There was one who would come as a fairyνεράιδα princessπριγκίπισσα.
83
272587
1881
Εκτός από ένα που ντύθηκε
πριγκίπισσα των νεραϊδών.
04:46
You should have seenείδα the looksφαίνεται.
84
274468
2422
Να βλέπατε πώς την κοιτούσαν!
04:48
(LaughterΤο γέλιο)
85
276890
1693
(Γέλια)
04:50
And I realizeσυνειδητοποιώ that this objectαντικείμενο was in my mindμυαλό,
86
278583
3342
Αντιλαμβάνομαι πως, στο μυαλό μου,
αυτό το αντικείμενο
04:53
bornγεννημένος from the sameίδιο mindμυαλό, from the sameίδιο wombμήτρα,
87
281925
2940
το γέννησε το ίδιο μυαλό, η ίδια μήτρα
04:56
practicallyπρακτικά, as BarbieBarbie BallerinaΜπαλαρίνα. (LaughterΤο γέλιο)
88
284865
5224
με τη Μπάρμπι Μπαλαρίνα.
(Γέλια)
05:02
And then there's the elephantsελέφαντες. (LaughterΤο γέλιο)
89
290089
3522
Έχουμε και τους ελέφαντες.
(Γέλια)
05:05
Those extraordinaryέκτακτος elephantsελέφαντες
90
293611
2146
Αυτούς τους ασυνήθιστους ελέφαντες
05:07
with theirδικα τους little, sortείδος of strangeπαράξενος, sinisterαπαίσιο expressionsεκφράσεις
91
295757
2724
με το μικρό τους παράξενα δόλιο ύφος
05:10
and GretaΓκρέτα GarboΓκάρμπο eyelashesβλεφαρίδες, with
these goldenχρυσαφένιος tusksχαυλιόδοντες and so on.
92
298481
5297
και τις βλεφαρίδες α λα Γκρέτα Γκάρμπο,
τους χρυσές χαυλιόδοντες και τα λοιπά.
05:15
I realizedσυνειδητοποίησα this was an elephantελέφαντας that had
93
303778
1776
Αυτός ο ελέφαντας προφανώς δεν είχε
05:17
absolutelyαπολύτως nothing to do with a majesticMajestic
marchΜάρτιος acrossαπέναντι the SerengetiΣερενγκέτι.
94
305554
5733
καμία σχέση με τη μεγαλειώδη διάβαση
του ποταμού Σερενγκέτι.
05:23
It was a DumboDumbo nightmareεφιάλτης. (LaughterΤο γέλιο)
95
311287
5495
Ήταν εφιάλτης με πρωταγωνιστή
το Ντάμπο το ελεφαντάκι.
05:28
But something more profoundβαθύς
was happeningσυμβαίνει as well.
96
316782
2846
Συνέβαινε, όμως, και κάτι πιο βαθύ.
05:31
These objectsαντικείμενα, it seemedφαινόταν to me,
97
319628
1429
Αυτά τα αντικείμενα, κατ' εμέ,
05:33
were quintessentiallyπεμπτουσία the kindείδος that I
and my liberalφιλελεύθερη left friendsοι φιλοι in LondonΛονδίνο
98
321057
4309
ήταν η πεμπτουσία αυτού που εγώ
και οι αριστεροί, φιλελεύθεροι φίλοι μου
στο Λονδίνο λέγαμε πως αντιπροσώπευε
05:37
had always seenείδα as summingΆθροιση up
99
325366
2535
05:39
something deplorableαξιοθρήνητη about the FrenchΓαλλικά aristocracyαριστοκρατία
100
327901
2839
την οικτρή Γαλλική αριστοκρατία
05:42
in the 18thth centuryαιώνας.
101
330740
2172
του 18ου αιώνα.
05:44
The labelεπιγραφή had told me that these piecesκομμάτια were madeέκανε
102
332912
2789
Σύμφωνα με τη λεζάντα, αυτά τα κομμάτια
05:47
by the SèvresΒΡΕΣ ManufactoryΕργοστάσιο,
103
335701
2711
φτιάχτηκαν στο εργοστάσιο Σεβρ
05:50
madeέκανε of porcelainπορσελάνη in the lateαργά 1750s,
104
338412
3225
με πορσελάνη,
στα τέλη της δεκαετίας του 1750,
05:53
and designedσχεδιασμένο by a designerσχεδιαστής calledπου ονομάζεται
Jean-ClaudeΖαν-Κλοντ DuplessisDuplessis,
105
341637
3131
και τα σχεδίασε
κάποιος Ζαν-Κλοντ Ντουπλεσί,
05:56
actuallyπράγματι somebodyκάποιος of extraordinaryέκτακτος distinctionδιάκριση
106
344768
2196
κάποιος κύριος
που χαίρει μεγάλης εκτίμησης,
05:58
as I laterαργότερα learnedέμαθα.
107
346964
2477
όπως έμαθα αργότερα.
06:01
But for me, they summedαθροίσω up a kindείδος of,
108
349441
4808
Για μένα όμως, συνόψιζαν
06:06
that sortείδος of sheerαπόλυτος uselessnessματαιότητα of the aristocracyαριστοκρατία
109
354249
3414
την ξεκάθαρη αχρηστία της αριστοκρατίας
06:09
in the 18thth centuryαιώνας.
110
357663
3473
του 18ου αιώνα.
06:13
I and my colleaguesΣυνάδελφοι had always thought
111
361136
2466
Για μένα και τους συναδέλφους μου
06:15
that these objectsαντικείμενα, in way, summedαθροίσω up the ideaιδέα of,
112
363602
2956
αυτά τα αντικείμενα εξηγούσαν απλά
06:18
you know -- no wonderθαύμα there was a revolutionεπανάσταση.
113
366558
2364
την ιδέα ότι, πώς να μη γίνει επανάσταση;
06:20
Or, indeedπράγματι, thank God there was a revolutionεπανάσταση.
114
368922
4543
Ή έστω, πως πάλι καλά
που έγινε επανάσταση.
06:25
There was a sortείδος of ideaιδέα really, that,
115
373465
1759
Σκεφτόμασταν πως
06:27
if you ownedανήκει a vaseβάζο like this,
116
375224
2673
αν είχες ένα τέτοιο βάζο
06:29
then there was really only one fateμοίρα possibleδυνατόν.
117
377897
3724
η μοίρα σου ήταν ξεκάθαρη.
06:33
(LaughterΤο γέλιο)
118
381621
4064
(Γέλια)
06:37
So, there I was -- in a sortείδος of paroxysmπαροξυσμό of horrorφρίκη.
119
385685
4664
Εκεί ήμουν λοιπόν
-- σε έναν παροξυσμό τρόμου.
06:42
But I tookπήρε the jobδουλειά and I wentπήγε
on looking at these vasesβάζα.
120
390349
3960
Αλλά δέχτηκα τη θέση και
συνέχισα να κοιτάω αυτά τα βάζα.
06:46
I sortείδος of had to because they're
on a throughδιά μέσου routeΔιαδρομή in the MetΣυναντήθηκαν.
121
394309
3531
Δε γινόταν αλλιώς, εξάλλου,
είναι σε κεντρικό σημείο στο Μετ.
06:49
So, almostσχεδόν anywhereοπουδήποτε I wentπήγε, there they were.
122
397840
2632
Σχεδόν όπου και να πήγαινα,
πετάγονταν μπροστά μου.
06:52
They had this kindείδος of oddΠεριττός sortείδος of fascinationγοητεία,
123
400472
2769
Με συνέπαιρναν με περίεργο τρόπο
06:55
like a carαυτοκίνητο accidentατύχημα.
124
403241
3018
σαν ένα τροχαίο δυστύχημα,
06:58
Where I couldn'tδεν μπορούσε stop looking.
125
406259
2724
που δε μπορείς να σταματήσεις να κοιτάς.
07:00
And as I did so, I startedξεκίνησε thinkingσκέψη:
126
408983
2222
Και όσο τα κοιτούσα, άρχισα να σκέφτομαι
07:03
Well, what are we actuallyπράγματι looking at here?
127
411205
4528
«Τι ακριβώς βλέπουμε εδώ;»
07:07
And what I startedξεκίνησε with was understandingκατανόηση this
128
415733
3331
Και άρχισα να τα αντιλαμβάνομαι
07:11
as really a supremeανώτατος pieceκομμάτι of designσχέδιο.
129
419064
3552
σαν ένα εξαιρετικό δείγμα σχεδιασμού.
07:14
It tookπήρε me a little time.
130
422616
1097
Μου πήρε κάποιο καιρό.
07:15
But, that tutuTutu for exampleπαράδειγμα --
131
423713
1438
Αλλά, αυτή η φουστίτσα, για παράδειγμα --
07:17
actuallyπράγματι, this is a pieceκομμάτι that
does danceχορός in its ownτα δικά way.
132
425151
3122
σαν κομμάτι αυτό πραγματικά
χορεύει ό,τι χορό θέλει.
07:20
It has an extraordinaryέκτακτος lightnessελαφρότητα
133
428273
1642
Έχει μια ασυνήθιστη ελαφρότητα
07:21
and yetΑκόμη, it is alsoεπίσης amazingφοβερο balancedισορροπημένη.
134
429915
2515
ενώ συγχρόνως
είναι εκπληκτικά ισορροπημένη.
07:24
It has these kindsείδη of sculpturalγλυπτικός ingredientsσυστατικά.
135
432430
3475
Έχει γλυπτικά στοιχεία.
07:27
And then the playπαίζω betweenμεταξύ --
136
435905
1639
Επίσης, το παιχνίδι ανάμεσα
07:29
actuallyπράγματι really quiteαρκετά carefullyπροσεκτικά disposedαπορρίπτονται
colorχρώμα and gildingεπιχρύσωση, and the sculpturalγλυπτικός surfaceεπιφάνεια,
137
437544
4612
στο προσεκτικά διατεταγμένο χρώμα και
την επιχρύσωση και τη γλυπτική επιφάνεια
07:34
is really ratherμάλλον remarkableαξιοσημείωτος.
138
442156
2275
είναι πραγματικά αξιοσημείωτο.
07:36
And then I realizedσυνειδητοποίησα that this pieceκομμάτι wentπήγε into the kilnκαμίνι
139
444431
2830
Μετά κατάλαβα πως
αυτό το κομμάτι μπήκε στον κλίβανο
07:39
fourτέσσερα timesφορές, at leastελάχιστα fourτέσσερα timesφορές
in orderΣειρά to arriveφθάνω at this.
140
447261
3390
τέσσερεις, τουλάχιστον τέσσερεις φορές
για να δώσει αυτό το αποτέλεσμα.
07:42
How manyΠολλά momentsστιγμές for accidentατύχημα can you think of
141
450651
3054
Πόσα διαφορετικά ατυχήματα
πιστεύετε πως θα μπορούσαν
07:45
that could have happenedσυνέβη to this pieceκομμάτι?
142
453705
1504
να συμβούν κατά τη διάρκεια
αυτής της διαδικασίας;
07:47
And then rememberθυμάμαι, not just one, but two.
143
455209
2562
Και, θυμηθείτε, δεν έχουμε ένα αλλά δύο.
07:49
So he's havingέχοντας to arriveφθάνω at two exactlyακριβώς matchedταιριάζει
144
457771
4265
Παρήγαγε αυτό το βάζο σε δύο
07:54
vasesβάζα of this kindείδος.
145
462036
2512
απαράλλαχτα κομμάτια.
07:56
And then this questionερώτηση of uselessnessματαιότητα.
146
464548
1406
Έχουμε και το θέμα της χρησιμότητας.
07:57
Well actuallyπράγματι, the endτέλος of the trunksκορμοί
were originallyαρχικά candleκερί holdersκατόχους.
147
465954
4959
Τότε, οι προβοσκίδες συγκρατούσαν
κεριά στις άκρες τους.
08:02
So what you would have had
were candlesκεριά on eitherείτε sideπλευρά.
148
470913
3750
Δηλαδή υπήρχαν κεριά σε κάθε πλευρά.
08:06
ImagineΦανταστείτε that effectαποτέλεσμα of candlelightφως των κεριών on that surfaceεπιφάνεια.
149
474663
2556
Φανταστείτε το φως που θα έριχναν
τα κεριά σε αυτή την επιφάνεια.
08:09
On the slightlyελαφρώς unevenάνιση pinkροζ, on the beautifulπανεμορφη goldχρυσός.
150
477219
2732
Στο ελαφρώς διαφοροποιημένο ροζ,
στο όμορφο χρυσό.
08:11
It would have glitteredέλαμπαν in an interiorεσωτερικό,
151
479951
2746
Σε εσωτερικό χώρο θα άστραφτε
08:14
a little like a little fireworkπυροτέχνημα.
152
482697
3082
σαν ένα μικρό πυροτέχνημα.
08:17
And at that pointσημείο, actuallyπράγματι,
a fireworkπυροτέχνημα wentπήγε off in my brainεγκέφαλος.
153
485779
3652
Εκείνη τη στιγμή
ένα πυροτέχνημα εξερράγη στο μυαλό μου.
08:21
SomebodyΚάποιος remindedΥπενθύμισε me that, that wordλέξη 'fancy'«φανταχτερές» --
154
489431
2835
Κάποιος μου θύμισε
πως η λέξη «φανταχτερός»
08:24
whichοι οποίες in a senseέννοια for me, encapsulatedέγκλειστα this objectαντικείμενο --
155
492266
3110
--που, από μια άποψη
χαρακτήριζε πλήρως αυτό το κομμάτι--
08:27
actuallyπράγματι comesέρχεται from the sameίδιο
rootρίζα as the wordλέξη 'fantasy«φαντασία.'
156
495376
4046
προέρχεται από την ίδια ρίζα
με τη «φαντασία».
08:31
And that what this objectαντικείμενο was just as much in a way,
157
499422
2616
Και έτσι αυτό το αντικείμενο έμοιαζε,
08:34
in its ownτα δικά way, as a LeonardoΛεονάρντο dada VinciΒίντσι paintingζωγραφική,
158
502038
2452
με τον δικό του τρόπο,
με πίνακα του Λεονάρντο ντα Βίντσι,
08:36
is a portalπύλη to somewhereκάπου elseαλλού.
159
504490
2207
ήταν μια πύλη προς έναν διαφορετικό κόσμο.
08:38
This is an objectαντικείμενο of the imaginationφαντασία.
160
506697
4195
Είναι ένα αντικείμενο φαντασίας.
08:42
If you think about the madτρελός 18th-centuryth-αιώνα
operasόπερες of the time -- setσειρά in the OrientOrient.
161
510892
6809
Αν σκεφτείτε τις υπερβολικές όπερες του
18ου αιώνα που λάβαιναν χώρα στην Ανατολή
08:49
If you think about divansντιβάνια and perhapsίσως even
opium-inducedόπιο-προκληθείσα visionsοράματα of pinkροζ elephantsελέφαντες,
162
517721
6479
αν σκεφτείτε ανάκλιντρα, ακόμα και οράματα
με ροζ ελέφαντες που προκάλεσε το όπιο,
08:56
then at that pointσημείο, this objectαντικείμενο startsξεκινά to make senseέννοια.
163
524200
3301
το αντικείμενο αυτό
αρχίζει να βγάζει νόημα.
08:59
This is an objectαντικείμενο whichοι οποίες is all about escapismφυγής.
164
527501
4056
Αφορά τη διάθεση φυγής
από την πραγματικότητα,
09:03
It's about an escapismφυγής that happensσυμβαίνει --
165
531557
3197
μιας φυγής ρεαλιστικής, που
09:06
that the aristocracyαριστοκρατία in FranceΓαλλία soughtεπιδιώξει
166
534754
2021
η Γαλλική αριστοκρατία
09:08
very deliberatelyεπίτηδες
167
536775
1786
αναζητούσε ηθελημένα
09:10
to distinguishδιακρίνω themselvesτους εαυτούς τους from ordinaryσυνήθης people.
168
538561
4568
για να διαχωριστεί
από τους απλούς ανθρώπους.
09:15
It's not an escapismφυγής that
169
543129
1964
Πάντως, δεν είναι είδος φυγής
09:17
we feel particularlyιδιαίτερα happyευτυχισμένος with todayσήμερα, howeverωστόσο.
170
545093
3867
που εκτιμάμε σήμερα.
09:20
And again, going on thinkingσκέψη about this,
171
548960
2985
Σκεφτόμουν ακόμη, με έναυσμα το βάζο,
09:23
I realizeσυνειδητοποιώ that in a way we're all victimsθύματα
172
551945
3174
πως από κάποια άποψη είμαστε όλοι θύματα
09:27
of a certainβέβαιος kindείδος of tyrannyτυραννία
173
555119
2011
μιας κάποιας τυραννίας,
09:29
of the triumphΘρίαμβος of modernismνεωτερισμός
174
557130
2021
του θριάμβου του μοντερνισμού,
09:31
wherebyσύμφωνα με την οποία formμορφή and functionλειτουργία in an objectαντικείμενο
175
559151
2726
στον οποίο η μορφή
και η χρήση ενός αντικειμένου
09:33
have to followακολουθηστε one anotherαλλο, or are deemedθεωρείται to do so.
176
561877
3405
πρέπει, ή είναι αναπόφευκτο,
να είναι αλληλένδετες,
09:37
And the extraneousεξωτερικός ornamentστολίδι is seenείδα as really,
177
565282
2964
και το διακοσμητικό χωρίς χρήση είναι,
09:40
essentiallyουσιαστικά, criminalεγκληματίας.
178
568246
3020
ουσιαστικά, εγκληματικό.
09:43
It's a triumphΘρίαμβος, in a way, of bourgeoisαστοί
valuesαξίες ratherμάλλον than aristocraticαριστοκρατική onesαυτές.
179
571266
3151
Είναι ένας θρίαμβος των αξιών της μπουρζουαζίας
απέναντι στις αριστοκρατικές αξίες.
09:46
And that seemsφαίνεται fine.
180
574417
1823
Το οποίο μας φαίνεται μια χαρά.
09:48
ExceptΕκτός από for the factγεγονός that it becomesγίνεται a kindείδος of
sequestrationκατάσχεση of imaginationφαντασία.
181
576240
7457
Μόνο που περιορίζει τη φαντασία.
09:55
So just as in the 20thth centuryαιώνας, so manyΠολλά people
182
583697
2690
Όπως ακριβώς,
τον 20ό αιώνα, τόσοι άνθρωποι
09:58
had the ideaιδέα that theirδικα τους faithπίστη
183
586387
1988
έχουν την ιδέα πως η πίστη τους
10:00
tookπήρε placeθέση on the SabbathΣάββατο day,
184
588375
2682
λαμβάνει χώρα την Κυριακή
10:03
and the restυπόλοιπο of theirδικα τους livesζωή --
185
591057
1374
και η υπόλοιπη ζωή τους
10:04
theirδικα τους livesζωή of washingπλύσιμο machinesμηχανές and orthodonticsΟρθοδοντικές θεραπείες --
186
592431
3978
--με τα πλυντήρια και τους ορθοδοντικούς--
10:08
tookπήρε placeθέση on anotherαλλο day.
187
596409
2032
λαμβάνει χώρα μια άλλη μέρα.
10:10
Then, I think we'veέχουμε startedξεκίνησε doing the sameίδιο.
188
598441
3768
Νομίζω πως έχουμε αρχίσει
και εμείς να κάνουμε το ίδιο.
10:14
We'veΈχουμε allowedεπιτρέπεται ourselvesεμείς οι ίδιοι to
189
602209
3332
Έχουμε επιτρέψει στον εαυτό μας να
10:17
leadΟΔΗΓΩ our fantasyφαντασία livesζωή in frontεμπρός of screensοθόνες.
190
605541
2357
ζει φαντασιακές ζωές μπροστά σε οθόνες.
10:19
In the darkσκοτάδι of the cinemaκινηματογράφος, with the
televisionτηλεόραση in the cornerγωνία of the roomδωμάτιο.
191
607898
3982
Στα σκοτάδια του κινηματογράφου,
ή με την τηλεόραση στη γωνία.
10:23
We'veΈχουμε eliminatedεξαλειφθεί, in a senseέννοια, that constantσυνεχής
192
611880
4078
Αποβάλλαμε, από μια άποψη,
10:27
of the imaginationφαντασία that these vasesβάζα
representedεκπροσωπούνται in people'sτων ανθρώπων livesζωή.
193
615958
4928
τη σταθερά της φαντασίας που αντιπροσώπευαν
αυτά τα βάζα στη ζωή κάποιων.
10:32
So maybe it's time we got this back a little.
194
620886
4036
Ίσως να είναι καιρός
να αναζητήσουμε αποκατάσταση.
10:36
I think it's beginningαρχή to happenσυμβεί.
195
624922
2350
Και νομίζω πως αυτό έχει αρχίσει
ήδη να συμβαίνει.
10:39
In LondonΛονδίνο, for exampleπαράδειγμα,
196
627272
1266
Στο Λονδίνο, για παράδειγμα,
10:40
with these extraordinaryέκτακτος buildingsκτίρια
197
628538
2149
με τα ιδιόμορφα κτίρια
10:42
that have been appearingεμφανίζονται over the last fewλίγοι yearsχρόνια.
198
630687
2991
που χτίστηκαν τα τελευταία χρόνια,
10:45
RedolentΑποπνέουν, in a senseέννοια, of scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα,
199
633678
2403
και αποπνέουν έναν αέρα
επιστημονικής φαντασίας
10:48
turningστροφή LondonΛονδίνο into a kindείδος of fantasyφαντασία playgroundπαιδική χαρά.
200
636081
2114
και το μετατρέπουν
σε μια παιδική χαρά φαντασίας.
10:50
It's actuallyπράγματι amazingφοβερο to look out of
a highυψηλός buildingΚτίριο nowadaysστην εποχή μας there.
201
638195
4854
Είναι πλέον πραγματικά εκπληκτική
η θέα του Λονδίνου από ψηλά.
10:55
But even then, there's a resistanceαντίσταση.
202
643049
1804
Ακόμα και τώρα, όμως, υπάρχει αντίσταση.
10:56
LondonΛονδίνο has calledπου ονομάζεται these buildingsκτίρια the
GherkinΑγγουράκι τουρσί, the ShardΘραύσμα, the WalkieWalkie TalkieΡαδιοτηλέφωνο --
203
644853
4336
Οι Λονδρέζοι, αποκαλώντας αυτά τα κτίρια
«αγγουράκι», «θραύσμα», «γουόκι-τόκι»,
11:01
bringingφέρνοντας these soaringστα ύψη buildingsκτίρια down to EarthΓη.
204
649189
3305
τα κάνουν πιο πεζά.
11:04
There's an ideaιδέα that we don't want these
205
652494
4080
Υπάρχει η ιδέα πως δε θέλουμε
11:08
anxious-makingανήσυχος-κάνοντας, imaginativeευφάνταστος journeysταξίδια
to happenσυμβεί in our dailyκαθημερινά livesζωή.
206
656574
4861
αυτά τα αγχωτικά φαντασιακά ταξίδια να
μας συμβαίνουν στην καθημερινή ζωή.
11:13
I feel luckyτυχερός in a way,
207
661435
3268
Νιώθω τυχερός από μια άποψη
11:16
I've encounteredσυνάντησε this objectαντικείμενο.
208
664703
2548
που συνάντησα αυτό το αντικείμενο.
11:19
(LaughterΤο γέλιο)
209
667251
2441
(Γέλια)
11:21
I foundβρέθηκαν him on the InternetΣτο διαδίκτυο when
I was looking up a referenceαναφορά.
210
669692
3302
Βρήκα αυτόν εδώ στο διαδίκτυο,
όταν έψαχνα μια αναφορά.
11:24
And there he was.
211
672994
2894
Εμφανίστηκε μπροστά μου,
11:27
And unlikeδιαφορετικός the pinkροζ elephantελέφαντας vaseβάζο,
212
675888
3314
και αντίθετα με το ροζ βάζο
με τους ελέφαντες,
11:31
this was a kindείδος of love at first sightθέαμα.
213
679202
1973
τον ερωτεύτηκα με την πρώτη ματιά.
11:33
In factγεγονός, readerαναγνώστης, I marriedπαντρεμένος him. I boughtαγορασμένος him.
214
681175
2856
Μάλιστα τον παντρεύτηκα. Τον αγόρασα.
11:36
And he now adornsστολίζει my officeγραφείο.
215
684031
3864
Και τώρα κοσμεί το γραφείο μου.
11:39
He's a StaffordshireStaffordshire figureεικόνα madeέκανε
in the middleΜέσης of the 19thth centuryαιώνας.
216
687895
3541
Είναι μια φιγούρα που φτιάχτηκε
στο Στάντφορσιρ στα μέσα του 19ου αιώνα.
11:43
He representsαντιπροσωπεύει the actorηθοποιός, EdmundEdmund KeanΚΕΑΝ,
playingπαιχνίδι Shakespeare'sΤου Σαίξπηρ RichardΡίτσαρντ IIIIII.
217
691436
4806
Αντιπροσωπεύει τον ηθοποιό Έντμουντ Κιν
να παίζει τον Ριχάρδο τον Τρίτο του Σαίξπηρ.
11:48
And it's basedμε βάση, actuallyπράγματι, on a more
elevatedανυψωμένο pieceκομμάτι of porcelainπορσελάνη.
218
696242
2453
Έχει, μάλιστα, στη βάση του,
ένα πιο ανυψωμένο κομμάτι πορσελάνης.
11:50
So I lovedαγαπούσε, on an artτέχνη historicalιστορικός levelεπίπεδο,
219
698695
2154
Αγάπησα, λοιπόν,
σε επίπεδο ιστορικού τέχνης,
11:52
I lovedαγαπούσε that layeredστρώσεις qualityποιότητα that he has.
220
700849
4660
αυτή την τεχνοτροπία.
11:57
But more than that, I love him.
221
705509
2493
Πιο πολύ όμως, αγάπησα αυτόν.
12:00
In a way that I think would have been impossibleαδύνατο
222
708002
1678
Με έναν τρόπο που νομίζω θα ήταν αδύνατος
12:01
withoutχωρίς the pinkροζvresΒΡΕΣ vaseβάζο in my LeonardoΛεονάρντο daysημέρες.
223
709680
2612
αν δεν είχα συναντήσει το ροζ βάζο
στις Νταβιντσικές μου μέρες.
12:04
I love his orangeπορτοκάλι and pinkροζ breechesβράκα.
224
712292
3217
Αγαπώ τη ροζ-πορτοκαλί του βράκα.
12:07
I love the factγεγονός that he seemsφαίνεται to be going off to warπόλεμος,
225
715509
2750
Αγαπώ το γεγονός
πως μοιάζει να φεύγει για τον πόλεμο,
12:10
havingέχοντας just finishedπεπερασμένος the washingπλύσιμο up. (LaughterΤο γέλιο)
226
718259
4432
αφού πρώτα τέλειωσε το πλύσιμο.
(Γέλια)
12:14
He seemsφαίνεται alsoεπίσης to have forgottenξεχασμένος his swordσπαθί.
227
722691
2477
Φαίνεται να έχει ξεχάσει και το σπαθί του.
12:17
I love his pinkροζ little cheeksτα μάγουλα, his munchkinMunchkin energyενέργεια.
228
725168
2619
Αγαπώ τα μικρά ροζ μαγουλάκια του,
τη μικροσκοπική του ενέργεια.
12:19
In a way, he's becomeγίνομαι my sortείδος of alterμεταβάλλει egoεγώ.
229
727787
3191
Έχει γίνει ο άλλος μου εαυτός.
12:22
He's, I hopeελπίδα, a little bitκομμάτι dignifiedαξιοπρεπής,
230
730978
2301
Είναι, ελπίζω, λίγο αξιοπρεπής
12:25
but mostlyως επί το πλείστον ratherμάλλον vulgarχυδαίο. (LaughterΤο γέλιο)
231
733279
5174
αλλά κυρίως είναι χυδαίος. (Γέλια)
12:30
And energeticενεργητικός, I hopeελπίδα, too.
232
738453
3218
Και δραστήριος, ελπίζω.
12:33
I let him into my life because the SèvresΒΡΕΣ
pinkροζ elephantελέφαντας vaseβάζο allowedεπιτρέπεται me to do so.
233
741671
5155
Τον άφησα να μπει στη ζωή μου επειδή
μου το επέτρεψε το ροζ βάζο του Σεβρ.
12:38
And before that LeonardoΛεονάρντο,
234
746826
1568
Και πριν από αυτό, ο Λεονάρντο ντα Βίντσι.
12:40
I understoodκατανοητή that this objectαντικείμενο could becomeγίνομαι
partμέρος of a journeyταξίδι for me everyκάθε day,
235
748394
5106
Κατάλαβα πως αυτό το αντικείμενο μπορούσε
να γίνει μέρος της καθημερινότητάς μου,
12:45
sittingσυνεδρίαση in my officeγραφείο.
236
753500
2745
όπως κάθεται στο γραφείο μου.
Ελπίζω πραγματικά
πως και άλλοι, όλοι εσείς,
12:48
I really hopeελπίδα that othersοι υπολοιποι, all of you,
237
756245
2989
12:51
visitingεπίσκεψη objectsαντικείμενα in the museumμουσείο,
238
759234
1575
όταν παρατηρείτε αντικείμενα στο μουσείο
12:52
and takingλήψη them home and
findingεύρεση them for yourselvesσείς οι ίδιοι,
239
760809
2454
και παίρνετε την ανάμνηση τους σπίτι
και τα βρίσκετε μόνοι σας,
12:55
will allowεπιτρέπω those objectsαντικείμενα to flourishκόσμημα
in your imaginativeευφάνταστος livesζωή.
240
763263
4314
θα επιτρέψετε στα κομμάτια αυτά
να ανθίσουν στις φαντασιακές ζωές σας.
12:59
Thank you very much.
241
767577
1553
Σας ευχαριστώ πολύ.
13:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
242
769130
3883
(Χειροκρότημα)
Translated by Nikoleta Dimitriou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.

Why you should listen

Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."

Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.

More profile about the speaker
Luke Syson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee